White Fang — Page 8
Later, when he had grown more formidable, he wanted to eat the hawk.
ต่อมา เมื่อเขาเติบโตแข็งแกร่งขึ้น เขาอยากกินเหยี่ยว
He had eaten the lynx kitten.
เขาได้กินลูกแมวป่าลิงซ์ไปแล้ว
The lynx-mother would have eaten him had she not herself been killed and eaten.
แม่แมวลิงซ์คงจะกินเขาไปแล้ว หากนางไม่ถูกฆ่าและถูกกินเสียก่อน
And so it went.
และมันก็ดำเนินไปเช่นนั้น
The law was being lived about him by all live things, and he himself was part and parcel of the law.
กฎนั้นถูกดำเนินชีวิตรอบตัวเขาโดยสรรพสิ่งที่มีชีวิต และตัวเขาเองก็เป็นส่วนหนึ่งของกฎนั้น
He was a killer.
เขาเป็นนักล่า
His only food was meat, live meat, that ran away swiftly before him, or flew into the air, or climbed trees, or hid in the ground, or faced him and fought with him, or turned the tables and ran after him.
อาหารเดียวของเขาคือเนื้อสัตว์ เนื้อสัตว์ที่มีชีวิต ที่วิ่งหนีเขาอย่างรวดเร็ว หรือโบยบินขึ้นสู่อากาศ หรือปีนต้นไม้ หรือซ่อนตัวอยู่ในดิน หรือหันมาเผชิญหน้าและต่อสู้กับเขา หรือพลิกสถานการณ์แล้ววิ่งไล่ตามเขา
Had the cub thought in man-fashion, he might have epitomised life as a voracious appetite and the world as a place wherein ranged a multitude of appetites, pursuing and being pursued, hunting and being hunted, eating and being eaten, all in blindness and confusion, with violence and disorder, a chaos of gluttony and slaughter, ruled over by chance, merciless, planless, endless.
หากลูกสัตว์นั้นคิดแบบมนุษย์ มันอาจสรุปชีวิตว่าเป็นความหิวโหยอันไม่รู้จักอิ่ม และโลกเป็นสถานที่ซึ่งเต็มไปด้วยฝูงความอยากมากมาย ที่ไล่ล่าและถูกไล่ล่า ล่าสัตว์และถูกล่า กินและถูกกิน ทั้งหมดในความมืดบอดและความสับสน ด้วยความรุนแรงและความวุ่นวาย เป็นความโกลาหลของความตะกละและการสังหาร ถูกปกครองด้วยโชคชะตา ไร้ความปราณี ไร้แผนการ และไม่มีวันสิ้นสุด
But the cub did not think in man-fashion.
แต่ลูกสัตว์นั้นไม่ได้คิดแบบมนุษย์
He did not look at things with wide vision.
มันไม่ได้มองสิ่งต่างๆ ด้วยสายตาที่กว้างไกล
He was single-purposed, and entertained but one thought or desire at a time.
มันมีจุดมุ่งหมายเดียว และมีความคิดหรือความปรารถนาเพียงอย่างเดียวในแต่ละครั้ง
Besides the law of meat, there were a myriad other and lesser laws for him to learn and obey.
นอกจากกฎของเนื้อสัตว์แล้ว ยังมีกฎอื่นๆ อีกนับไม่ถ้วนที่เล็กน้อยกว่าสำหรับมันที่จะต้องเรียนรู้และเชื่อฟัง
The world was filled with surprise.
โลกเต็มไปด้วยความประหลาดใจ
The stir of the life that was in him, the play of his muscles, was an unending happiness.
การเคลื่อนไหวของชีวิตที่อยู่ในตัวมัน การเล่นของกล้ามเนื้อ เป็นความสุขที่ไม่มีวันสิ้นสุด
To run down meat was to experience thrills and elations.
การวิ่งไล่ล่าเนื้อสัตว์คือการได้สัมผัสกับความตื่นเต้นและความปลาบปลื้ม
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →