← White Fang

White Fang — Page 4

English → Thai CHAPTER IV Level 6/10

He would have been glad for the rattle of stones about him, flung by an angry squaw, glad for the hand of Grey Beaver descending upon him in wrath; while he would have welcomed with delight Lip-lip and the whole snarling, cowardly pack.

เขาคงจะดีใจหากมีเสียงก้อนหินกระทบรอบตัวเขา ที่ถูกขว้างโดยหญิงอินเดียผู้โกรธกริ้ว ดีใจกับมือของเกรย์บีเวอร์ที่ตกลงมาบนตัวเขาด้วยความพิโรธ และในขณะเดียวกันเขาก็คงต้องการต้อนรับลิปลิปและฝูงสุนัขขี้ขลาดที่คอยขู่ฟันทั้งหมดด้วยความยินดี

He came to where Grey Beaver's tepee had stood.

เขาเดินมาถึงบริเวณที่กระโจมของเกรย์บีเวอร์เคยตั้งอยู่

In the centre of the space it had occupied, he sat down.

เขานั่งลงตรงกลางพื้นที่ที่กระโจมนั้นเคยครอบครอง

He pointed his nose at the moon.

เขาเงยจมูกขึ้นชี้ไปยังดวงจันทร์

His throat was afflicted by rigid spasms, his mouth opened, and in a heart-broken cry bubbled up his loneliness and fear, his grief for Kiche, all his past sorrows and miseries as well as his apprehension of sufferings and dangers to come.

ลำคอของเขาถูกรบกวนด้วยการเกร็งตัวอย่างแข็งกระด้าง ปากของเขาอ้าออก และในเสียงร้องที่แตกสลายนั้น ความโดดเดี่ยวและความหวาดกลัวของเขาก็พวยพุ่งขึ้นมา ความเศร้าโศกที่มีต่อคิเช ความทุกข์และความวิบากทั้งหมดในอดีต รวมทั้งความหวาดวิตกต่อความเจ็บปวดและอันตรายที่จะมาถึง

It was the long wolf-howl, full-throated and mournful, the first howl he had ever uttered.

มันคือเสียงหอนอันยาวนานของหมาป่า เต็มเสียงและเศร้าโศก เป็นเสียงหอนครั้งแรกที่เขาเคยเปล่งออกมา

The coming of daylight dispelled his fears but increased his loneliness.

การมาถึงของแสงอรุณขจัดความหวาดกลัวของเขา แต่กลับเพิ่มความโดดเดี่ยวให้มากขึ้น

The naked earth, which so shortly before had been so populous; thrust his loneliness more forcibly upon him.

แผ่นดินที่ว่างเปล่า ซึ่งไม่นานมานี้เคยคึกคักเต็มไปด้วยผู้คน ยิ่งทำให้ความโดดเดี่ยวของเขาเด่นชัดขึ้นอย่างรุนแรง

It did not take him long to make up his mind.

เขาไม่ได้ใช้เวลานานในการตัดสินใจ

He plunged into the forest and followed the river bank down the stream.

เขาดิ่งเข้าไปในป่าและเดินตามริมฝั่งแม่น้ำลงตามกระแสน้ำ

All day he ran.

เขาวิ่งอยู่ตลอดทั้งวัน

He did not rest.

เขาไม่ได้หยุดพัก

He seemed made to run on for ever.

เขาดูเหมือนถูกสร้างมาเพื่อวิ่งไปตลอดกาล

His iron-like body ignored fatigue.

ร่างกายที่แข็งแกร่งดั่งเหล็กของเขาไม่แยแสต่อความเหนื่อยล้า

And even after fatigue came, his heritage of endurance braced him to endless endeavour and enabled him to drive his complaining body onward.

และแม้กระทั่งเมื่อความเหนื่อยล้าเข้ามาครอบงำ มรดกแห่งความทรหดอดทนของเขาก็ยังค้ำจุนให้เขามุ่งมั่นอย่างไม่รู้จักหยุด และทำให้เขาสามารถผลักดันร่างกายที่บ่นพึมพำให้เดินหน้าต่อไปได้

Where the river swung in against precipitous bluffs, he climbed the high mountains behind.

ในที่ที่แม่น้ำโค้งเข้าชนกับหน้าผาสูงชัน เขาก็ปีนขึ้นไปบนภูเขาสูงที่อยู่ด้านหลัง

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
คง
khong — Probably, likely, or remain the same
จะ
ja — Future tense marker; will, going to
ดีใจ
dii jai — Happy, glad, pleased about something
หาก
haak — If, in case that; conditional conjunction
มี
mii — To have, to possess, there is
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
ก้อนหิน
kɔ̂n hin — A stone, rock, or pebble
กระทบ
kratop — To hit, impact, or affect something
รอบ
rɔ̂op — Around, surrounding, or a round/cycle
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals
ที่
thîi — At, place, which; relative pronoun or preposition
ถูก
thùuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
ขว้าง
khwâang — To throw or hurl an object forcefully
โดย
dooi — By, by means of; indicates agent or method
หญิง
yǐng — Woman, female person
อินเดีย
in-diia — India; relating to the country India
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a person or doer
โกรธ
krôot — Angry, furious, feeling strong anger
กริ้ว
krîw — Extremely angry, enraged, furious
กับ
kàp — With, and, together with
มือ
muue — Hand, the part of the arm below wrist
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
ตก
tok — To fall, drop down from a height
ลงมา
long maa — To come down, descend toward speaker
บน
bon — On, on top of, above a surface
ด้วย
dûuai — With, also, too; used to add emphasis
ความ
khwaam — Nominalizing prefix; state, condition, or quality
พิโรธ
phi-rôot — Wrath, intense anger, fury
และ
lɛ́ — And; connecting words, phrases, or clauses
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ขณะ
khanà — Moment, while, at the time of
เดียวกัน
diao kan — The same, at the same time or place
ก็
kɔ̂ — Also, then, well; discourse particle
ต้องการ
tɔ̂ng kaan — To want, need, or desire something
ต้อนรับ
tɔ̂n ráp — To welcome, receive, or greet someone
ฝูง
fùung — A group, pack, or flock of animals
สุนัข
sùnak — Dog; domestic canine animal
ขี้ขลาด
khîi khlâat — Cowardly, timid, easily frightened
คอย
khɔɔi — To wait for, to expect someone or something
ขู่
khùu — To threaten, growl at, or intimidate
ฟัน
fan — Teeth; or to strike/chop with a blade
ทั้งหมด
tháng mòt — All, everything, the whole amount
ยินดี
yin dii — Glad, pleased, willing, congratulations
เดินมา
dəən maa — To walk toward, come walking here
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, until
บริเวณ
bɔɔ-ri-ween — Area, zone, surroundings, vicinity
กระโจม
krajoom — Tent, tepee, or cone-shaped shelter
เคย
khəəi — Used to, have ever done before
ตั้ง
tâng — To set up, establish, place upright
อยู่
yùu — To be, stay, live at a location
นั่ง
nâng — To sit down
ลง
long — To go down, descend, decrease
ตรง
trong — Straight, directly, right at a point
กลาง
klaang — Middle, center, in the middle of
พื้นที่
phúun thîi — Area, space, surface area, territory
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun (far)
ครอบครอง
khrɔ̂op khrɔɔng — To possess, occupy, or own something
เงย
ngəəi — To raise or lift one's head upward
จมูก
jamùuk — Nose, the organ of smell
ขึ้น
khûen — To go up, rise, increase
ชี้
chíi — To point at or indicate something
ไป
pai — To go, away from speaker
ยัง
yang — Still, yet, toward; continuative marker
ดวงจันทร์
duuang jan — The moon
ลำคอ
lam khɔɔ — Throat, neck area of the body
รบกวน
rop-kuan — To disturb, bother, or annoy someone
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
เกร็งตัว
kreng tua — To tense the body, become rigid
อย่าง
yàang — Like, in a way, manner, type
แข็งกระด้าง
khɛ̌ng kradâang — Hard and stiff, rigid, unyielding
ปาก
pàak — Mouth, lips, opening of something
อ้า
âa — To open wide, as a mouth or gap
ออก
ɔ̀ɔk — To go out, exit, come out
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out, sing, or make a loud sound
แตกสลาย
tɛ̀ɛk salǎai — To shatter, break apart, disintegrate
โดดเดี่ยว
dòot dìiao — Lonely, isolated, solitary, alone
หวาดกลัว
wàat kluua — Afraid, frightened, fearful of something
พวยพุ่ง
phuuai phûng — To gush, surge, or spurt outward forcefully
ขึ้นมา
khûen maa — To rise up, come up toward speaker
เศร้าโศก
sâo sòok — Sorrowful, deeply sad, grief-stricken
ต่อ
tɔ̀ɔ — To, toward, per, continue, connect
ทุกข์
thúk — Suffering, misery, distress (Buddhist term)
วิบาก
wi-bàak — Hardship, fate, consequence of past actions
อดีต
a-dìit — The past, former times
รวมทั้ง
ruuam tháng — Including, together with, as well as
หวาดวิตก
wàat wi-tok — Anxious, worried, filled with apprehension
เจ็บปวด
jèp pùuat — Pain, ache, physical or emotional hurt
อันตราย
an-ta-raai — Danger, hazard, peril, threatening situation
มาถึง
maa thǔeng — To arrive, reach a destination
มัน
man — It; third person pronoun for things/animals
คือ
khuue — Is, means, namely; equating verb
หอน
hɔ̌ɔn — To howl, as a wolf or dog does
อัน
an — Classifier for small objects; which, that
ยาวนาน
yaao naan — Long-lasting, prolonged, for a long time
หมาป่า
mǎa pàa — Wolf, wild dog of the forest
เต็ม
tem — Full, filled, completely occupied
เป็น
pen — To be, is, am, are; to become
ครั้งแรก
khráng rɛ̂ɛk — The first time, for the very first time
เปล่ง
plèng — To emit, produce a sound or light
ออกมา
ɔ̀ɔk maa — To come out, emerge outward toward speaker
แสง
sɛ̌ɛng — Light, ray of light, beam
อรุณ
a-run — Dawn, the first light of morning
ขจัด
khajàt — To eliminate, remove, get rid of
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, only, just
กลับ
klàp — To return, go back; conversely, instead
เพิ่ม
phə̂əm — To increase, add, augment something
ให้
hâi — To give; causative marker; for, so that
มากขึ้น
mâak khûen — More, increasingly, to a greater degree
แผ่นดิน
phɛ̀ɛn din — Land, earth, ground, territory
ว่างเปล่า
wâang plào — Empty, vacant, blank, devoid of content
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector
ไม่นาน
mâi naan — Not long, shortly, in a little while
มานี้
maa níi — Recently, lately, up to now
คึกคัก
khûek khák — Lively, bustling, full of energy and activity
ผู้คน
phûu khon — People, persons, human beings in general
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, all the more
ทำให้
tham hâi — To cause, make, render something a state
เด่นชัด
dèn chát — Clear, distinct, prominent, evident
รุนแรง
run rɛɛng — Severe, intense, violent, extreme
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not, was not able to
ใช้
cháai — To use, utilize, employ something
เวลา
weelaa — Time, period, moment
นาน
naan — Long time, for a lengthy duration
ตัดสินใจ
tàt sin jai — To decide, make a decision
ดิ่ง
dìng — To plunge, dive straight down or in
เข้าไป
khâo pai — To go into, enter a place
ป่า
pàa — Forest, jungle, wilderness
เดิน
dəən — To walk, go on foot
ตาม
taam — To follow, along, according to
ริมฝั่ง
rim fàng — Riverbank, shoreline, edge of water
แม่น้ำ
mɛ̂ɛ nám — River, large flowing body of water
กระแสน้ำ
krasɛ̌ɛ nám — Water current, stream flow
วิ่ง
wîng — To run, move quickly on foot
ตลอด
talɔ̀ɔt — Throughout, all along, the whole duration
ทั้ง
tháng — Both, all, entire, whole
วัน
wan — Day, a twenty-four hour period
หยุด
yùt — To stop, halt, cease an action
พัก
phák — To rest, take a break, stay temporarily
ดู
duu — To look, watch, observe something
เหมือน
mǔuean — Like, similar to, resembling something
สร้าง
sâang — To build, create, construct something
มา
maa — To come, toward the speaker
เพื่อ
phûuea — In order to, for the purpose of
กาล
kaan — Time, era, tense (literary usage)
ร่างกาย
râang kaai — Body, the physical human form
แข็งแกร่ง
khɛ̌ng krɛ̀ɛng — Strong, tough, physically powerful
ดั่ง
dàng — Like, as, similar to (literary)
เหล็ก
lèk — Iron, steel; strong metal material
ไม่
mâi — No, not; negation particle
แยแส
yɛɛ sɛ̌ɛ — To care, pay attention to, be concerned
เหนื่อยล้า
nùueai láa — Exhausted, weary, worn out from effort
แม้
mɛ́ɛ — Even though, although, even if
กระทั่ง
kratâng — Until, even, up to the point of
เมื่อ
mûuea — When, at the time that, ago
เข้ามา
khâo maa — To come in, enter toward the speaker
ครอบงำ
khrɔ̂op ngam — To dominate, overwhelm, take control over
มรดก
mɔɔ-ra-dok — Inheritance, heritage, legacy passed down
แห่ง
hɛ̀ng — Of, place, locality; classifier for places
ทรหด
thɔɔ-ra-hòt — Enduring, tough, hardy, difficult to beat
อดทน
ot ton — To endure, be patient, persevere through hardship
ค้ำจุน
khám jun — To support, sustain, prop up, uphold
มุ่งมั่น
mûng mân — Determined, resolute, focused on a goal
รู้จัก
rúu jàk — To know, be acquainted with someone or something
สามารถ
sǎa-mâat — Can, able to, capable of doing something
ผลักดัน
phlàk dan — To push forward, drive, propel an effort
บ่น
bòn — To complain, grumble, mutter grievances
พึมพำ
pheum pham — To mumble, mutter quietly to oneself
เดินหน้า
dəən nâa — To move forward, advance, proceed ahead
ต่อไป
tɔ̀ɔ pai — Continue, go on, from now on, further
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker; to get
โค้ง
khóong — Curve, bend, arc in a path or road
เข้า
khâo — To enter, go into, inward direction
ชน
chon — To collide with, crash into something
หน้าผา
nâa phǎa — Cliff, steep rocky face of a mountain
สูงชัน
sǔung chan — Steep, sharply inclined, nearly vertical
ปีน
piin — To climb, scale a wall or mountain
ภูเขา
phuu khǎo — Mountain, large hill, elevated landmass
สูง
sǔung — Tall, high, elevated in height
ด้านหลัง
dâan lǎng — Back side, rear, behind something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →