← White Fang

White Fang — Page 1

English → Thai CHAPTER IV Level 6/10

THE WALL OF THE WORLD

กำแพงแห่งโลก

By the time his mother began leaving the cave on hunting expeditions, the cub had learned well the law that forbade his approaching the entrance.

เมื่อถึงเวลาที่แม่ของมันเริ่มออกจากถ้ำเพื่อออกล่าเหยื่อ ลูกหมาป่าก็ได้เรียนรู้กฎที่ห้ามมิให้มันเข้าใกล้ปากถ้ำเป็นอย่างดีแล้ว

Not only had this law been forcibly and many times impressed on him by his mother's nose and paw, but in him the instinct of fear was developing.

กฎนี้ไม่เพียงแต่ได้รับการย้ำเตือนแก่มันอย่างรุนแรงและซ้ำแล้วซ้ำเล่าโดยจมูกและอุ้งเท้าของแม่เท่านั้น แต่สัญชาตญาณแห่งความกลัวยังกำลังพัฒนาขึ้นในตัวมันด้วย

Never, in his brief cave-life, had he encountered anything of which to be afraid.

ตลอดช่วงชีวิตอันสั้นในถ้ำนั้น มันไม่เคยพบเจอสิ่งใดที่ต้องกลัวเลย

Yet fear was in him.

กระนั้น ความกลัวก็ยังอยู่ในตัวมัน

It had come down to him from a remote ancestry through a thousand thousand lives.

มันสืบทอดมาจากบรรพบุรุษอันแสนไกลผ่านชีวิตนับพันนับหมื่น

It was a heritage he had received directly from One Eye and the she-wolf; but to them, in turn, it had been passed down through all the generations of wolves that had gone before.

มันคือมรดกที่มันได้รับโดยตรงจากตาเดียวและแม่หมาป่า แต่สำหรับพวกเขาเองนั้น มันก็ได้ถูกส่งต่อกันมาผ่านหมาป่าทุกชั่วอายุคนที่ผ่านมา

Fear!—that legacy of the Wild which no animal may escape nor exchange for pottage.

ความกลัว! มรดกแห่งป่าดงดิบซึ่งไม่มีสัตว์ใดหลีกหนีได้หรืออาจแลกเปลี่ยนเป็นสิ่งอื่นได้

So the grey cub knew fear, though he knew not the stuff of which fear was made.

ดังนั้นลูกหมาป่าสีเทาจึงรู้จักความกลัว แม้ว่ามันจะไม่รู้ว่าความกลัวนั้นประกอบขึ้นมาจากอะไร

Possibly he accepted it as one of the restrictions of life.

บางทีมันอาจยอมรับมันว่าเป็นหนึ่งในข้อจำกัดของชีวิต

For he had already learned that there were such restrictions.

เพราะมันได้เรียนรู้แล้วว่ามีข้อจำกัดเช่นนั้นอยู่

Hunger he had known; and when he could not appease his hunger he had felt restriction.

มันรู้จักความหิวโหย และเมื่อมันไม่สามารถบรรเทาความหิวได้ มันก็รู้สึกถึงข้อจำกัด

The hard obstruction of the cave-wall, the sharp nudge of his mother's nose, the smashing stroke of her paw, the hunger unappeased of several famines, had borne in upon him that all was not freedom in the world, that to life there was limitations and restraints.

ความแข็งกระด้างของผนังถ้ำ การกระแทกอย่างแรงของจมูกแม่ การตบอย่างรุนแรงของอุ้งเท้าแม่ และความหิวที่ไม่ได้รับการบรรเทาในช่วงขาดแคลนหลายครั้ง ล้วนทำให้มันตระหนักว่าโลกนี้ไม่ได้มีแต่อิสรภาพ และชีวิตนั้นมีข้อจำกัดและพันธนาการ

These limitations and restraints were laws.

ข้อจำกัดและพันธนาการเหล่านี้คือกฎ

Vocabulary

กำแพง
kam-phaeng — A wall or barrier separating two areas
แห่ง
haeng — Classifier for places or locations
โลก
lôk — The world or earth
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
ถึง
thǔeng — To reach or arrive at a place
เวลา
we-laa — Time; a period or moment in time
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
แม่
mâe — Mother; female parent
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
เริ่ม
rôem — To begin or start an action
ออก
àawk — To go out or exit a place
จาก
jàak — From; indicating origin or departure point
ถ้ำ
thâm — A cave or underground hollow space
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
ล่า
lâa — To hunt prey or pursue an animal
เหยื่อ
yùea — Prey; bait; a victim of something
ลูก
lûuk — Child; offspring; young of an animal
หมาป่า
mǎa-pàa — A wolf; wild dog living in forests
ก็
kâaw — Also; then; particle showing consequence or continuity
ได้
dâai — To get; can; indicates past or ability
เรียนรู้
rian-rúu — To learn and acquire knowledge or skills
กฎ
kòt — A rule or regulation to be followed
ห้าม
hâam — To prohibit or forbid an action
มิ
mí — Not; a formal or literary negation word
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
เข้า
khâo — To enter or go into a place
ใกล้
klâi — Near; close in distance to something
ปาก
pàak — Mouth; opening of the face or cave
เป็น
pen — To be; to exist as something
อย่าง
yàang — In a manner; a type or kind
ดี
dii — Good; well; of high quality
แล้ว
láaeo — Already; then; indicates completion of action
นี้
níi — This; referring to something nearby
ไม่
mâi — Not; negation word for present or future
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
แต่
tàe — But; however; only; indicating contrast
รับ
ráp — To receive or accept something given
การ
kaan — Nominalizing prefix; act or process of
ย้ำ
yám — To emphasize or repeat for reinforcement
เตือน
tuan — To warn or remind someone about something
แก่
kàe — To; for; old; directed at someone
รุนแรง
run-raeng — Intense; severe; violent in degree
และ
láe — And; connecting words or clauses together
ซ้ำ
sám — Again; repeatedly; to do once more
เล่า
lâo — Again; to tell or narrate a story
โดย
doi — By; through; by means of something
จมูก
ja-mùuk — Nose; the organ used for smelling
อุ้งเท้า
ûng-tháo — Paw; the padded foot of an animal
เท่านั้น
thâo-nán — Only; that's all; nothing more than
สัญชาตญาณ
sǎn-châat-yaan — Instinct; innate natural behavioral tendency
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns
กลัว
kluua — To fear; to be afraid of something
ยัง
yang — Still; yet; continuing to do something
กำลัง
kam-lang — Currently doing; in the process of
พัฒนา
phát-tha-naa — To develop or improve over time
ขึ้น
khûen — Up; to rise; directional or intensifying particle
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
ด้วย
dûay — Also; with; by means of something
ตลอด
ta-lòat — Throughout; all along; the entire duration
ช่วง
chûang — Period; phase; a span of time
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or lifespan
อัน
an — Classifier for small or abstract things
สั้น
sân — Short; brief in length or duration
นั้น
nán — That; referring to something already mentioned
เคย
khoei — Have ever; used to do previously
พบเจอ
phóp-joe — To encounter or come across something
สิ่ง
sìng — Thing; object; an entity or matter
ใด
dai — Any; which; whichever in a question
ต้อง
tâawng — Must; have to; required to do
เลย
loei — At all; ever; indicates emphasis or surprise
กระนั้น
kra-nán — Even so; nevertheless; despite that fact
อยู่
yùu — To stay; to be located somewhere
สืบทอด
sùep-thâat — To inherit or pass down through generations
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
บรรพบุรุษ
ban-pha-bu-rùt — Ancestors; forebears from past generations
แสน
sǎaen — Hundred thousand; extremely; very much
ไกล
klai — Far; distant in space or time
ผ่าน
phàan — To pass through; to go by
นับ
náp — To count; to number things sequentially
พัน
phan — Thousand; to wrap or bind together
หมื่น
mùen — Ten thousand; a large number
คือ
khuue — Is; means; that is to say
มรดก
mǎawn-ra-dòk — Inheritance; legacy passed down from ancestors
โดยตรง
doi-trong — Directly; in a straightforward manner
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific person
พวก
phûak — Group; they; a collective of people
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun
เอง
eeng — Oneself; by themselves; emphasizes self-action
ถูก
thùuk — To be acted upon; correct; cheap
ส่ง
sòng — To send or pass something to someone
ต่อ
tàaw — To continue; next; against; per unit
กัน
kan — Together; each other; mutual action particle
ทุก
thúk — Every; all; each without exception
ชั่ว
chûa — Evil; wicked; span of a period
อายุ
aa-yú — Age; the number of years lived
คน
khon — Person; people; classifier for humans
ป่า
pàa — Forest; jungle; wild natural area
ดงดิบ
dong-dìp — Dense primeval forest; deep untouched jungle
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun connector
มี
mii — To have; there is or are
สัตว์
sàt — Animal; a living creature or beast
หลีก
lìik — To avoid or step aside from something
หนี
nǐi — To flee or escape from danger
หรือ
rǔue — Or; whether; used in questions
อาจ
àat — Might; may; expressing possibility or chance
แลก
lâaek — To exchange or trade one thing for another
เปลี่ยน
plìan — To change or switch to something different
อื่น
ùen — Other; another; different from this one
ดังนั้น
dang-nán — Therefore; so; as a result of
สี
sǐi — Color; shade of a visual hue
เทา
thao — Gray; an intermediate color between black and white
จึง
jueng — Therefore; so; consequently as a result
รู้จัก
rúu-jàk — To know or be acquainted with someone
แม้
máe — Even though; despite; concessive conjunction
ว่า
wâa — That; to say; introducing a clause
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
รู้
rúu — To know; to be aware of something
ประกอบ
pra-kàawp — To compose or consist of components
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions
บางที
baang-thii — Sometimes; perhaps; on some occasions
ยอมรับ
yaawm-ráp — To accept or acknowledge something willingly
หนึ่ง
nùeng — One; the number one; a single
ข้อ
khâaw — Point; item; clause; joint of body
จำกัด
jam-kàt — To limit or restrict; limited in scope
เพราะ
phráw — Because; the reason that something occurs
เช่น
chên — For example; such as; like this
หิวโหย
hǐu-hǒi — Starving; extremely hungry and longing for food
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; capable of doing
บรรเทา
ban-thao — To relieve or alleviate pain or discomfort
หิว
hǐu — Hungry; feeling the need to eat
รู้สึก
rúu-sùek — To feel; to sense an emotion physically
ผนัง
pha-nang — Wall; interior surface of a room
กระแทก
kra-thâek — To hit or slam forcefully against something
แรง
raeng — Strong; hard; force or strength
ตบ
tòp — To slap or pat with an open hand
ขาดแคลน
khàat-khlaen — To be scarce or lacking in supply
หลาย
lǎai — Many; several; more than a few
ครั้ง
khráng — Time; occasion; classifier for instances
ล้วน
lúan — All; entirely; wholly without exception
ทำให้
tham-hâi — To cause or make something happen
ตระหนัก
tra-nàk — To realize or become aware of something
อิสรภาพ
ìt-sa-ra-phâap — Freedom; liberty from constraint or captivity
พันธนาการ
phan-tha-naa-kaan — Bondage; chains; restraint limiting freedom
เหล่า
lào — Those; a group of; plural marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →