← White Fang

White Fang — Page 17

English → Thai CHAPTER IV Level 6/10

The weasel was a drinker of blood, and it was ever her preference to drink from the throat of life itself.

พังพอนเป็นผู้ดื่มเลือด และมันมักชอบดื่มจากลำคอของชีวิตโดยตรงเสมอ

The grey cub would have died, and there would have been no story to write about him, had not the she-wolf come bounding through the bushes.

ลูกหมาป่าสีเทาคงจะต้องตาย และคงไม่มีเรื่องราวใดให้เขียนถึงมันเลย หากแม่หมาป่าไม่ได้กระโจนผ่านพุ่มไม้เข้ามา

The weasel let go the cub and flashed at the she-wolf's throat, missing, but getting a hold on the jaw instead.

พังพอนปล่อยลูกหมาป่าและพุ่งเข้าหาลำคอของแม่หมาป่า แต่พลาด กลับกัดที่กรามแทน

The she-wolf flirted her head like the snap of a whip, breaking the weasel's hold and flinging it high in the air.

แม่หมาป่าสะบัดหัวประดุจเสียงแส้ฟาด ทำให้พังพอนหลุดออกและถูกเหวี่ยงขึ้นไปสูงในอากาศ

And, still in the air, the she-wolf's jaws closed on the lean, yellow body, and the weasel knew death between the crunching teeth.

และขณะที่ยังลอยอยู่ในอากาศ ขากรรไกรของแม่หมาป่าก็หุบลงบนร่างกายผอมเหลือง และพังพอนก็ได้รู้จักความตายระหว่างฟันที่บดขยี้

The cub experienced another access of affection on the part of his mother.

ลูกหมาป่าได้รับความรักความเอ็นดูจากแม่อีกครั้ง

Her joy at finding him seemed even greater than his joy at being found.

ความยินดีของแม่ที่พบมันดูเหมือนจะยิ่งใหญ่กว่าความยินดีของมันที่ถูกพบเสียอีก

She nozzled him and caressed him and licked the cuts made in him by the weasel's teeth.

แม่เอาจมูกสัมผัสและลูบไล้มัน แล้วเลียรอยบาดแผลที่ฟันของพังพอนทำไว้

Then, between them, mother and cub, they ate the blood-drinker, and after that went back to the cave and slept.

จากนั้นทั้งสองแม่ลูกก็กินผู้ดื่มเลือดนั้น แล้วหลังจากนั้นก็กลับไปยังถ้ำและนอนหลับ

Vocabulary

พังพอน
phang-phon — mongoose; small carnivorous mammal that kills snakes
เป็น
pen — to be; exist as something
ผู้
phuu — person; one who does something
ดื่ม
duem — to drink liquid
เลือด
lueat — blood; red fluid in the body
และ
lae — and; connecting words or clauses
มัน
man — it; third-person pronoun for animals or things
มัก
mak — usually; tends to do something habitually
ชอบ
chop — to like; to enjoy something
จาก
jaak — from; away from a place or source
ลำคอ
lam-kho — throat; neck passage for swallowing
ของ
khong — of; belonging to someone or something
ชีวิต
chi-wit — life; the state of being alive
โดยตรง
doi-trong — directly; in a straight or immediate manner
เสมอ
sa-moe — always; constantly; every time
ลูกหมาป่า
luuk-maa-paa — wolf cub; young offspring of a wolf
สีเทา
si-thao — grey color; shade between black and white
คง
khong — probably; likely; presumably will happen
จะ
ja — will; future tense marker in Thai
ต้อง
tong — must; have to; be obliged to
ตาย
taai — to die; to cease living
ไม่มี
mai-mii — there is none; does not have; lacking
เรื่องราว
rueang-raao — story; account of events or narrative
ใด
dai — any; which; used in questions or negatives
ให้
hai — to give; to allow; causative marker
เขียน
khian — to write; to compose text
ถึง
thueng — to reach; until; about a topic
เลย
loei — at all; ever; used for emphasis or negation
หาก
haak — if; in the event that something occurs
แม่หมาป่า
mae-maa-paa — mother wolf; female wolf parent
ไม่ได้
mai-dai — did not; could not; negates past action
กระโจน
kra-joon — to leap; to jump suddenly toward something
ผ่าน
phaan — to pass through; to go across something
พุ่มไม้
phum-mai — bush; shrub; small dense plant growth
เข้ามา
khao-maa — to come in; to enter toward the speaker
ปล่อย
ploi — to release; to let go of something
พุ่ง
phung — to dart; to thrust or shoot forward fast
เข้าหา
khao-haa — to approach; to move toward someone
แต่
tae — but; however; indicates contrast
พลาด
phlaat — to miss; to fail to hit a target
กลับ
klap — instead; to return; reversal of action
กัด
kat — to bite; to clamp down with teeth
ที่
thii — at; which; relative clause or location marker
กราม
kraam — jaw; the lower bone of the mouth
แทน
thaen — instead of; in place of something else
สะบัด
sa-bat — to flick; to shake or snap quickly
หัว
hua — head; the upper part of a body
เสียง
siang — sound; noise; voice
แส้
sae — whip; a flexible striking instrument
ฟาด
faat — to strike; to lash; to hit forcefully
ทำให้
tham-hai — to cause; to make something happen
หลุด
lut — to come loose; to slip free from grip
ออก
ok — out; to exit; away from inside
ถูก
thuuk — to be hit; passive marker in Thai
เหวี่ยง
wiang — to fling; to hurl with a swinging motion
ขึ้นไป
khuen-pai — up; going upward to a higher place
สูง
suung — high; tall; elevated in position
ใน
nai — in; inside; within a space
อากาศ
aa-kaat — air; sky; atmosphere surrounding Earth
ขณะที่
kha-na-thii — while; at the moment that something happens
ยัง
yang — still; yet; continuing state or action
ลอย
loi — to float; to drift suspended in air or water
อยู่
yuu — to be located; to stay; ongoing action marker
ขากรรไกร
khaa-kan-krai — jaw; the movable bone used for chewing
ก็
ko — also; then; discourse particle linking clauses
หุบ
hup — to close shut; to snap closed
ลง
long — down; downward direction or motion
บน
bon — on; on top of; above a surface
ร่างกาย
raang-kaai — body; the physical form of a creature
ผอม
phom — thin; skinny; lacking sufficient body weight
เหลือง
lueang — yellow; a bright warm primary color
ได้
dai — can; to be able to; past tense marker
รู้จัก
ruu-jak — to know; to be acquainted with someone
ความตาย
khwaam-taai — death; the state or concept of dying
ระหว่าง
ra-waang — between; during; in the middle of
ฟัน
fan — teeth; hard structures in the mouth for chewing
บด
bot — to grind; to crush into smaller pieces
ขยี้
kha-yii — to crush; to squash completely; to pulverize
ได้รับ
dai-rap — to receive; to obtain something given
ความรัก
khwaam-rak — love; deep affection and care for someone
ความเอ็นดู
khwaam-en-duu — tenderness; affectionate care and compassion
แม่
mae — mother; female parent
อีกครั้ง
iik-khrang — again; one more time; once more
ความยินดี
khwaam-yin-dii — joy; happiness; feeling of great pleasure
พบ
phop — to meet; to find; to encounter someone
ดู
duu — to look; to watch; to observe something
เหมือน
muean — like; similar to; resembling something else
ยิ่งใหญ่
ying-yai — great; magnificent; grand in scale or importance
กว่า
kwaa — more than; comparative degree marker
เอา
ao — to take; to use; to get something
จมูก
ja-muuk — nose; the organ used for smelling
สัมผัส
sam-phat — to touch; to make physical contact gently
ลูบไล้
luup-lai — to caress; to stroke gently and tenderly
แล้ว
laeo — already; then; after completing an action
เลีย
liia — to lick; to pass tongue over a surface
รอยบาดแผล
roi-baat-phlae — wound mark; scar left by an injury
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
ไว้
wai — to keep; aspect marker indicating retention
จากนั้น
jaak-nan — after that; then; following a previous event
ทั้งสอง
thang-song — both; the two together as a pair
แม่ลูก
mae-luuk — mother and child; parent-offspring pair
กิน
kin — to eat; to consume food
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
หลังจากนั้น
lang-jaak-nan — afterwards; following that event in time
ไปยัง
pai-yang — to go toward; in the direction of somewhere
ถ้ำ
tham — cave; a hollow space inside a rock or mountain
นอนหลับ
non-lap — to sleep; to rest in a sleeping state
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →