← White Fang

White Fang — Page 7

English → Thai CHAPTER V Level 6/10

He was no longer afraid of minor things, and much of his timidity had vanished, though the unknown never ceased to press upon him with its mysteries and terrors, intangible and ever-menacing.

เขาไม่กลัวสิ่งเล็กน้อยอีกต่อไปแล้ว และความขลาดกลัวส่วนใหญ่ของเขาก็จางหายไป แม้ว่าสิ่งที่ไม่รู้จักจะไม่เคยหยุดกดทับเขาด้วยความลึกลับและความน่าสะพรึงกลัว ที่จับต้องไม่ได้และคุกคามอยู่ตลอดเวลา

He began to accompany his mother on the meat-trail, and he saw much of the killing of meat and began to play his part in it.

เขาเริ่มติดตามแม่ของเขาไปบนเส้นทางล่าเนื้อ และเขาได้เห็นการฆ่าเหยื่อมากมายและเริ่มมีส่วนร่วมในการนั้น

And in his own dim way he learned the law of meat.

และด้วยวิธีที่คลุมเครือของตัวเอง เขาก็ได้เรียนรู้กฎแห่งเนื้อ

There were two kinds of life—his own kind and the other kind.

มีชีวิตอยู่สองประเภท ได้แก่ ประเภทของตัวเองและประเภทอื่น

His own kind included his mother and himself.

ประเภทของตัวเองนั้นรวมถึงแม่ของเขาและตัวเขาเอง

The other kind included all live things that moved.

ประเภทอื่นนั้นรวมถึงสิ่งมีชีวิตทั้งหมดที่เคลื่อนไหว

But the other kind was divided.

แต่ประเภทอื่นนั้นแบ่งออกได้อีก

One portion was what his own kind killed and ate.

ส่วนหนึ่งคือสิ่งที่ประเภทของตัวเองฆ่าและกิน

This portion was composed of the non-killers and the small killers.

ส่วนนี้ประกอบด้วยผู้ที่ไม่ฆ่าและนักล่าตัวเล็ก

The other portion killed and ate his own kind, or was killed and eaten by his own kind.

อีกส่วนหนึ่งฆ่าและกินประเภทของตัวเอง หรือไม่ก็ถูกประเภทของตัวเองฆ่าและกิน

And out of this classification arose the law.

และจากการแบ่งประเภทนี้เองที่ทำให้กฎนี้เกิดขึ้น

The aim of life was meat.

จุดมุ่งหมายของชีวิตคือเนื้อ

Life itself was meat.

ชีวิตนั้นเองก็คือเนื้อ

Life lived on life.

ชีวิตดำรงอยู่ด้วยชีวิต

There were the eaters and the eaten.

มีทั้งผู้กินและผู้ถูกกิน

The law was: EAT OR BE EATEN.

กฎนั้นคือ จงกิน หรือไม่ก็ถูกกิน

He did not formulate the law in clear, set terms and moralise about it.

เขาไม่ได้กำหนดกฎนั้นด้วยถ้อยคำที่ชัดเจนตายตัวหรือตีความทางศีลธรรมเกี่ยวกับมัน

He did not even think the law; he merely lived the law without thinking about it at all.

เขาไม่ได้แม้แต่จะคิดถึงกฎนั้น เขาเพียงแค่ดำเนินชีวิตตามกฎนั้นโดยไม่ได้คิดถึงมันเลย

He saw the law operating around him on every side.

เขาเห็นกฎนั้นทำงานอยู่รอบตัวเขาในทุกทิศทาง

He had eaten the ptarmigan chicks.

เขาได้กินลูกนกพาร์ทริดจ์หิมะ

The hawk had eaten the ptarmigan-mother.

เหยี่ยวได้กินแม่นกพาร์ทริดจ์หิมะ

The hawk would also have eaten him.

และเหยี่ยวก็จะกินตัวเขาด้วยเช่นกัน

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
ไม่
mai — No, not; negation particle
กลัว
klua — To fear or be afraid of something
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter
เล็กน้อย
lek noi — A little, slightly, a small amount
อีก
ik — More, again, another, additionally
ต่อไป
to pai — Continue, go on, from here forward
แล้ว
laeo — Already, then, after that, done
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract state or quality
ขลาด
khlat — Cowardly, timid, lacking courage
ส่วนใหญ่
suan yai — Mostly, the majority, for the most part
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ก็
ko — Also, then, so; discourse particle
จาง
chang — To fade, become faint or pale
หาย
hai — To disappear, vanish, or recover from illness
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
แม้ว่า
mae wa — Even though, although, despite the fact
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
รู้จัก
ru chak — To know or be acquainted with someone
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
เคย
khoei — Have ever done; past experience marker
หยุด
yut — To stop, halt, or cease an action
กด
kot — To press, push down, or click
ทับ
thap — To overlap, press upon, or overlay
ด้วย
duai — Also, too, with; inclusive particle
ลึกลับ
luek lap — Mysterious, enigmatic, secretive, hard to understand
น่า
na — Worthy of, likely to; precedes adjective
สะพรึง
sa phrueng — Terrifying, causing dread or horror
จับต้อง
chap tong — To touch, handle, or grasp physically
ไม่ได้
mai dai — Cannot, unable to, did not
คุกคาม
khuk kham — To threaten, intimidate, or menace someone
อยู่
yu — To be, live, stay, or remain somewhere
ตลอด
talot — Throughout, all along, the entire duration
เวลา
wela — Time, period, moment, occasion
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
ติดตาม
tit tam — To follow, track, or keep up with
แม่
mae — Mother; also used for female animals
บน
bon — On, above, on top of
เส้นทาง
sen thang — Path, route, road, or course
ล่า
la — To hunt, chase, or pursue prey
เนื้อ
nuea — Meat, flesh, or body tissue
ได้
dai — Can, able to, to get or obtain
เห็น
hen — To see, observe, or notice something
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
ฆ่า
kha — To kill, slay, or take a life
เหยื่อ
yua — Prey, victim, or bait
มากมาย
mak mai — Many, numerous, a great deal of
มี
mi — To have, there is, there are
ส่วนร่วม
suan ruam — Participation, involvement, taking part in
ใน
nai — In, inside, within a place or context
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun or determiner
วิธี
withi — Method, way, manner of doing something
คลุมเครือ
khlum khruea — Vague, ambiguous, unclear, not definite
ตัวเอง
tua eng — Oneself, myself, yourself, themselves
เรียนรู้
rian ru — To learn, acquire knowledge or skills
กฎ
kot — Rule, regulation, law, principle
แห่ง
haeng — Of, classifier for places or locations
ชีวิต
chiwit — Life, existence, living being
สอง
song — Two; the number 2
ประเภท
praphet — Type, category, kind, classification
ได้แก่
dai kae — Namely, that is, which are, consisting of
อื่น
uen — Other, another, different, else
รวมถึง
ruam thueng — Including, also comprising, as well as
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals
เอง
eng — Self, oneself; emphatic self-referential particle
มีชีวิต
mi chiwit — To be alive, living, having life
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, the whole, entirety
เคลื่อนไหว
khluen wai — To move, make movement, be in motion
แต่
tae — But, however, yet; contrasting conjunction
แบ่ง
baeng — To divide, split, or share something
ออก
ok — Out, outward; directional particle away from center
ส่วน
suan — Part, portion, section of a whole
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
คือ
khue — Is, are, means; defining or equating particle
กิน
kin — To eat, consume food or drink
นี้
ni — This, these; proximal demonstrative
ประกอบด้วย
prakop duai — To consist of, be composed of, comprise
ผู้
phu — Person who, one who; agent nominalizer
นักล่า
nak la — Hunter, predator, one who hunts
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
หรือ
rue — Or; conjunction presenting alternatives
ไม่ก็
mai ko — Or else, otherwise, if not then
ถูก
thuk — To be acted upon; passive marker, also cheap
จาก
chak — From, away from, departing a place
ทำให้
tham hai — To cause, make something happen, result in
เกิดขึ้น
koet khuen — To occur, happen, arise, take place
จุดมุ่งหมาย
chut mung mai — Goal, aim, purpose, objective
ดำรง
damrong — To maintain, sustain, preserve, uphold
ทั้ง
thang — Both, all, entire; inclusive particle
จง
chong — Shall, must; imperative or command marker
กำหนด
kamnot — To set, define, determine, prescribe
ถ้อยคำ
thoi kham — Words, wording, expression, phrasing
ชัดเจน
chat chen — Clear, distinct, explicit, unambiguous
ตายตัว
tai tua — Fixed, rigid, set, not flexible
ตีความ
ti khwam — To interpret, construe, give meaning to
ทาง
thang — Way, path, direction, means
ศีลธรรม
sin tham — Morality, ethics, moral principles
เกี่ยวกับ
kiao kap — About, concerning, related to a topic
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
แม้แต่
mae tae — Even, not even; emphatic inclusive particle
คิดถึง
khit thueng — To think of, miss someone or something
เพียงแค่
phiang khae — Only, merely, just, no more than
ดำเนิน
damnoen — To proceed, carry out, conduct an action
ตาม
tam — According to, following, along, after
โดย
doi — By, by means of, through an agent
เลย
loei — At all, so, therefore, past a point
ทำงาน
tham ngan — To work, do work, perform a job
รอบ
rop — Around, surrounding, one round or cycle
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
ทิศทาง
thit thang — Direction, orientation, bearing
ลูก
luk — Child, offspring, young of an animal
นก
nok — Bird; any feathered flying creature
หิมะ
hima — Snow; frozen precipitation falling from clouds
เหยี่ยว
yiao — Hawk or falcon; a bird of prey
เช่นกัน
chen kan — Likewise, also, in the same way, too
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →