← White Fang

White Fang — Page 3

English → Thai CHAPTER I Level 6/10

The hand, poised like doom above him, hesitated, and the man spoke laughing, "_Wabam wabisca ip pit tah_.", ("Look! The white fangs!")

มือที่แล่นอยู่เหนือเขาดั่งหายนะนั้นชะงักลง และชายผู้นั้นก็พูดพลางหัวเราะว่า "_Wabam wabisca ip pit tah_" ("ดูสิ! เขี้ยวสีขาว!")

The other Indians laughed loudly, and urged the man on to pick up the cub.

ชาวอินเดียนคนอื่นๆ หัวเราะลั่น และยุให้ชายผู้นั้นหยิบลูกสุนัขป่าขึ้นมา

As the hand descended closer and closer, there raged within the cub a battle of the instincts.

ขณะที่มือนั้นเคลื่อนลงมาใกล้และใกล้ยิ่งขึ้น ภายในตัวลูกสุนัขป่าก็เกิดการต่อสู้ของสัญชาตญาณอย่างรุนแรง

He experienced two great impulsions—to yield and to fight.

มันรู้สึกถึงแรงผลักดันอันยิ่งใหญ่สองอย่าง นั่นคือการยอมจำนนและการต่อสู้

The resulting action was a compromise.

การกระทำที่เกิดขึ้นจึงเป็นการประนีประนอม

He did both.

มันทำทั้งสองอย่าง

He yielded till the hand almost touched him.

มันยอมจำนนจนกระทั่งมือนั้นเกือบจะแตะต้องมัน

Then he fought, his teeth flashing in a snap that sank them into the hand.

แล้วมันก็สู้ โดยกัดฉับลงไปจนฟันของมันฝังลึกเข้าไปในมือนั้น

The next moment he received a clout alongside the head that knocked him over on his side.

ในชั่วพริบตาถัดมา มันได้รับการตบข้างหัวอย่างแรงจนล้มตะแคง

Then all fight fled out of him.

แล้วความฮึกเหิมทั้งหมดก็พลันหายไปจากมัน

His puppyhood and the instinct of submission took charge of him.

ความเป็นลูกสุนัขและสัญชาตญาณแห่งการยอมจำนนเข้าครอบงำมัน

He sat up on his haunches and ki-yi'd.

มันนั่งยองๆ บนขาหลังและร้องเสียงแหลม

But the man whose hand he had bitten was angry.

แต่ชายผู้ที่ถูกมันกัดมือนั้นโกรธมาก

The cub received a clout on the other side of his head.

ลูกสุนัขป่าได้รับการตบอีกข้างของหัว

Whereupon he sat up and ki-yi'd louder than ever.

มันจึงนั่งตัวตรงและร้องเสียงแหลมดังกว่าเดิม

The four Indians laughed more loudly, while even the man who had been bitten began to laugh.

ชาวอินเดียนทั้งสี่คนหัวเราะดังยิ่งขึ้น แม้กระทั่งชายที่ถูกกัดก็เริ่มหัวเราะด้วย

They surrounded the cub and laughed at him, while he wailed out his terror and his hurt.

พวกเขาล้อมรอบลูกสุนัขป่าและหัวเราะเยาะมัน ขณะที่มันร้องโหยหวนถึงความหวาดกลัวและความเจ็บปวดของมัน

In the midst of it, he heard something.

ท่ามกลางเหตุการณ์นั้น มันได้ยินบางอย่าง

The Indians heard it too.

ชาวอินเดียนก็ได้ยินเช่นกัน

Vocabulary

มือ
mue — Hand, the body part at the end of the arm
ที่
thii — At, place, or relative pronoun marker
แล่น
laen — To run or move swiftly, especially a vehicle
อยู่
yuu — To be, stay, or exist somewhere
เหนือ
nuea — Above, north, or superior in position
เขา
khao — He, she, they, or him/her (third person pronoun)
ดั่ง
dang — Like, as, resembling something else
หายนะ
haa-ya-na — Disaster, catastrophe, or great calamity
นั้น
nan — That, those; a demonstrative pronoun indicating distance
ชะงัก
cha-ngak — To stop suddenly, halt abruptly
ลง
long — To go down, descend, or move downward
และ
lae — And; a conjunction connecting words or clauses
ชาย
chaai — Man, male person, or edge/bank of water
ผู้
phuu — Person, one who does something; nominalizer prefix
ก็
ko — Also, then; a discourse particle showing continuation
พูด
phuut — To speak, talk, or say something
พลาง
phlaang — While doing something simultaneously, at the same time
หัวเราะ
hua-ro — To laugh, express amusement with sound
ว่า
waa — That; a complementizer, or to say/think
ชาว
chaao — People of a group, native inhabitants, folk
อินเดียน
in-diian — Indian (Native American); referring to indigenous Americans
คน
khon — Person, human being; classifier for people
อื่น
uuen — Other, another, different from this one
(repetition mark) — Symbol indicating the preceding word is repeated
ลั่น
lan — To ring out, resound, or make a loud noise
ยุ
yu — To instigate, incite, or egg someone on
ให้
hai — To give; causative marker meaning to let or make
หยิบ
yip — To pick up, grab, or take something with fingers
ลูก
luuk — Child, offspring, or small round object
สุนัข
su-nak — Dog; the formal word for a domestic canine
ป่า
paa — Forest, jungle, or wild uncultivated land
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase, or ascend
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward speaker
ขณะ
kha-na — Moment, while, at the time of something happening
เคลื่อน
khluean — To move, shift, or advance in position
ใกล้
klai — Near, close, not far in distance
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, all the more so
ภายใน
phaai-nai — Inside, within, interior of something
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals and objects
เกิด
koet — To occur, happen, be born, or arise
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ต่อสู้
to-suu — To fight, struggle, or battle against something
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
สัญชาตญาณ
san-chaat-ya-aan — Instinct, innate natural impulse or drive
อย่าง
yaang — Kind, type, manner, or in the way of
รุนแรง
run-raeng — Intense, violent, severe, or fierce in degree
มัน
man — It; third person pronoun for animals or objects
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense, or be aware of something
ถึง
thueng — To reach, arrive at, or until a point
แรง
raeng — Strong, powerful, forceful, or with great strength
ผลักดัน
phlak-dan — To push forward, drive, or propel with force
อัน
an — Classifier for items; a certain thing or one
ยิ่งใหญ่
ying-yai — Great, magnificent, grand, or of great importance
สอง
song — Two; the number 2
นั่น
nan — That (emphatic); demonstrative pronoun pointing out something
คือ
khue — Is, means, namely; a verb of definition or equivalence
ยอม
yom — To yield, agree, accept, or give in
จำนน
jam-non — To surrender, submit, or be defeated
กระทำ
kra-tham — To act, do, or commit an action formally
จึง
jueng — Therefore, so, consequently; a resultative conjunction
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
ประนีประนอม
pra-nii-pra-nom — To compromise, reconcile differences between opposing sides
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ทั้ง
thang — Both, all, entire; inclusive of everything mentioned
จน
jon — Until, to the point of, so much that
กระทั่ง
kra-thang — Until, even, as far as a certain point
เกือบ
kuap — Almost, nearly, not quite reaching a point
จะ
ja — Will, about to; future tense marker in Thai
แตะ
tae — To touch lightly, tap, or make brief contact
ต้อง
tong — Must, have to, need to; modal of necessity
แล้ว
laeo — Already, then, after that; completion marker
สู้
suu — To fight, resist, stand up against someone
โดย
doi — By, by means of, through an agent or method
กัด
kat — To bite, clench with teeth
ฉับ
chap — Quickly, swiftly, instantly; describes a rapid action
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
ฟัน
fan — Tooth/teeth; or to strike, chop with a blade
ฝัง
fang — To bury, embed, or sink deeply into something
ลึก
luek — Deep, profound; extending far down or inward
เข้า
khao — To enter, go in, or penetrate something
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
ชั่ว
chua — Evil, wicked; or a brief duration of time
พริบตา
phrit-taa — A blink of an eye; an extremely brief moment
ถัด
that — Next, following, adjacent in sequence or position
ได้รับ
dai-rap — To receive, obtain, or get something
ตบ
top — To slap, pat, or strike with the palm
ข้าง
khaang — Side, beside, next to; lateral direction
หัว
hua — Head; the top part of a body or object
ล้ม
lom — To fall down, topple, or collapse
ตะแคง
ta-khaaeng — To tilt sideways, lean or lie on one's side
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns and concepts
ฮึกเหิม
huek-hoem — Courageous, daring, emboldened with fighting spirit
ทั้งหมด
thang-mot — All, everything, the entire amount or group
พลัน
phlan — Suddenly, immediately, all at once
หาย
haai — To disappear, vanish, or recover from illness
จาก
jaak — From, away from, departing a place or person
แห่ง
haeng — Of, classifier for places; belonging to a location
ครอบงำ
khrop-ngam — To dominate, overwhelm, or take control over something
นั่ง
nang — To sit, be seated in a position
ยอง
yong — To crouch, squat low to the ground
บน
bon — On top of, above, upon a surface
ขา
khaa — Leg; the limb used for standing and walking
หลัง
lang — Back, behind, after, or the rear side
ร้อง
rong — To cry out, shout, sing, or make a sound
เสียง
siang — Sound, voice, noise produced by something
แหลม
laem — Sharp, shrill, pointed; acute in sound or shape
แต่
tae — But, however; a contrastive conjunction
ถูก
thuuk — To be hit; passive marker; also correct or cheap
โกรธ
kroot — Angry, furious, feeling strong displeasure or rage
มาก
maak — Many, much, a lot, very; indicates high degree
อีก
iik — More, again, another, additionally
ตรง
trong — Straight, direct, exactly at a point or place
ดัง
dang — Loud, resounding; producing a strong sound
กว่า
kwaa — More than, compared to; comparative particle
เดิม
doem — Original, former, as before, the same as before
สี่
sii — Four; the number 4
แม้
mae — Even though, although, despite; concessive conjunction
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
ด้วย
duai — Also, too, with, by means of something
พวก
phuak — Group, gang, bunch; a collective of people
ล้อม
lom — To surround, encircle, or besiege something
รอบ
rop — Around, surrounding, a round or circuit
เยาะ
yo — To mock, taunt, or jeer at someone
โหย
hoi — To wail, howl mournfully, or cry with longing
หวน
huan — To return, revert, or echo back; a reverting motion
หวาดกลัว
waat-klua — To be afraid, fearful, frightened of something
เจ็บปวด
jep-puат — To be in pain, hurt, feel physical or emotional ache
ท่ามกลาง
thaam-klaang — In the midst of, surrounded by, among others
เหตุการณ์
het-kaan — Event, incident, occurrence, situation that takes place
ได้ยิน
dai-yin — To hear, to perceive sound with the ears
บาง
baang — Some, certain, thin; a small undefined number of
เช่น
chen — Such as, for example, like; gives examples
กัน
kan — Together, each other; reciprocal or collective particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →