← White Fang

White Fang — Page 8

English → Thai CHAPTER IV Level 6/10

A twig that he thought a long way off, would the next instant hit him on the nose or rake along his ribs.

กิ่งไม้ที่เขาคิดว่าอยู่ไกลออกไป จะพุ่งมาชนจมูกของเขาหรือครูดไปตามซี่โครงของเขาในชั่วพริบตาถัดมา

There were inequalities of surface.

พื้นผิวนั้นไม่ราบเรียบเสมอกัน

Sometimes he overstepped and stubbed his nose.

บางครั้งเขาก้าวเท้ายาวเกินไปและทำให้จมูกของเขากระแทก

Quite as often he understepped and stubbed his feet.

บ่อยครั้งพอๆ กัน เขาก้าวเท้าสั้นเกินไปและทำให้เท้าของเขากระแทก

Then there were the pebbles and stones that turned under him when he trod upon them; and from them he came to know that the things not alive were not all in the same state of stable equilibrium as was his cave—also, that small things not alive were more liable than large things to fall down or turn over.

แล้วยังมีก้อนกรวดและก้อนหินที่พลิกคว่ำใต้เท้าเขาเมื่อเขาเหยียบลงไป และจากสิ่งเหล่านั้นเขาได้เรียนรู้ว่าสิ่งที่ไม่มีชีวิตนั้นไม่ได้อยู่ในสภาวะสมดุลที่มั่นคงเช่นเดียวกับถ้ำของเขาเสมอไป และยังรู้ว่าสิ่งของเล็กๆ ที่ไม่มีชีวิตนั้นมีแนวโน้มจะล้มหรือพลิกคว่ำมากกว่าสิ่งของขนาดใหญ่

But with every mishap he was learning.

แต่กับทุกอุบัติเหตุ เขาก็ได้เรียนรู้

The longer he walked, the better he walked.

ยิ่งเขาเดินนานขึ้น เขาก็ยิ่งเดินได้ดีขึ้น

He was adjusting himself.

เขากำลังปรับตัวเอง

He was learning to calculate his own muscular movements, to know his physical limitations, to measure distances between objects, and between objects and himself.

เขากำลังเรียนรู้ที่จะคำนวณการเคลื่อนไหวของกล้ามเนื้อของตนเอง รู้จักข้อจำกัดทางร่างกายของตน วัดระยะห่างระหว่างวัตถุ และระหว่างวัตถุกับตัวเขาเอง

His was the luck of the beginner.

เขามีโชคของผู้เริ่มต้น

Born to be a hunter of meat (though he did not know it), he blundered upon meat just outside his own cave-door on his first foray into the world.

เกิดมาเพื่อเป็นนักล่าเนื้อสัตว์ (แม้ว่าเขาจะไม่รู้เรื่องนั้น) เขาสะดุดพบเนื้อสัตว์ที่อยู่นอกประตูถ้ำของตนเองในการออกสำรวจโลกครั้งแรก

It was by sheer blundering that he chanced upon the shrewdly hidden ptarmigan nest.

มันเป็นเพราะความประมาทเลินเล่ออย่างสิ้นเชิงที่ทำให้เขาบังเอิญพบรังนกเทอร์มิแกนที่ซ่อนอยู่อย่างแนบเนียน

He fell into it.

เขาตกลงไปในรังนั้น

He had essayed to walk along the trunk of a fallen pine.

เขาได้พยายามเดินไปตามลำต้นของต้นสนที่ล้มอยู่

Vocabulary

กิ่งไม้
king mai — A branch of a tree or shrub
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or preposition
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
คิด
khit — To think, consider, or calculate
ว่า
wa — That; introduces reported speech or thought
อยู่
yu — To be located; to stay or remain somewhere
ไกล
klai — Far away, distant in space or time
ออกไป
ok pai — To go out, move away from a place
จะ
cha — Will, shall; future tense marker in Thai
พุ่ง
phung — To shoot forward, dart, or lunge quickly
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ชน
chon — To collide with, hit, or crash into something
จมูก
chamuk — The nose, the facial organ for smelling
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
หรือ
rue — Or; conjunction presenting alternatives
ครูด
khrud — To scrape or graze against a surface
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ตาม
tam — To follow, according to, along
ซี่โครง
si khlong — A rib; the curved bones of the chest
ใน
nai — In, inside, within a place or period
ชั่ว
chua — A brief moment; evil or wicked
พริบตา
phrib ta — The blink of an eye; an instant
ถัดมา
that ma — Next, following, coming after in sequence
พื้นผิว
phuen phiu — A surface, the outer layer of something
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun or adjective
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
ราบเรียบ
rap riap — Flat, smooth, even in surface texture
เสมอ
samu — Always, consistently, equally, ever
กัน
kan — Each other; together; mutual action particle
บางครั้ง
bang khrang — Sometimes, occasionally, not always
ก้าวเท้า
kao thao — A step, the act of stepping forward
ยาว
yao — Long in length, extended, lengthy
เกินไป
koen pai — Too much, excessively, beyond a limit
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ทำให้
tham hai — To cause, make, or result in something
กระแทก
krathaek — To bang, knock, or impact forcefully
บ่อยครั้ง
boi khrang — Often, frequently, many times
พอๆ
pho pho — About the same, roughly equal in degree
สั้น
san — Short in length, brief, not long
เท้า
thao — Foot; the lower extremity of the leg
แล้ว
laeo — Already; then; completion aspect marker
ยัง
yang — Still, yet; ongoing action marker
มี
mi — To have, there is, there are
ก้อนกรวด
kon kruat — A pebble, small rounded stone on ground
ก้อนหิน
kon hin — A rock, a piece or lump of stone
พลิกคว่ำ
phlik khwam — To flip over, overturn, or capsize
ใต้เท้า
tai thao — Under the foot, beneath one's feet
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
เหยียบ
hiap — To step on, tread upon something
ลงไป
long pai — To go down, descend in direction
จาก
chak — From, away from a source or origin
สิ่ง
sing — Thing, object, or entity in general
เหล่านั้น
lao nan — Those, referring to previously mentioned things
ได้
dai — Can, could; past tense marker; to get
เรียนรู้
rian ru — To learn, acquire knowledge or skills
ไม่มี
mai mi — There is not, to not have something
ชีวิต
chiwit — Life, existence, one's living experience
ไม่ได้
mai dai — Cannot, did not; negates ability or past action
สภาวะ
saphawa — A condition, state, or circumstance of something
สมดุล
somdun — Balance, equilibrium, a stable state
มั่นคง
mankong — Stable, firm, secure, steady
เช่นเดียวกับ
chen diao kap — Just like, the same as, similar to
ถ้ำ
tham — A cave, a natural underground hollow space
เสมอไป
samu pai — Always, all the time, without exception
รู้
ru — To know, be aware of something
สิ่งของ
sing khong — Things, objects, belongings, various items
เล็กๆ
lek lek — Small, tiny, little in size
แนวโน้ม
naeo nom — A tendency, trend, or inclination toward something
ล้ม
lom — To fall down, collapse, topple over
มากกว่า
mak kwa — More than, greater in quantity or degree
ขนาดใหญ่
khanat yai — Large in size, big, great in scale
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
กับ
kap — With, and; together with someone or something
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
อุบัติเหตุ
ubattihet — An accident, an unexpected harmful incident
ก็
ko — Also, then; discourse particle for continuity
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, all the more
เดิน
doen — To walk, move on foot
นานขึ้น
nan khuen — Longer in time, increasingly more duration
ดีขึ้น
di khuen — Better, improved, getting progressively better
กำลัง
kamlang — Currently doing; strength, power, energy
ปรับ
prap — To adjust, adapt, or modify something
ตัวเอง
tua eng — Oneself, by oneself, one's own self
ที่จะ
thi cha — That will, in order to, about to
คำนวณ
khamnuan — To calculate, compute, figure out mathematically
การเคลื่อนไหว
kan khluen wai — Movement, motion, the act of moving
กล้ามเนื้อ
klam nuea — Muscle, body tissue that enables movement
ตนเอง
ton eng — Oneself, one's own self, personally
รู้จัก
ru chak — To know, be acquainted with someone or something
ข้อจำกัด
kho chamkat — A limitation, restriction, or constraint
ทางร่างกาย
thang rang kai — Physical, relating to the body
ตน
ton — Oneself, the self, a reflexive pronoun
วัด
wat — To measure; also a Buddhist temple
ระยะห่าง
raya hang — Distance, the space between two points
ระหว่าง
rawang — Between, among, during a period
วัตถุ
wattu — An object, physical thing, material substance
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and objects
เขาเอง
khao eng — He himself, she herself; emphatic pronoun
โชค
chok — Luck, fortune, chance
ผู้เริ่มต้น
phu roem ton — A beginner, starter, someone new to something
เกิดมา
koet ma — To be born, to come into existence
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
เป็น
pen — To be, to exist as something
นักล่า
nak la — A hunter, one who hunts prey
เนื้อสัตว์
nuea sat — Meat, animal flesh used as food
แม้ว่า
mae wa — Even though, although, despite the fact
ไม่รู้
mai ru — To not know, unaware of something
เรื่องนั้น
rueang nan — That matter, that story or topic
สะดุดพบ
sadut phop — To stumble upon, discover accidentally
ที่อยู่
thi yu — Address, residence, place where one lives
นอก
nok — Outside, exterior, beyond a boundary
ประตูถ้ำ
pratu tham — The entrance or doorway of a cave
การ
kan — Action, act; nominalizing prefix for verbs
ออก
ok — To exit, go out, emerge from inside
สำรวจ
samruet — To explore, survey, investigate a place
โลก
lok — The world, earth, the globe
ครั้งแรก
khrang raek — The first time, for the first occasion
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เพราะ
phro — Because, due to, the reason being
ความประมาทเลินเล่อ
khwam pramat loen loe — Carelessness, negligence, lack of caution
อย่างสิ้นเชิง
yang sin choeng — Completely, entirely, absolutely, wholly
บังเอิญ
bang oen — By chance, accidentally, coincidentally
พบ
phop — To find, meet, encounter, discover
รัง
rang — A nest, a home built by birds or insects
นก
nok — A bird, any winged feathered animal
ซ่อน
son — To hide, conceal, keep out of sight
อย่าง
yang — In a manner, way, or style of doing
แนบเนียน
naep nian — Skillfully subtle, smooth, cleverly concealed
ตก
tok — To fall, drop, descend downward
พยายาม
phayayam — To try, attempt, make an effort
ลำต้น
lam ton — A tree trunk, the main stem of a plant
ต้นสน
ton son — A pine tree, an evergreen coniferous tree
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →