← White Fang

White Fang — Page 2

English → Thai CHAPTER I Level 6/10

The cub had never seen man, yet the instinct concerning man was his.

ลูกสัตว์ไม่เคยเห็นมนุษย์มาก่อน แต่กระนั้นสัญชาตญาณเกี่ยวกับมนุษย์ก็มีอยู่ในตัวมัน

In dim ways he recognised in man the animal that had fought itself to primacy over the other animals of the Wild.

ในแบบที่เลือนรางมัน รับรู้ได้ว่ามนุษย์คือสัตว์ที่ต่อสู้จนได้ครองความเป็นใหญ่เหนือสัตว์อื่น ๆ ในป่า

Not alone out of his own eyes, but out of the eyes of all his ancestors was the cub now looking upon man—out of eyes that had circled in the darkness around countless winter camp-fires, that had peered from safe distances and from the hearts of thickets at the strange, two-legged animal that was lord over living things.

ขณะนี้ลูกสัตว์มองดูมนุษย์มิใช่ด้วยดวงตาของตนเองเท่านั้น หากแต่ด้วยดวงตาของบรรพบุรุษทั้งปวง ด้วยดวงตาที่เคยวนเวียนอยู่ในความมืดรอบกองไฟค่ายพักแรมในฤดูหนาวนับครั้งไม่ถ้วน ด้วยดวงตาที่เคยแอบมองจากระยะปลอดภัยและจากกลางพุ่มไม้หนาทึบไปยังสัตว์แปลกประหลาดสองขาที่เป็นเจ้านายเหนือสรรพชีวิต

The spell of the cub's heritage was upon him, the fear and the respect born of the centuries of struggle and the accumulated experience of the generations.

มนต์แห่งมรดกตกทอดของลูกสัตว์ครอบงำมันอยู่ ความกลัวและความเกรงขามที่เกิดจากการต่อสู้ดิ้นรนหลายศตวรรษและประสบการณ์สะสมของรุ่นแล้วรุ่นเล่า

The heritage was too compelling for a wolf that was only a cub.

มรดกตกทอดนั้นทรงพลังเกินไปสำหรับหมาป่าที่ยังเป็นแค่ลูกอ่อน

Had he been full-grown, he would have run away.

หากมันโตเต็มที่แล้ว มันคงวิ่งหนีไปแล้ว

As it was, he cowered down in a paralysis of fear, already half proffering the submission that his kind had proffered from the first time a wolf came in to sit by man's fire and be made warm.

แต่ในสภาพที่เป็นอยู่ มันหมอบราบลงด้วยความกลัวจนแทบขยับไม่ได้ และแสดงท่าทีอ่อนน้อมยอมจำนนแล้วเสียครึ่งหนึ่ง เช่นเดียวกับที่พวกพ้องของมันเคยยอมจำนนมาตั้งแต่ครั้งแรกที่หมาป่าตัวหนึ่งเดินเข้ามานั่งข้างกองไฟของมนุษย์เพื่อผิงไออุ่น

One of the Indians arose and walked over to him and stooped above him.

ชาวอินเดียนคนหนึ่งลุกขึ้นเดินไปหามันและก้มลงเหนือมัน

The cub cowered closer to the ground.

ลูกสัตว์หมอบราบลงกับพื้นยิ่งขึ้น

It was the unknown, objectified at last, in concrete flesh and blood, bending over him and reaching down to seize hold of him.

สิ่งที่ไม่รู้จักนั้นได้ปรากฏเป็นรูปธรรมในที่สุด เป็นเนื้อและเลือดที่จับต้องได้ กำลังก้มลงเหนือมันและยื่นมือลงมาเพื่อจับมัน

His hair bristled involuntarily; his lips writhed back and his little fangs were bared.

ขนของมันพองขึ้นโดยไม่ได้ตั้งใจ ริมฝีปากของมันเม้มถลกขึ้นและเผยให้เห็นเขี้ยวเล็ก ๆ ของมัน

Vocabulary

ลูกสัตว์
lûuk sàt — Young animal, offspring of a creature
ไม่เคย
mâi khoei — Never, not ever having done something
เห็น
hěn — To see, to perceive visually
มนุษย์
má-nút — Human being, person of the human species
มา
maa — To come, to move toward the speaker
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before, prior to a time or event
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, used to contrast ideas
กระนั้น
grà-nán — Even so, nevertheless, despite that
สัญชาตญาณ
sǎn-châat-yaan — Instinct, innate natural impulse or drive
เกี่ยวกับ
gìao gàp — About, concerning, related to a topic
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, particle showing continuation or concession
มี
mii — To have, to possess, there is/are
อยู่
yùu — To be, to exist, to stay somewhere
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals and objects
มัน
man — It, third-person pronoun for animals or things
แบบ
bɛ̀ɛp — Style, type, pattern, way of doing something
ที่
thîi — That, which, place, relative pronoun marker
เลือนราง
lʉan raang — Faint, vague, dimly perceived or remembered
รับรู้
ráp rúu — To perceive, to acknowledge, to become aware of
ได้
dâai — Can, able to, or past tense marker
ว่า
wâa — That, to say, introduces reported speech or clause
คือ
khʉʉ — Is, means, used to define or equate things
สัตว์
sàt — Animal, creature of the animal kingdom
ต่อสู้
tɔ̀ɔ sûu — To fight, to struggle against opposition
จน
jon — Until, to the point that something happens
ครอง
khrɔɔng — To rule, to reign, to dominate something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
เป็น
pen — To be, to exist as, to become something
ใหญ่
yài — Big, large, great in size or importance
เหนือ
nʉ̌a — Above, over, north, superior to something
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, different from this one
(repetition mark) — Repetition mark indicating the preceding word is plural or repeated
ป่า
pàa — Forest, jungle, wild natural wooded area
ขณะนี้
khà-nà níi — Right now, at this present moment
มอง
mɔɔng — To look, to gaze at something attentively
ดู
duu — To watch, to look at, to observe
มิใช่
mî châi — Is not, formal negation of identity or fact
ด้วย
dûai — With, also, by means of, too
ดวงตา
duang taa — Eyes, the pair of eyes on a face
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to, possessive particle
ตนเอง
ton eeng — Oneself, one's own self, reflexive pronoun
เท่านั้น
thâo nán — Only, merely, nothing more than that
หากแต่
hàak tɛ̀ɛ — But rather, however, on the contrary instead
บรรพบุรุษ
ban-phá-bù-rùt — Ancestor, forefather, one's ancient predecessors
ทั้งปวง
tháng puang — All, every, the entirety of something
เคย
khoei — To have ever done, past experience marker
วนเวียน
won wian — To circle around, to hover repeatedly nearby
ความมืด
khwaam mʉ̂ʉt — Darkness, the state of having no light
รอบ
rɔ̂ɔp — Around, surrounding, one round or cycle
กองไฟ
gɔɔng fai — Campfire, a pile of burning fire
ค่าย
khâai — Camp, a temporary settlement or encampment
พักแรม
phák rɛɛm — To camp overnight, to stay outdoors temporarily
ฤดูหนาว
rʉ́-duu nǎao — Winter, the cold season of the year
นับ
náp — To count, to number, to enumerate things
ครั้ง
khráng — Time, instance, occasion, classifier for occurrences
ไม่ถ้วน
mâi thûan — Countless, innumerable, too many to count
แอบมอง
ɛ̀ɛp mɔɔng — To peek secretly, to spy or look covertly
จาก
jàak — From, away from, departing a place
ระยะ
rá-yá — Distance, range, interval between two points
ปลอดภัย
plɔ̀ɔt phai — Safe, free from danger or harm
และ
lɛ́ — And, connecting words, phrases, or clauses
กลาง
glaang — Middle, center, in the midst of something
พุ่มไม้
phûm máai — Bush, shrub, a small dense woody plant
หนาทึบ
nǎa thʉ́p — Thick and dense, referring to foliage or growth
ไป
pai — To go, to move away from the speaker
ยัง
yang — Still, yet, also, to, toward a place
แปลกประหลาด
plɛ̀ɛk prà-lâat — Strange, peculiar, very unusual or extraordinary
สองขา
sɔ̌ɔng khǎa — Two-legged, having two legs like humans
เจ้านาย
jâo naai — Master, boss, lord, person of authority
ชีวิต
chii-wít — Life, existence, the state of being alive
มนต์
mon — Spell, charm, magical incantation or power
แห่ง
hɛ̀ng — Of, from, classifier for places or sources
มรดก
mɔɔ-rá-dòk — Inheritance, legacy, something passed down generationally
ตกทอด
tòk thɔ̂ɔt — To be passed down, inherited through generations
ครอบงำ
khrɔ̂ɔp ngam — To dominate, to overwhelm, to control completely
ความกลัว
khwaam glua — Fear, the feeling of being afraid
ความเกรงขาม
khwaam greng khǎam — Awe, reverent fear, deep respect mixed with dread
เกิดจาก
gòoet jàak — Arising from, caused by, originating from something
การ
gaan — Prefix nominalizing verbs into action nouns
ดิ้นรน
dîn ron — To struggle, to strive hard to survive
หลาย
lǎai — Many, several, a large number of things
ศตวรรษ
sàt-tà-wát — Century, a period of one hundred years
ประสบการณ์
prà-sòp-gaan — Experience, knowledge gained through past events
สะสม
sà-sǒm — To accumulate, to collect, to build up over time
รุ่น
rûn — Generation, a group of people born in same era
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, after completing an action
รุ่นเล่า
rûn lâo — Generation after generation, repeatedly across generations
นั้น
nán — That, those, referring to something previously mentioned
ทรงพลัง
song phlang — Powerful, mighty, having great strength or force
เกินไป
gəən pai — Too much, excessively, beyond an acceptable degree
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for, designated to a person
หมาป่า
mǎa pàa — Wolf, a wild canine predator of forests
แค่
khɛ̂ɛ — Just, only, merely, nothing more than
ลูก
lûuk — Child, offspring, young of a species
อ่อน
ɔ̀ɔn — Soft, weak, young and not fully developed
หาก
hàak — If, in the event that something occurs
โต
too — To grow up, to become big or adult
เต็มที่
tem thîi — Fully, completely, to the maximum extent possible
คง
khong — Probably, likely, would certainly do something
วิ่งหนี
wîng nǐi — To run away, to flee by running fast
สภาพ
sà-phâap — Condition, state, situation of something or someone
หมอบ
mɔ̂ɔp — To crouch down low, to prostrate submissively
ราบ
râap — Flat, level, low to the ground
ลง
long — Down, to descend, directional particle downward
แทบ
thɛ̂ɛp — Almost, barely, nearly unable to do something
ขยับ
khà-yàp — To move slightly, to shift position a little
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, unable to, did not do something
แสดง
sà-dɛɛng — To show, to display, to perform or express
ท่าที
thâa thii — Attitude, manner, bearing, one's outward demeanor
อ่อนน้อม
ɔ̀ɔn nɔ́ɔm — Humble, submissive, showing deference and meekness
ยอมจำนน
yɔɔm jam-non — To surrender, to give in, to submit completely
เสีย
sǐia — Particle indicating completion or loss; broken, gone
ครึ่ง
khrʉ̂ng — Half, one of two equal parts of something
หนึ่ง
nʉ̀ng — One, the number one, a single unit
เช่นเดียวกับ
chên diao gàp — Just like, the same as, similar to something
พวกพ้อง
phûak phɔ́ɔng — Companions, fellows, one's own group or clan
ตั้งแต่
tâng tɛ̀ɛ — Since, from a certain point in time
ครั้งแรก
khráng rɛ̂ɛk — First time, the very first occurrence of something
เดิน
dəən — To walk, to travel on foot
เข้ามา
khâo maa — To come in, to enter toward the speaker
นั่ง
nâng — To sit, to be seated somewhere
ข้าง
khâang — Side, beside, next to something or someone
เพื่อ
phʉ̂a — In order to, for the purpose of doing
ผิง
phǐng — To warm oneself near a fire
ไออุ่น
ai ùn — Warmth, gentle heat radiating from a source
คน
khon — Person, human being, classifier for people
ลุกขึ้น
lúk khʉ̂n — To stand up, to rise from sitting position
หา
hǎa — To look for, to seek, to find something
ก้ม
gôm — To bow down, to bend one's head or body
กับ
gàp — With, and, together with someone or something
พื้น
phʉ́ʉn — Floor, ground, surface beneath one's feet
ยิ่งขึ้น
yîng khʉ̂n — More and more, increasingly, to a greater degree
สิ่ง
sìng — Thing, object, an item or matter
ไม่รู้จัก
mâi rúu jàk — Unfamiliar with, not knowing or recognizing something
ปรากฏ
praa-gòt — To appear, to become visible, to manifest
รูปธรรม
rûup-pá-tham — Concrete form, tangible reality, physical manifestation
ที่สุด
thîi sùt — Most, the extreme degree, superlative marker
เนื้อ
nʉ́a — Flesh, meat, body tissue of a creature
เลือด
lʉ̂at — Blood, the red fluid in living bodies
จับต้อง
jàp tɔ̂ɔng — To touch, to handle, to physically grasp something
กำลัง
gam-lang — Strength, power, present continuous tense marker
ยื่น
yʉ̂ʉn — To extend, to reach out, to hand over
มือ
mʉʉ — Hand, the hand at the end of an arm
ลงมา
long maa — To come down, to descend toward speaker
จับ
jàp — To grab, to catch, to hold something firmly
ขน
khǒn — Fur, hair, feathers covering an animal's body
พอง
phɔɔng — To puff up, to swell, to bristle outward
ขึ้น
khʉ̂n — Up, to rise, directional particle upward
โดย
dooi — By, through, by means of doing something
ตั้งใจ
tâng jai — Intentionally, deliberately, with focused determination
ริมฝีปาก
rim fǐi pàak — Lips, the edges of the mouth
เผย
phəəi — To reveal, to expose, to show something hidden
ให้
hâi — To give, to allow, causative or benefactive marker
เขี้ยว
khîao — Fang, tusk, sharp pointed tooth of an animal
เล็ก
lék — Small, little, tiny in size
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →