White Fang — Page 6
He gave one yelp of consternation, and then her punishing jaws closed upon him.
มันส่งเสียงร้องครวญครางด้วยความตกใจเพียงครั้งเดียว แล้วขากรรไกรอันดุร้ายของเธอก็บดขยี้มันไว้
She was tied, but he could not get away from her easily.
เธอถูกมัดไว้ แต่มันก็ไม่อาจหนีออกจากเธอได้โดยง่าย
She rolled him off his legs so that he could not run, while she repeatedly ripped and slashed him with her fangs.
เธอทำให้มันล้มตัวลงไปจนวิ่งไม่ได้ ขณะเดียวกันก็ใช้เขี้ยวฉีกและกัดมันซ้ำแล้วซ้ำเล่า
When at last he succeeded in rolling clear of her, he crawled to his feet, badly dishevelled, hurt both in body and in spirit.
เมื่อในที่สุดมันสามารถกลิ้งหลุดออกจากเธอได้ มันก็ลุกขึ้นยืนอย่างซอมซ่อ บาดเจ็บทั้งร่างกายและจิตใจ
His hair was standing out all over him in tufts where her teeth had mauled.
ขนของมันพองกระจุกขึ้นทั่วตัวในบริเวณที่ถูกเขี้ยวของเธอกัดทึ้ง
He stood where he had arisen, opened his mouth, and broke out the long, heart-broken puppy wail.
มันยืนอยู่ตรงที่ลุกขึ้น อ้าปากออก แล้วปล่อยเสียงหอนยาวอย่างหัวใจสลายแบบลูกสุนัข
But even this he was not allowed to complete.
แต่แม้แต่สิ่งนี้มันก็ไม่ได้รับอนุญาตให้ทำจนเสร็จ
In the middle of it, White Fang, rushing in, sank his teeth into Lip-lip's hind leg.
กลางคันนั้นเอง ไวท์แฟง วิ่งพุ่งเข้าไปและกัดขาหลังของลิปลิป
There was no fight left in Lip-lip, and he ran away shamelessly, his victim hot on his heels and worrying him all the way back to his own tepee.
ลิปลิปไม่มีแรงสู้เหลืออยู่เลย และมันก็วิ่งหนีอย่างไม่อายใคร โดยมีเหยื่อของมันไล่ตามติดส้นเท้าและรบกวนมันตลอดทางจนถึงเต็นท์ของมันเอง
Here the squaws came to his aid, and White Fang, transformed into a raging demon, was finally driven off only by a fusillade of stones.
ที่นั่นบรรดาหญิงอินเดียนแดงวิ่งมาช่วยเหลือมัน และไวท์แฟงซึ่งกลายเป็นเหมือนปีศาจคลั่ง ก็ถูกไล่ออกไปได้ในที่สุดด้วยการปาหินระดม
Came the day when Grey Beaver, deciding that the liability of her running away was past, released Kiche.
วันหนึ่งมาถึง เมื่อเกรย์บีเวอร์ตัดสินใจว่าความเสี่ยงที่เธอจะหนีออกไปนั้นผ่านพ้นไปแล้ว จึงปล่อยคิชเป็นอิสระ
White Fang was delighted with his mother's freedom.
ไวท์แฟงรู้สึกยินดีกับอิสรภาพของแม่มัน
He accompanied her joyfully about the camp; and, so long as he remained close by her side, Lip-lip kept a respectful distance.
มันเดินตามเธออย่างสนุกสนานทั่วค่าย และตราบใดที่มันยังคงอยู่ใกล้ชิดเธอ ลิปลิปก็รักษาระยะห่างด้วยความเกรงกลัว
White-Fang even bristled up to him and walked stiff-legged, but Lip-lip ignored the challenge.
ไวท์แฟงถึงขนาดขนพองและเดินขาเกร็งเข้าหามัน แต่ลิปลิปก็เมินเฉยต่อการท้าทายนั้น
Vocabulary
- มัน
- man — It; third-person pronoun for animals or objects
- ส่ง
- song — To send or deliver something to someone
- เสียง
- siang — Sound or voice produced by something
- ร้อง
- rong — To cry out, sing, or make a loud sound
- ครวญ
- kruan — To moan or wail in pain or sorrow
- คราง
- khrang — To groan softly in pain or discomfort
- ด้วย
- duay — Also, too, or with; used for addition
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating an abstract concept
- ตก
- tok — To fall or drop down from a position
- ใจ
- jai — Heart or mind; center of emotions
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount
- ครั้ง
- khrang — Time or instance; a single occurrence
- เดียว
- diao — Single, alone, only one
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completion of an action
- ขา
- kha — Leg; limb used for walking
- กรรไกร
- kankrai — Scissors; a cutting tool with two blades
- อัน
- an — Classifier for objects; one item
- ดุร้าย
- du rai — Fierce, ferocious, or savage in nature
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating ownership
- เธอ
- thoe — You or she; second/third person pronoun
- ก็
- ko — Also, then; connecting particle in sentences
- บด
- bot — To grind, crush, or pulverize something
- ขยี้
- khayii — To crush, mash, or rub something forcefully
- ไว้
- wai — To keep, place, or hold in reserve
- ถูก
- thuk — To be subjected to; passive marker in Thai
- มัด
- mat — To tie up or bind tightly with rope
- แต่
- tae — But, however; indicates contrast or exception
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai sentences
- อาจ
- at — May, might; expresses possibility or probability
- หนี
- ni — To flee, escape, or run away from
- ออก
- ok — Out, to exit or come out from
- จาก
- jak — From; indicates origin or separation point
- ได้
- dai — Can, able to; indicates ability or past tense
- โดย
- doi — By, via; indicates means or method used
- ง่าย
- ngai — Easy, simple, not difficult to do
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen
- ล้ม
- lom — To fall over or topple to the ground
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals or oneself
- ลง
- long — Down; directional word indicating downward movement
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- จน
- jon — Until; up to a point or condition
- วิ่ง
- wing — To run at speed on foot
- ขณะ
- khana — While, during a moment or period of time
- เดียวกัน
- diao kan — Same, the very same time or thing
- ใช้
- chai — To use or make use of something
- เขี้ยว
- khiao — Fang or sharp tooth of an animal
- ฉีก
- chiik — To tear or rip something apart forcefully
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- กัด
- kat — To bite with teeth forcefully
- ซ้ำ
- sam — Again, repeatedly; doing something once more
- เล่า
- lao — Again (emphatic); or to narrate a story
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something occurred
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ที่สุด
- thi sut — Most, the utmost degree of something
- สามารถ
- samat — To be able to, capable of doing something
- กลิ้ง
- kling — To roll along a surface or ground
- หลุด
- lut — To slip free, come loose, or escape
- ลุก
- luk — To rise, get up from a lying position
- ขึ้น
- khuen — Up; directional word indicating upward movement
- ยืน
- yuen — To stand upright on one's feet
- อย่าง
- yang — Like, in the manner of; describes how
- ซอมซ่อ
- som so — Battered, shabby, worn out in appearance
- บาดเจ็บ
- bat jep — Injured, wounded; having physical harm done
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; inclusive of everything mentioned
- ร่างกาย
- rang kai — Body; the physical form of a person
- จิตใจ
- jit jai — Mind and heart; one's mental and emotional state
- ขน
- khon — Fur, hair, or feathers on an animal
- พอง
- phong — To puff up, swell, or become inflated
- กระจุก
- krajuk — A tuft or cluster of hair or fur
- ทั่ว
- thua — All over, throughout, everywhere in an area
- บริเวณ
- boriwon — Area, zone, or surrounding region of a place
- ที่
- thi — Place, at; relative pronoun or location marker
- ทึ้ง
- thueng — To tug or pull at hair or fur forcefully
- อยู่
- yu — To be located; present continuous aspect marker
- ตรง
- trong — Straight, directly at a specific point
- อ้า
- a — To open wide, as in opening one's mouth
- ปาก
- pak — Mouth; the opening used for eating and speaking
- ปล่อย
- ploi — To release, let go, or set free
- หอน
- hon — To howl; sound a dog or wolf makes
- ยาว
- yao — Long in length or duration
- หัวใจ
- hua jai — Heart; the organ and center of emotions
- สลาย
- salai — To break apart, dissolve, or shatter completely
- แบบ
- baep — Type, style, or manner of something
- ลูก
- luk — Child or young offspring of an animal
- สุนัข
- sunak — Dog; a domesticated canine animal
- แม้แต่
- mae tae — Even, not even; emphasizes extreme cases
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter in general
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun for nearby things
- รับ
- rap — To receive, accept, or take something offered
- อนุญาต
- anuyat — To permit, allow, or grant permission
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning to let or allow
- ทำ
- tham — To do or make something
- เสร็จ
- set — Finished, completed, done with a task
- กลาง
- klang — Middle, center, or midpoint of something
- คัน
- khan — Itchy; or classifier for long-handled tools
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun for distant things
- เอง
- eng — Self, oneself; emphasizes personal action or identity
- พุ่ง
- phung — To lunge, dart, or charge forward quickly
- เข้า
- khao — Into, to enter; directional particle inward
- หลัง
- lang — Back, behind, or after something in position
- ไม่มี
- mai mi — There is not; to not have something
- แรง
- raeng — Strong, powerful, or forceful in strength
- สู้
- su — To fight, resist, or compete against something
- เหลือ
- luea — Remaining, left over after use or loss
- เลย
- loei — At all, ever; intensifying or conclusive particle
- อาย
- ai — Shy, embarrassed, or ashamed of something
- ใคร
- khrai — Who, anyone, whoever; interrogative pronoun
- มี
- mi — To have or there is something present
- เหยื่อ
- yuea — Prey, victim, or bait for an animal
- ไล่
- lai — To chase, pursue, or drive away someone
- ตาม
- tam — To follow or pursue someone or something
- ติด
- tit — Stuck, attached, or closely following something
- ส้น
- son — Heel; the back lower part of the foot
- เท้า
- thao — Foot; the lower extremity used for walking
- รบกวน
- rop kuan — To disturb, bother, or interrupt someone's peace
- ตลอด
- talot — Throughout, all along, the entire duration
- ทาง
- thang — Way, path, or direction toward somewhere
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, or until a point
- เต็นท์
- ten — Tent; a portable shelter made of fabric
- ที่นั่น
- thi nan — There, at that place over there
- บรรดา
- banda — All those, the group of; collective noun marker
- หญิง
- ying — Woman, female; of the female gender
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- ช่วยเหลือ
- chuay luea — To help, assist, or aid someone in need
- ซึ่ง
- sueng — Which, who; relative pronoun connecting clauses
- กลาย
- klai — To become, turn into something different
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- ปีศาจ
- pisat — Demon, devil, or evil supernatural creature
- คลั่ง
- khlang — Crazy, frenzied, or acting in a mad rage
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- ปา
- pa — To throw or hurl an object at something
- หิน
- hin — Stone or rock; hard mineral material
- ระดม
- radom — To mobilize or shower with a barrage of things
- วัน
- wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or a certain one
- ตัดสินใจ
- tat sin jai — To make a decision or decide on something
- ว่า
- wa — That; quotative or complementizer particle
- ความเสี่ยง
- khwam siang — Risk, danger, or chance of something bad
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ผ่านพ้น
- phan phon — To pass through or overcome a difficulty
- จึง
- jueng — So, therefore; indicates result or consequence
- อิสระ
- itsara — Free, independent, having liberty or freedom
- รู้สึก
- ru suek — To feel or sense an emotion or sensation
- ยินดี
- yindi — Glad, pleased, happy about something
- กับ
- kap — With, together with someone or something
- อิสรภาพ
- itsaraphap — Freedom, liberty; the state of being free
- แม่
- mae — Mother; female parent of a person or animal
- เดิน
- doen — To walk at a normal pace on foot
- สนุกสนาน
- sanuk sanan — Fun, enjoyable, and entertaining in nature
- ค่าย
- khai — Camp; a temporary settlement or encampment
- ตราบใด
- trap dai — As long as, so long as a condition holds
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates ongoing state or action
- คง
- khong — Probably, likely; indicates assumption or probability
- ใกล้ชิด
- klai chit — Close, intimate, nearby in relationship or distance
- รักษา
- raksa — To maintain, preserve, or treat medically
- ระยะห่าง
- raya hang — Distance, gap, space between two things
- เกรงกลัว
- kreng klua — To fear or be in awe of someone
- ขนาด
- khanat — Size, dimension, or scale of something
- เกร็ง
- kreng — Tense, stiff, or rigid from stress or fear
- หา
- ha — To search for or look for something
- เมิน
- moen — To ignore, disregard, or pay no attention
- เฉย
- choei — Indifferent, unmoved, remaining calm and neutral
- ต่อ
- to — Toward, against, or continuing on from something
- ท้าทาย
- tha thai — To challenge or dare someone to do something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →