← White Fang

White Fang — Page 12

English → Thai CHAPTER IV Level 6/10

As he did so, a draught of air fanned him, and a large, winged body swept ominously and silently past.

ขณะที่เขาทำเช่นนั้น กระแสลมก็พัดผ่านเขา และร่างกายขนาดใหญ่ที่มีปีกก็บินผ่านไปอย่างเงียบงันและน่าสะพรึงกลัว

A hawk, driving down out of the blue, had barely missed him.

เหยี่ยวตัวหนึ่งโฉบลงมาจากท้องฟ้าอย่างรวดเร็ว และเกือบจะพุ่งชนเขาเข้าแล้ว

While he lay in the bush, recovering from his fright and peering fearfully out, the mother-ptarmigan on the other side of the open space fluttered out of the ravaged nest.

ขณะที่เขานอนซ่อนอยู่ในพุ่มไม้ พยายามฟื้นตัวจากความตกใจและแอบมองออกมาด้วยความกลัว นกพาร์ทริดจ์แม่บนอีกฝั่งหนึ่งของพื้นที่โล่งก็羽ดิ้นออกมาจากรังที่ถูกทำลาย

It was because of her loss that she paid no attention to the winged bolt of the sky.

เป็นเพราะความสูญเสียของเธอนั่นเองที่ทำให้เธอไม่ได้สนใจนักล่าปีกที่พุ่งลงมาจากท้องฟ้า

But the cub saw, and it was a warning and a lesson to him—the swift downward swoop of the hawk, the short skim of its body just above the ground, the strike of its talons in the body of the ptarmigan, the ptarmigan's squawk of agony and fright, and the hawk's rush upward into the blue, carrying the ptarmigan away with it.

แต่ลูกสุนัขป่าเห็นเหตุการณ์นั้น และมันเป็นทั้งคำเตือนและบทเรียนสำหรับเขา นั่นคือการโฉบลงอย่างรวดเร็วของเหยี่ยว การร่อนต่ำเหนือพื้นดินในระยะสั้น การใช้กรงเล็บเกาะร่างของนกพาร์ทริดจ์ เสียงร้องของนกพาร์ทริดจ์ด้วยความเจ็บปวดและหวาดกลัว และการพุ่งขึ้นสู่ท้องฟ้าของเหยี่ยวพร้อมกับพานกพาร์ทริดจ์ไปด้วย

It was a long time before the cub left its shelter.

เวลาผ่านไปนานมากกว่าที่ลูกสุนัขป่าจะออกจากที่หลบภัย

He had learned much.

เขาได้เรียนรู้สิ่งต่างๆ มากมาย

Live things were meat.

สิ่งมีชีวิตคืออาหาร

They were good to eat.

พวกมันอร่อยน่ากิน

Also, live things when they were large enough, could give hurt.

นอกจากนี้ สิ่งมีชีวิตเมื่อมีขนาดใหญ่พอ ก็สามารถทำร้ายได้

It was better to eat small live things like ptarmigan chicks, and to let alone large live things like ptarmigan hens.

การกินสิ่งมีชีวิตขนาดเล็กอย่างลูกนกพาร์ทริดจ์นั้นดีกว่า และควรหลีกเลี่ยงสิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่อย่างนกพาร์ทริดจ์ตัวเมีย

Nevertheless he felt a little prick of ambition, a sneaking desire to have another battle with that ptarmigan hen—only the hawk had carried her away.

กระนั้น เขาก็ยังรู้สึกถึงแรงกระตุ้นเล็กๆ ของความทะเยอทะยาน ความปรารถนาแอบแฝงที่อยากจะสู้กับนกพาร์ทริดจ์ตัวเมียนั้นอีกครั้ง แต่เหยี่ยวได้พาเธอไปเสียแล้ว

May be there were other ptarmigan hens.

บางทีอาจมีนกพาร์ทริดจ์ตัวเมียอื่นๆ อีก

He would go and see.

เขาจะไปดูสักตั้ง

He came down a shelving bank to the stream.

เขาเดินลงมาตามตลิ่งที่ลาดเอียงสู่ลำธาร

He had never seen water before.

เขาไม่เคยเห็นน้ำมาก่อนเลย

Vocabulary

ขณะที่
kha-na thi — while; at the time that something occurs
เขา
khao — he, she, or they; third-person pronoun
ทำ
tham — to do or make something
เช่นนั้น
chen nan — like that; in such a manner
กระแสลม
kra-saet lom — a current or flow of wind
ก็
ko — particle indicating continuation or consequence
พัด
phat — to blow, as wind does
ผ่าน
phan — to pass through or go past something
และ
lae — and; conjunction connecting words or clauses
ร่างกาย
rang kai — the physical body of a person or animal
ขนาดใหญ่
kha-nat yai — large in size; big
ที่
thi — relative pronoun or preposition indicating place or which
มี
mi — to have; there is or there are
ปีก
pik — wing of a bird or aircraft
บิน
bin — to fly through the air
ไป
pai — to go; moving away from speaker
อย่าง
yang — in a manner; like or as something
เงียบงัน
ngiap ngan — completely silent; without any sound at all
น่าสะพรึงกลัว
na sa-phrueng klua — frightening; causing fear or dread
เหยี่ยว
yiao — a hawk; a bird of prey
ตัวหนึ่ง
tua nueng — one individual creature or thing
โฉบ
chop — to swoop down suddenly toward a target
ลงมา
long ma — to come down; descend toward speaker
จาก
chak — from; originating at a place or point
ท้องฟ้า
thong fa — the sky; the expanse above the earth
รวดเร็ว
ruat reo — fast and swift; with great speed
เกือบ
kueap — almost; nearly reaching a certain point
จะ
cha — future tense marker; will or going to
พุ่งชน
phung chon — to dash or crash into something forcefully
เข้าแล้ว
khao laeo — has already entered or hit; done now
นอน
non — to lie down; to sleep
ซ่อน
son — to hide; to conceal from others
อยู่
yu — to be located; to stay or remain somewhere
ใน
nai — in; inside a place or thing
พุ่มไม้
phum mai — a bush or shrub; dense low vegetation
พยายาม
pha-ya-yam — to try; to make an effort to do
ฟื้นตัว
fuen tua — to recover; to return to normal state
ความตกใจ
khwam tok chai — shock or fright; a startled emotional state
แอบ
aep — to secretly or stealthily do something
มอง
mong — to look at; to gaze at something
ออกมา
ok ma — to come out; to emerge from inside
ด้วย
duay — with; also; by means of something
ความกลัว
khwam klua — fear; the feeling of being afraid
นก
nok — a bird; any feathered flying animal
แม่
mae — mother; female parent of offspring
บน
bon — on top of; above a surface
อีก
ik — another; more; additionally
ฝั่งหนึ่ง
fang nueng — one side or bank of something
ของ
khong — of; belonging to someone or something
พื้นที่โล่ง
phuen thi long — an open area; a clearing or open space
ดิ้น
din — to wriggle or struggle with body movements
รัง
rang — a nest; a structure built by birds
ถูก
thuk — passive marker; to be acted upon by something
ทำลาย
tham lai — to destroy; to damage or ruin something
เป็นเพราะ
pen phro — because of; due to a reason
ความสูญเสีย
khwam sun sia — loss; the state of losing something important
เธอ
thoe — she or you; second or third person pronoun
นั่นเอง
nan eng — that is exactly it; precisely that reason
ทำให้
tham hai — to cause or make something happen
ไม่ได้
mai dai — did not; was unable to do something
สนใจ
son chai — to be interested in; to pay attention
นักล่า
nak la — a predator or hunter pursuing prey
พุ่ง
phung — to dart or thrust forward with force
แต่
tae — but; however; a contrasting conjunction
ลูกสุนัขป่า
luk su-nak pa — a wolf pup; young offspring of a wolf
เห็น
hen — to see; to perceive with one's eyes
เหตุการณ์นั้น
het-kan nan — that event; that particular incident or occurrence
มัน
man — it; third person pronoun for animals or things
เป็น
pen — to be; to exist as something
ทั้ง
thang — both; all; entirety of something
คำเตือน
kham tuean — a warning; an advisory message about danger
บทเรียน
bot rian — a lesson; something learned from experience
สำหรับ
sam-rap — for; intended for a particular purpose or person
นั่นคือ
nan khue — that is; meaning or namely something specific
การ
kan — nominalization prefix indicating an action or process
ลง
long — to go down; downward direction of movement
ร่อน
ron — to glide or soar through the air
ต่ำ
tam — low; at a small height or level
เหนือ
nuea — above; over; north of something
พื้นดิน
phuen din — the ground; the surface of the earth
ระยะสั้น
ra-ya san — a short distance or brief period
ใช้
chai — to use; to employ for a purpose
กรงเล็บ
krong lep — claws or talons of a bird or animal
เกาะ
ko — to grip or cling onto something tightly
ร่าง
rang — a body; the physical form of a creature
เสียงร้อง
siang rong — a cry or call; sound made by creature
ความเจ็บปวด
khwam chep puat — pain; the feeling of physical hurt
หวาดกลัว
wat klua — to be terrified; extremely frightened of something
พุ่งขึ้น
phung khuen — to shoot upward; to surge up quickly
สู่
su — toward; in the direction of something
พร้อมกับ
phrom kap — together with; along with something else
พา
pha — to take or bring someone along somewhere
เวลา
we-la — time; a period or moment in duration
ผ่านไป
phan pai — to pass by; time or things going by
นาน
nan — long in duration; for a long time
มาก
mak — a lot; much; very; in great quantity
กว่า
kwa — more than; comparative marker in Thai
ออกจาก
ok chak — to leave; to exit from a place
ที่หลบภัย
thi lop phai — a shelter or refuge from danger
ได้
dai — can; able to; past tense auxiliary marker
เรียนรู้
rian ru — to learn; to gain knowledge or skills
สิ่งต่างๆ
sing tang tang — various things; different kinds of things
มากมาย
mak mai — many; a great number or variety of things
สิ่งมีชีวิต
sing mi chi-wit — a living creature; any organism that lives
คือ
khue — is; equals; used to define or identify
อาหาร
a-han — food; something eaten for nourishment
พวกมัน
phuak man — they; referring to a group of animals or things
อร่อย
a-roi — delicious; having a good taste
น่ากิน
na kin — appetizing; tempting or appealing to eat
นอกจากนี้
nok chak ni — besides this; in addition to what was said
เมื่อ
muea — when; at the time that something happened
พอ
pho — enough; sufficient; when or once something occurs
สามารถ
sa-mat — to be able to; capable of doing something
ทำร้าย
tham rai — to harm or hurt; to injure someone
กิน
kin — to eat; to consume food
ขนาดเล็ก
kha-nat lek — small in size; little
ลูกนก
luk nok — a baby bird; a young bird or chick
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
ดีกว่า
di kwa — better than; preferable to something else
ควร
khuan — should; ought to do something
หลีกเลี่ยง
lik liang — to avoid; to stay away from something
ตัวเมีย
tua mia — female; the female of an animal species
กระนั้น
kra-nan — even so; nevertheless; despite that fact
ยัง
yang — still; yet; continuing state or action
รู้สึก
ru suek — to feel; to experience an emotion or sensation
ถึง
thueng — to; until; reaching a point or place
แรงกระตุ้น
raeng kra-tun — an impulse or urge driving one's actions
เล็กๆ
lek lek — very small; tiny in size
ความทะเยอทะยาน
khwam tha-yoe tha-yan — ambition; a strong desire to achieve great things
ความปรารถนา
khwam prat-tha-na — desire or wish; longing for something
แอบแฝง
aep faeng — hidden; concealed; secretly lurking within something
อยาก
yak — to want; to desire to do something
สู้
su — to fight; to struggle against someone or something
กับ
kap — with; against; together or in relation to
อีกครั้ง
ik khrang — once more; again; one more time
เสียแล้ว
sia laeo — already ruined or lost; gone now
บางที
bang thi — sometimes; perhaps; maybe on some occasions
อาจ
at — might; may; expressing possibility
อื่นๆ
uenuen — others; other various things or beings
ดู
du — to watch or look at something
สักตั้ง
sak tang — for quite a while; a fair amount of time
เดิน
doen — to walk; to move on foot
ตาม
tam — along; following; according to something
ตลิ่ง
ta-ling — a bank or shore along a body of water
ลาดเอียง
lat iang — sloping; inclined at an angle
ลำธาร
lam than — a stream; a small flowing body of water
ไม่เคย
mai khoei — never; has never done something before
น้ำ
nam — water; liquid essential for life
มาก่อน
ma kon — before; previously; in the past
เลย
loei — at all; ever; emphasizes negation or extent
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →