← White Fang

White Fang — Page 5

English → Thai CHAPTER III Level 6/10

And certainly it was he that caused the mother the most trouble in keeping her litter from the mouth of the cave.

และแน่นอนว่าเจ้าตัวนั้นเองที่ทำให้แม่ต้องเหนื่อยยากที่สุดในการดูแลลูกๆ ไม่ให้ออกไปใกล้ปากถ้ำ

The fascination of the light for the grey cub increased from day to day.

ความหลงใหลในแสงสว่างของลูกหมาป่าสีเทานั้นเพิ่มมากขึ้นทุกวัน

He was perpetually departing on yard-long adventures toward the cave's entrance, and as perpetually being driven back.

มันออกเดินทางผจญภัยไปทางปากถ้ำเป็นระยะเพียงหนึ่งหลาอยู่ตลอดเวลา และก็ถูกไล่กลับมาอยู่เสมอ

Only he did not know it for an entrance.

เพียงแต่มันไม่รู้ว่านั่นคือทางเข้า

He did not know anything about entrances—passages whereby one goes from one place to another place.

มันไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับทางเข้า ซึ่งเป็นทางผ่านที่ใช้เดินทางจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง

He did not know any other place, much less of a way to get there.

มันไม่รู้จักสถานที่อื่นใด และยิ่งไม่รู้เลยว่าจะไปถึงที่นั่นได้อย่างไร

So to him the entrance of the cave was a wall—a wall of light.

ดังนั้นสำหรับมันแล้ว ปากถ้ำจึงเป็นเสมือนกำแพง กำแพงแห่งแสงสว่าง

As the sun was to the outside dweller, this wall was to him the sun of his world.

เช่นเดียวกับที่ดวงอาทิตย์มีความหมายต่อผู้ที่อาศัยอยู่ภายนอก กำแพงนี้ก็เปรียบเสมือนดวงอาทิตย์ของโลกของมัน

It attracted him as a candle attracts a moth.

มันดึงดูดมันเหมือนเปลวเทียนที่ดึงดูดแมลงเม่า

He was always striving to attain it.

มันพยายามดิ้นรนเข้าหากำแพงนั้นอยู่ตลอดเวลา

The life that was so swiftly expanding within him, urged him continually toward the wall of light.

ชีวิตที่กำลังเติบโตอย่างรวดเร็วภายในตัวมัน คอยผลักดันให้มันมุ่งหน้าไปยังกำแพงแห่งแสงสว่างอยู่ไม่หยุด

The life that was within him knew that it was the one way out, the way he was predestined to tread.

ชีวิตที่อยู่ภายในตัวมันรู้ดีว่านั่นคือทางออกทางเดียว เส้นทางที่มันถูกกำหนดชะตาให้เดิน

But he himself did not know anything about it.

แต่ตัวมันเองนั้นไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับเรื่องนี้

He did not know there was any outside at all.

มันไม่รู้เลยว่ามีโลกภายนอกอยู่เลย

There was one strange thing about this wall of light.

มีสิ่งแปลกประหลาดอยู่อย่างหนึ่งเกี่ยวกับกำแพงแห่งแสงสว่างนี้

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
แน่นอน
naen-on — Certainly, definitely, of course.
ว่า
waa — That; used to introduce a subordinate clause.
เจ้า
jao — You (informal); also a prefix for royalty or spirits.
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing items.
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned.
เอง
eng — Oneself; by oneself, emphasizing the subject.
ที่
thii — At, which, where; a relative pronoun or place marker.
ทำให้
tham-hai — To cause, to make something happen.
แม่
mae — Mother; female parent.
ต้อง
tong — Must, have to; expressing necessity or obligation.
เหนื่อย
neuay — Tired, weary, exhausted from effort.
ยาก
yaak — Difficult, hard, not easy.
ที่สุด
thii-sut — The most; used to form superlative expressions.
ใน
nai — In, inside, within a place or time.
การ
gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process.
ดูแล
duu-lae — To take care of, look after someone or something.
ลูกๆ
luuk-luuk — Children (plural reduplication); offspring of a parent.
ไม่
mai — No, not; general negation particle.
ให้
hai — To give; to allow; causative marker in sentences.
ออก
ok — To go out, exit, emerge from a place.
ไป
pai — To go; directional particle indicating away movement.
ใกล้
glai — Near, close, not far away.
ปาก
paak — Mouth; opening or entrance of something.
ถ้ำ
tham — Cave, cavern, a hollow in rock or earth.
ความ
kwaam — Nominalizer for abstract nouns; state or condition.
หลงใหล
long-lai — To be fascinated, enchanted, or captivated by something.
แสง
saeng — Light, beam, ray of light.
สว่าง
sa-waang — Bright, illuminated, full of light.
ของ
kong — Of, belonging to; possessive particle.
ลูก
luuk — Child, offspring; also classifier for round objects.
หมา
maa — Dog (informal); domestic canine animal.
ป่า
paa — Forest, jungle, wild natural woodland area.
สี
sii — Color; one of the visual spectrum hues.
เทา
thao — Gray, the color between black and white.
เพิ่ม
phoem — To increase, add, or augment in amount.
มาก
maak — Many, much, a lot; indicating large quantity.
ขึ้น
khuен — To rise, go up; also an aspect particle indicating increase.
ทุก
thuk — Every, all, each without exception.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things.
เดิน
doen — To walk, move on foot.
ทาง
thaang — Way, path, route, direction of travel.
ผจญภัย
pha-jon-phai — Adventure; to face danger or exciting challenges.
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity.
ระยะ
ra-ya — Distance, interval, period of space or time.
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount.
หนึ่ง
nueng — One; the number 1.
หลา
laa — Yard (unit of length, approximately 0.9 meters).
อยู่
yuu — To stay, live, be located somewhere.
ตลอด
ta-lot — Throughout, all along, the entire duration.
เวลา
we-laa — Time, period, moment in time.
ก็
go — Also, then; a connective or softening particle.
ถูก
thuuk — To be subjected to an action; also correct or cheap.
ไล่
lai — To chase, drive away, pursue forcefully.
กลับ
glap — To return, go back to a previous place.
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker.
เสมอ
sa-moe — Always, consistently, every time without fail.
แต่
tae — But, however; conjunction indicating contrast.
รู้
ruu — To know, be aware of a fact or situation.
นั่น
nan — That (demonstrative); pointing to something specific.
คือ
khue — Is, means; equating or defining something.
เข้า
khao — To enter, go into a place or state.
อะไร
a-rai — What; question word asking about identity or thing.
เลย
loei — At all; ever; particle emphasizing negation or surprise.
เกี่ยวกับ
giao-gap — About, concerning, related to a topic.
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses.
ผ่าน
phaan — To pass through, go past, pass by.
ใช้
chai — To use, utilize, employ something for a purpose.
จาก
jaak — From, away from; indicating origin or departure.
ยัง
yang — Still, yet; indicating continuation of a state.
อีก
iik — More, again, another; indicating addition or repetition.
รู้จัก
ruu-jak — To know, be acquainted with a person or place.
สถาน
sa-thaan — Place, station, location; often used in compounds.
อื่น
uen — Other, another, different from the current one.
ใด
dai — Any, which; used in questions or indefinite references.
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly; intensifier for comparisons.
จะ
ja — Will, going to; future tense marker.
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, up to.
ได้
dai — Can, able to; also past tense marker.
อย่างไร
yaang-rai — How, in what way; question about manner.
ดังนั้น
dang-nan — Therefore, so, thus; indicating a logical consequence.
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a particular person or purpose.
แล้ว
laeo — Already; then; particle marking completed action.
จึง
jueng — Therefore, so, consequently; indicates result.
เสมือน
sa-muean — As if, like, resembling; used for comparisons.
กำแพง
gam-phaeng — Wall, barrier, a solid vertical structure.
แห่ง
haeng — Of, at; classifier for places and institutions.
เช่น
chen — Such as, for example, like.
เดียว
diao — Single, alone, only one; same.
กับ
gap — With, together with; and (between nouns).
ดวง
duang — Orb, celestial body; classifier for stars and eyes.
อาทิตย์
aa-thit — Sun; also refers to the week or Sunday.
มี
mii — To have, there is/are; expressing existence.
หมาย
maai — To mean, signify; also a warrant or notice.
ต่อ
to — Per, toward, against; to connect or continue.
ผู้
phuu — Person who; prefix for agent nouns.
อาศัย
aa-sai — To reside, live, dwell in a place.
ภายนอก
phai-nok — Outside, exterior, the outer area of something.
นี้
nii — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing.
เปรียบ
priap — To compare, liken one thing to another.
โลก
lok — World, earth, the globe.
ดึงดูด
dueng-duut — To attract, draw in, pull toward something.
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else.
เปลว
plaeo — Flame, a tongue of fire or blaze.
เทียน
thian — Candle; a wax stick burned for light.
แมลง
ma-laeng — Insect, bug; small invertebrate creature.
พยายาม
pha-ya-yaam — To try, attempt, make an effort.
ดิ้นรน
din-ron — To struggle, strive hard against difficulties.
หา
haa — To look for, seek, search for something.
ชีวิต
chii-wit — Life; one's existence or living experience.
กำลัง
gam-lang — Currently doing; also strength or force.
เติบโต
toep-to — To grow up, develop, increase in size.
อย่าง
yaang — Way, manner, type; adverbial modifier particle.
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, quick, rapid in movement or action.
ภายใน
phai-nai — Inside, within, the inner part of something.
คอย
khoi — To wait, keep waiting for someone or something.
ผลักดัน
phlak-dan — To push forward, drive, motivate toward a goal.
มุ่งหน้า
mung-naa — To head toward, move purposefully in a direction.
หยุด
yut — To stop, halt, cease an action.
ดี
dii — Good, well, of high quality or virtue.
เส้นทาง
sen-thaang — Route, path, road taken to a destination.
กำหนด
gam-not — To determine, set, schedule or define something.
ชะตา
cha-taa — Fate, destiny, one's predetermined life course.
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, subject being discussed.
สิ่ง
sing — Thing, object, item; general classifier for things.
แปลก
plaek — Strange, unusual, odd, unfamiliar.
ประหลาด
pra-laat — Bizarre, peculiar, surprisingly strange or unexpected.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →