← White Fang

White Fang — Page 4

English → Thai CHAPTER II Level 6/10

Whenever he ventured away from his mother, the bully was sure to appear, trailing at his heels, snarling at him, picking upon him, and watchful of an opportunity, when no man-animal was near, to spring upon him and force a fight.

ทุกครั้งที่เขากล้าออกห่างจากแม่ของเขา ตัวอันธพาลก็มักจะปรากฏตัวขึ้นเสมอ ติดตามอยู่ที่ส้นเท้าของเขา คำรามใส่เขา รังแกเขา และคอยจ้องหาโอกาส เมื่อไม่มีมนุษย์อยู่ใกล้ๆ เพื่อกระโจนเข้าใส่เขาและบังคับให้สู้

As Lip-lip invariably won, he enjoyed it hugely.

เนื่องจากลิปลิปชนะอยู่เสมอโดยไม่มีข้อยกเว้น เขาจึงสนุกกับมันอย่างมาก

It became his chief delight in life, as it became White Fang's chief torment.

มันกลายเป็นความสุขสูงสุดในชีวิตของเขา เช่นเดียวกับที่มันกลายเป็นความทุกข์ทรมานอันยิ่งใหญ่ที่สุดของไวท์แฟง

But the effect upon White Fang was not to cow him.

แต่ผลที่มีต่อไวท์แฟงนั้นไม่ได้ทำให้เขาหวาดกลัวแต่อย่างใด

Though he suffered most of the damage and was always defeated, his spirit remained unsubdued.

แม้ว่าเขาจะได้รับบาดเจ็บมากที่สุดและพ่ายแพ้อยู่เสมอ แต่จิตใจของเขาก็ยังคงไม่ยอมแพ้

Yet a bad effect was produced.

กระนั้นก็ตาม ผลเสียก็ได้เกิดขึ้น

He became malignant and morose.

เขากลายเป็นคนอาฆาตมาดร้ายและหม่นหมอง

His temper had been savage by birth, but it became more savage under this unending persecution.

อุปนิสัยของเขานั้นดุร้ายมาตั้งแต่กำเนิด แต่มันยิ่งดุร้ายมากขึ้นภายใต้การข่มเหงรังแกที่ไม่มีวันสิ้นสุดนี้

The genial, playful, puppyish side of him found little expression.

ด้านที่ร่าเริง ขี้เล่น และซุกซนเหมือนลูกสุนัขของเขาแทบไม่มีโอกาสได้แสดงออกมาเลย

He never played and gambolled about with the other puppies of the camp.

เขาไม่เคยเล่นและวิ่งเล่นอย่างสนุกสนานกับลูกสุนัขตัวอื่นๆ ในค่ายเลย

Lip-lip would not permit it.

ลิปลิปไม่ยอมให้เป็นเช่นนั้น

The moment White Fang appeared near them, Lip-lip was upon him, bullying and hectoring him, or fighting with him until he had driven him away.

ทันทีที่ไวท์แฟงปรากฏตัวใกล้พวกมัน ลิปลิปก็จะเข้าใส่เขา รังแกและข่มขู่เขา หรือต่อสู้กับเขาจนกว่าจะขับไล่เขาออกไปได้

The effect of all this was to rob White Fang of much of his puppyhood and to make him in his comportment older than his age.

ผลของทั้งหมดนี้คือการปล้นชีวิตวัยลูกสุนัขของไวท์แฟงไปเป็นจำนวนมาก และทำให้กิริยามารยาทของเขาดูแก่กว่าอายุจริงของเขา

Denied the outlet, through play, of his energies, he recoiled upon himself and developed his mental processes.

เมื่อถูกปิดกั้นช่องทางการระบายพลังงานของเขาผ่านการเล่น เขาก็หันกลับมาสู่ตัวเองและพัฒนากระบวนการทางความคิดของเขา

He became cunning; he had idle time in which to devote himself to thoughts of trickery.

เขากลายเป็นคนฉลาดแกมโกง เขามีเวลาว่างที่จะอุทิศตัวเองให้กับความคิดเรื่องการหลอกลวง

Vocabulary

ทุกครั้ง
thuk khrang — Every time, on each occasion
ที่
thî — At, which, that; relative pronoun or preposition
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
กล้า
klâa — To dare, to be brave or bold
ออก
òok — To go out, exit, emerge from a place
ห่าง
hàang — Far from, distant, away from something
จาก
càak — From, away from a person or place
แม่
mâe — Mother; female parent
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals
อันธพาล
an-tha-phaan — Thug, ruffian, troublemaker, bully
ก็
kâw — Also, then; connecting or concessive particle
มัก
mák — Usually, tend to, often do something
จะ
cà — Will, going to; future tense marker
ปรากฏตัว
pràakòt tua — To appear, show oneself, make an appearance
ขึ้น
khûen — To rise, go up, increase in degree
เสมอ
sàmǝǝ — Always, consistently, at all times
ติดตาม
tìt taam — To follow, track, keep up with someone
อยู่
yùu — To be at, to stay, to reside
ส้นเท้า
sôn tháo — Heel of the foot
คำราม
kham raam — To growl, roar, snarl threateningly
ใส่
sài — To put in, direct at, wear something
รังแก
rang kae — To bully, torment, pick on someone
และ
láe — And; conjunction linking words or clauses
คอย
khooey — To wait for, watch for an opportunity
จ้อง
câwng — To stare at, fix eyes intently on
หา
hǎa — To look for, seek, search for something
โอกาส
ookàat — Opportunity, chance, occasion to act
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happens
ไม่มี
mâi mii — To not have, there is none, absent
มนุษย์
mánut — Human being, person, mankind
ใกล้ๆ
klâi klâi — Nearby, very close, in the vicinity
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
กระโจน
kràcoon — To leap, pounce, jump suddenly at something
เข้าใส่
khâo sài — To attack, lunge at, go at aggressively
บังคับ
bangkhàp — To force, compel, command someone to act
ให้
hâi — To give, to cause, to let someone
สู้
sûu — To fight, resist, stand up against
เนื่องจาก
nûeang càak — Because of, due to, owing to something
ชนะ
chaná — To win, defeat, overcome an opponent
โดย
dooy — By means of, through, by way of
ข้อยกเว้น
khâaw yók wên — Exception, exclusion from a general rule
จึง
cung — Therefore, so, consequently as a result
สนุก
sanùk — Fun, enjoyable, entertaining, pleasurable
กับ
kàp — With, and, together with someone
มัน
man — It, he/she (informal); third-person pronoun
อย่าง
yàang — Manner, kind, type; in a certain way
มาก
mâak — Much, many, a lot, very much
กลายเป็น
klaay pen — To become, turn into something different
ความสุข
khwaam sùk — Happiness, joy, well-being, contentment
สูงสุด
sǔung sùt — Highest, maximum, supreme, utmost level
ใน
nai — In, inside, within a space or context
ชีวิต
chiiwít — Life, existence, one's living experience
เช่นเดียวกับ
chên diao kàp — Just as, similar to, the same as
ความทุกข์ทรมาน
khwaam thúk thoramaan — Suffering, pain, torment, great anguish
อัน
an — Which, that; classifier or relative marker
ยิ่งใหญ่ที่สุด
yîng yài thîi sùt — Greatest, most magnificent, supreme in scale
แต่
tàe — But, however; contrasting conjunction
ผล
phǒn — Result, effect, outcome, consequence
มี
mii — To have, there is, to exist
ต่อ
tàaw — Toward, against, per, in relation to
นั้น
nán — That, those; distal demonstrative pronoun
ไม่ได้
mâi dâai — Did not, could not, was unable to
ทำให้
tham hâi — To make, cause, render something a state
หวาดกลัว
wàat kluua — To be frightened, fear, feel dread
แต่อย่างใด
tàe yàang dai — In any way; used to negate emphatically
แม้ว่า
máe wâa — Even though, although, despite the fact
ได้รับ
dâai ráp — To receive, get, obtain something given
บาดเจ็บ
bàat cèp — To be injured, wounded, hurt physically
ที่สุด
thîi sùt — Most, the most, superlative degree marker
พ่ายแพ้
pháai pháe — To be defeated, lose a fight or contest
จิตใจ
cìt cai — Mind, heart, spirit, inner mental state
ยังคง
yang khong — Still, continues to, remains in a state
ไม่
mâi — No, not; negation particle
ยอมแพ้
yoom pháe — To give up, surrender, admit defeat
กระนั้น
krá nán — Even so, nevertheless, in spite of that
ก็ตาม
kâw taam — Nonetheless, still, even though, whatever
ผลเสีย
phǒn sǐia — Negative result, harmful effect, drawback
ได้
dâai — To get, can, able to, did (completive)
เกิดขึ้น
kòet khûen — To occur, happen, arise, take place
คน
khon — Person, people; classifier for humans
หม่นหมอง
mòn mǎawng — Gloomy, darkened in mood, sullen, dejected
อุปนิสัย
ùppanísǎi — Character, temperament, innate disposition, nature
ดุร้าย
du ráai — Fierce, ferocious, savage, aggressive in nature
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
ตั้งแต่
tâng tàe — Since, from a certain point in time
กำเนิด
kamnoet — Birth, origin, the beginning of life
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, the more so
มากขึ้น
mâak khûen — More and more, increasingly, growing in degree
ภายใต้
phaai tâi — Under, beneath, subject to a condition
การ
kaan — The act of; nominalizing prefix for actions
ข่มเหง
khòm hěeng — To oppress, bully, mistreat, persecute someone
วัน
wan — Day; a unit of time
สิ้นสุด
sîn sùt — To end, conclude, come to a finish
นี้
níi — This, these; proximal demonstrative pronoun
ด้าน
dâan — Side, aspect, dimension of something
ร่าเริง
râa roeng — Cheerful, lively, jolly, in good spirits
ขี้เล่น
khîi lên — Playful, fond of playing, mischievously fun
ซุกซน
súk son — Naughty, mischievous, impish, frolicsome
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else
ลูกสุนัข
lûuk sunák — Puppy, young dog
แทบ
thâep — Almost, nearly, barely, hardly at all
แสดงออก
sadaeng òok — To express, show, demonstrate feelings outwardly
เลย
loei — At all, ever, then, right away (intensifier)
ไม่เคย
mâi khoei — Never, have never done something before
เล่น
lên — To play, engage in recreational activity
วิ่งเล่น
wîng lên — To run around playfully, frolic about
สนุกสนาน
sanùk sanǎan — Fun-filled, enjoyable, lively and entertaining
อื่นๆ
ùen ùen — Others, other ones, various other things
ค่าย
khâai — Camp, encampment, group or faction
ยอม
yoom — To yield, accept, give in, tolerate
เป็น
pen — To be, to become, to exist as
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in that manner, such as that
ทันทีที่
thanthi thîi — As soon as, the moment that something happens
ใกล้
klâi — Near, close to, not far away
พวกมัน
phûak man — They, them (informal); referring to a group
ข่มขู่
khòm khùu — To threaten, intimidate, menace someone
หรือ
rǔe — Or; conjunction offering an alternative choice
ต่อสู้
tàaw sûu — To fight, struggle, combat, battle against
จนกว่า
con kwàa — Until, up to the point when something occurs
ขับไล่
khàp lâi — To drive away, expel, chase off someone
ไป
pai — To go; away, off (directional particle)
ทั้งหมด
tháng mòt — All, everything, the whole amount or group
คือ
khue — Is, means, that is to say
ปล้น
plôn — To rob, loot, plunder, steal by force
วัย
wai — Age, stage of life, period of youth
จำนวน
camnuan — Number, quantity, amount of something
กิริยามารยาท
kiriyaa maaryâat — Manners, conduct, etiquette, polite behavior
ดู
duu — To look, watch, appear, seem like
แก่
kàe — Old, aged; to, for (indirect object marker)
กว่า
kwàa — More than, rather than, in comparison
อายุ
aayú — Age, how old a person or thing is
จริง
cing — True, real, genuine, actually so
ถูก
thùuk — To be subjected to; correct, cheap (multi-use)
ปิดกั้น
pìt kân — To block, obstruct, close off a path
ช่องทาง
châwng thaang — Channel, avenue, means, pathway for something
ระบาย
rábaat — To release, vent, let out pent-up energy
พลังงาน
phalang ngaan — Energy, power, vitality, physical drive
ผ่าน
phàan — To pass through, go through, via
หัน
hǎn — To turn, rotate direction toward something
กลับ
klàp — To return, go back, turn back around
สู่
sùu — Toward, to, in the direction of
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, himself/herself, itself; reflexive pronoun
พัฒนา
phátthánaa — To develop, advance, improve, make progress
กระบวนการ
kràbuankaan — Process, procedure, systematic series of steps
ทาง
thaang — Way, path, route, direction, means
ความคิด
khwaam khít — Thought, idea, opinion, mental thinking
ฉลาดแกมโกง
chalàat kaem kooong — Cunning, sly, clever mixed with deceptiveness
เวลาว่าง
weelaa wâang — Free time, leisure time, time off
อุทิศ
ùthít — To dedicate, devote, commit to a purpose
เรื่อง
rûeang — Matter, story, topic, subject, affair
หลอกลวง
lòok luang — To deceive, trick, cheat, delude someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →