White Fang — Page 1
THE TRAIL OF THE GODS
รอยทางแห่งเหล่าเทพเจ้า
In the fall of the year, when the days were shortening and the bite of the frost was coming into the air, White Fang got his chance for liberty.
ในฤดูใบไม้ร่วง เมื่อวันเวลาสั้นลงและความหนาวเหน็บของน้ำค้างแข็งเริ่มคืบคลานมาในอากาศ ไวท์แฟงก็ได้รับโอกาสแห่งอิสรภาพของเขา
For several days there had been a great hubbub in the village.
เป็นเวลาหลายวันที่มีความวุ่นวายอึกทึกครึกโครมอย่างยิ่งในหมู่บ้าน
The summer camp was being dismantled, and the tribe, bag and baggage, was preparing to go off to the fall hunting.
ค่ายพักฤดูร้อนกำลังถูกรื้อถอน และเผ่าชนพร้อมสัมภาระทั้งหมดกำลังเตรียมตัวออกเดินทางไปล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ร่วง
White Fang watched it all with eager eyes, and when the tepees began to come down and the canoes were loading at the bank, he understood.
ไวท์แฟงจ้องมองทุกสิ่งด้วยดวงตาที่จดจ่อ และเมื่อกระโจมเริ่มถูกรื้อลงและเรือแคนูกำลังบรรทุกสิ่งของอยู่ที่ริมฝั่ง เขาก็เข้าใจ
Already the canoes were departing, and some had disappeared down the river.
เรือแคนูหลายลำได้ออกเดินทางไปแล้ว และบางลำก็หายลับไปตามสายน้ำ
Quite deliberately he determined to stay behind.
เขาตั้งใจอย่างแน่วแน่ที่จะอยู่เบื้องหลัง
He waited his opportunity to slink out of camp to the woods.
เขารอโอกาสที่จะย่องออกจากค่ายไปยังป่า
Here, in the running stream where ice was beginning to form, he hid his trail.
ที่นั่น ในลำธารที่ไหลซึ่งน้ำแข็งเริ่มก่อตัวขึ้น เขาปกปิดรอยเท้าของตน
Then he crawled into the heart of a dense thicket and waited.
จากนั้นเขาก็คลานเข้าไปในใจกลางของพุ่มไม้หนาทึบและรอคอย
The time passed by, and he slept intermittently for hours.
เวลาผ่านไป และเขาหลับๆ ตื่นๆ อยู่เป็นชั่วโมง
Then he was aroused by Grey Beaver's voice calling him by name.
แล้วเขาก็ถูกปลุกให้ตื่นด้วยเสียงของเกรย์บีเวอร์ที่ร้องเรียกชื่อของเขา
There were other voices.
ยังมีเสียงอื่นๆ อีกด้วย
White Fang could hear Grey Beaver's squaw taking part in the search, and Mit-sah, who was Grey Beaver's son.
ไวท์แฟงได้ยินภรรยาของเกรย์บีเวอร์เข้าร่วมในการค้นหา และมิต-ซาห์ ซึ่งเป็นบุตรชายของเกรย์บีเวอร์
White Fang trembled with fear, and though the impulse came to crawl out of his hiding-place, he resisted it.
ไวท์แฟงตัวสั่นด้วยความกลัว และแม้ว่าจะมีแรงกระตุ้นให้คลานออกมาจากที่ซ่อน เขาก็ข่มใจไว้ได้
After a time the voices died away, and some time after that he crept out to enjoy the success of his undertaking.
ผ่านไปสักครู่เสียงเหล่านั้นก็เงียบหายไป และไม่นานหลังจากนั้นเขาก็คืบคลานออกมาเพื่อเสวยความสำเร็จแห่งการกระทำของเขา
Vocabulary
- รอยทาง
- roi thang — A trail or path left behind
- แห่ง
- haeng — Classifier for places or locations
- เหล่า
- lao — A group or collective of beings
- เทพเจ้า
- thep chao — A god or deity in mythology
- ใน
- nai — In, inside, or within a place
- ฤดูใบไม้ร่วง
- rue du bai mai ruang — Autumn, the season of falling leaves
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- วันเวลา
- wan we la — Days and time passing in life
- สั้น
- san — Short in length or duration
- ลง
- long — To go down or decrease
- และ
- lae — And, connecting two words or phrases
- ความหนาวเหน็บ
- khwam nao nep — Bitter cold, a piercing chill feeling
- ของ
- khong — Of, belonging to someone or something
- น้ำค้างแข็ง
- nam khang khaeng — Frost, frozen dew on surfaces
- เริ่ม
- roem — To begin or start something
- คืบคลาน
- khuep khlan — To creep or crawl slowly forward
- มา
- ma — To come toward a place
- อากาศ
- a kat — Weather or air atmosphere
- ก็
- ko — Then, also, a connecting particle
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something
- โอกาส
- o kat — An opportunity or chance to act
- อิสรภาพ
- it sa ra phap — Freedom or liberty from restraint
- เขา
- khao — He, she, or they (third person)
- เป็น
- pen — To be, exist, or become something
- เวลา
- we la — Time or a period of time
- หลาย
- lai — Many or several in quantity
- วัน
- wan — A day in the calendar
- ที่
- thi — At, which, that, or a place
- มี
- mi — To have or there is something
- ความวุ่นวาย
- khwam wun wai — Chaos, disorder, or commotion
- อึกทึกครึกโครม
- uek thuek khruek khrom — Loud, noisy, and boisterously chaotic
- อย่างยิ่ง
- yang ying — Extremely or to a great degree
- หมู่บ้าน
- mu ban — A village or small community settlement
- ค่ายพัก
- khai phak — A camp or temporary resting settlement
- ฤดูร้อน
- rue du ron — Summer, the hot season of year
- กำลัง
- kam lang — Currently doing; energy or strength
- ถูก
- thuk — Passive marker; to be acted upon
- รื้อถอน
- ruea thon — To dismantle or tear down a structure
- เผ่าชน
- phao chon — A tribe or ethnic group of people
- พร้อม
- phrom — Ready or prepared to do something
- สัมภาระ
- sam pha ra — Luggage, belongings, or personal baggage
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, or the whole amount
- เตรียมตัว
- triam tua — To prepare oneself for something ahead
- ออกเดินทาง
- ok doen thang — To set off or depart on a journey
- ไป
- pai — To go somewhere away from here
- ล่าสัตว์
- la sat — To hunt animals for food or sport
- จ้องมอง
- chong mong — To stare or gaze intently at something
- ทุกสิ่ง
- thuk sing — Everything, all things without exception
- ด้วย
- duai — With, also, or by means of something
- ดวงตา
- duang ta — Eyes, the organs of sight
- จดจ่อ
- chot cho — To focus or concentrate attention closely
- กระโจม
- kra chom — A tent or tepee-like shelter structure
- รื้อ
- ruea — To dismantle or take apart something
- เรือแคนู
- ruea kha nu — A canoe, a small narrow paddled boat
- บรรทุก
- ban thuk — To load cargo onto a vehicle
- สิ่งของ
- sing khong — Things, items, or material objects
- อยู่
- yu — To stay, live, or be located somewhere
- ริมฝั่ง
- rim fang — The bank or edge of a river
- เข้าใจ
- khao chai — To understand or comprehend something clearly
- ลำ
- lam — Classifier for boats or elongated vessels
- ได้
- dai — Can, able to, or did something
- แล้ว
- laeo — Already done, then, or completion marker
- บาง
- bang — Some, certain, or a few things
- หาย
- hai — To disappear or to recover from illness
- ลับ
- lap — To vanish from sight, hidden or secret
- ตาม
- tam — To follow or along, according to
- สายน้ำ
- sai nam — A stream or current of flowing water
- ตั้งใจ
- tang chai — To intend or be determined to do
- อย่าง
- yang — In a manner or way of doing
- แน่วแน่
- naeo nae — Firmly resolved or steadfastly determined
- จะ
- cha — Will or going to do something
- เบื้องหลัง
- bueang lang — Behind or in the background of something
- รอ
- ro — To wait for someone or something
- ย่อง
- yong — To sneak or move stealthily and quietly
- ออก
- ok — To exit, go out, or emerge
- จาก
- chak — From a place or source of origin
- ค่าย
- khai — A camp or military encampment
- ยัง
- yang — Still, yet, or toward a place
- ป่า
- pa — A forest or jungle wilderness area
- ที่นั่น
- thi nan — Over there, at that specific place
- ลำธาร
- lam than — A stream or small flowing waterway
- ไหล
- lai — To flow, as water moves along
- ซึ่ง
- sueng — Which, that, a relative pronoun connector
- น้ำแข็ง
- nam khaeng — Ice, frozen water
- ก่อตัว
- ko tua — To form or take shape gradually
- ขึ้น
- khuen — To rise, go up, or increase
- ปกปิด
- pok pit — To cover, conceal, or hide something
- รอยเท้า
- roi thao — A footprint or track left behind
- ตน
- ton — Oneself, a reflexive personal pronoun
- จากนั้น
- chak nan — After that, then, next in sequence
- คลาน
- khlan — To crawl on hands and knees
- เข้า
- khao — To enter or go into a place
- ใจกลาง
- chai klang — The center or heart of something
- พุ่มไม้
- phum mai — A bush or shrub in nature
- หนาทึบ
- na thuep — Dense or thick, hard to penetrate
- รอคอย
- ro khoi — To wait or await with anticipation
- ผ่าน
- phan — To pass through or go past something
- หลับๆ ตื่นๆ
- lap lap tuen tuen — Dozing in and out of sleep
- ชั่วโมง
- chua mong — An hour, a unit of time
- ปลุก
- pluk — To wake someone up from sleep
- ให้
- hai — To give, or causing someone to do
- ตื่น
- tuen — To wake up or be awake
- เสียง
- siang — A sound or voice heard audibly
- ร้องเรียก
- rong riak — To call out or shout someone's name
- ชื่อ
- chue — A name given to a person or thing
- อื่นๆ
- uen uen — Others, additional people or things
- อีก
- ik — More, again, or another instance
- ได้ยิน
- dai yin — To hear a sound or voice
- ภรรยา
- phan ra ya — A wife, a married female partner
- เข้าร่วม
- khao ruam — To join or participate in something
- การค้นหา
- kan khon ha — A search or act of looking for something
- บุตรชาย
- but chai — A son, a male child
- ตัวสั่น
- tua san — To tremble or shiver with emotion
- ความกลัว
- khwam klua — Fear or a feeling of being afraid
- แม้ว่า
- mae wa — Even though or although something is true
- แรงกระตุ้น
- raeng kra tun — An impulse or strong motivating urge
- ที่ซ่อน
- thi son — Hidden or concealed in a location
- ข่มใจ
- khom chai — To suppress or restrain one's feelings
- ไว้
- wai — To keep, hold, or place something aside
- สักครู่
- sak khru — For a moment or a short while
- เหล่านั้น
- lao nan — Those, referring to previously mentioned things
- เงียบ
- ngiap — Quiet, silent, without noise
- ไม่นาน
- mai nan — Not long, a short period of time
- หลังจาก
- lang chak — After a certain event or time
- นั้น
- nan — That, referring to something previously mentioned
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- เสวย
- sa woei — To enjoy or partake in royally
- ความสำเร็จ
- khwam sam ret — Success or achievement of a goal
- การกระทำ
- kan kra tham — An action or deed that is performed
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →