← White Fang

White Fang — Page 5

English → Thai CHAPTER V Level 6/10

He had not learned to be dependent on his kind for companionship.

เขาไม่เคยเรียนรู้ที่จะพึ่งพาพวกพ้องของตนเองเพื่อความเป็นเพื่อน

Besides, Kiche was well-nigh forgotten; and the chief outlet of expression that remained to him was in the allegiance he tendered the gods he had accepted as masters.

นอกจากนี้ คิเชยังถูกลืมเลือนไปเกือบหมดแล้ว และช่องทางหลักในการแสดงออกที่เหลืออยู่สำหรับเขาคือความจงรักภักดีที่เขามอบให้แก่เหล่าเทพเจ้าที่เขายอมรับว่าเป็นนาย

So he worked hard, learned discipline, and was obedient.

ดังนั้นเขาจึงทำงานหนัก เรียนรู้ความมีวินัย และเชื่อฟัง

Faithfulness and willingness characterised his toil.

ความซื่อสัตย์และความเต็มใจเป็นลักษณะเด่นในการทำงานของเขา

These are essential traits of the wolf and the wild-dog when they have become domesticated, and these traits White Fang possessed in unusual measure.

นี่คือลักษณะนิสัยที่สำคัญของหมาป่าและสุนัขป่าเมื่อพวกมันกลายเป็นสัตว์เลี้ยง และไวท์แฟงมีลักษณะเหล่านี้ในระดับที่ผิดปกติ

A companionship did exist between White Fang and the other dogs, but it was one of warfare and enmity.

ความสัมพันธ์ระหว่างไวท์แฟงกับสุนัขตัวอื่นมีอยู่จริง แต่เป็นความสัมพันธ์ของการสู้รบและความเป็นศัตรู

He had never learned to play with them.

เขาไม่เคยเรียนรู้ที่จะเล่นกับพวกมัน

He knew only how to fight, and fight with them he did, returning to them a hundred-fold the snaps and slashes they had given him in the days when Lip-lip was leader of the pack.

เขารู้จักแค่การต่อสู้เท่านั้น และเขาก็ต่อสู้กับพวกมัน โดยตอบแทนการกัดและการข่วนที่พวกมันเคยทำกับเขาในสมัยที่ลิปลิปเป็นหัวหน้าฝูงถึงร้อยเท่า

But Lip-lip was no longer leader—except when he fled away before his mates at the end of his rope, the sled bounding along behind.

แต่ลิปลิปไม่ใช่หัวหน้าอีกต่อไปแล้ว ยกเว้นเวลาที่เขาวิ่งหนีนำหน้าเพื่อนร่วมฝูงในขณะที่ถูกผูกเชือก พร้อมกับรถเลื่อนที่กระโดดโลดเต้นตามหลัง

In camp he kept close to Mit-sah or Grey Beaver or Kloo-kooch.

ในค่ายพักเขาอยู่ใกล้ชิดกับมิตซาห์หรือเกรย์บีเวอร์หรือคลูคูช

He did not dare venture away from the gods, for now the fangs of all dogs were against him, and he tasted to the dregs the persecution that had been White Fang's.

เขาไม่กล้าเดินทางออกห่างจากเหล่าเทพเจ้า เพราะบัดนี้เขี้ยวของสุนัขทุกตัวหันมาต่อต้านเขา และเขาได้ลิ้มรสความทุกข์ทรมานจากการถูกข่มเหงที่เคยเป็นของไวท์แฟงอย่างถึงที่สุด

With the overthrow of Lip-lip, White Fang could have become leader of the pack.

ด้วยการโค่นล้มลิปลิป ไวท์แฟงอาจจะกลายเป็นหัวหน้าฝูงได้

But he was too morose and solitary for that.

แต่เขาเป็นคนหม่นหมองและชอบอยู่โดดเดี่ยวเกินไปสำหรับสิ่งนั้น

He merely thrashed his team-mates.

เขาเพียงแค่ทุบตีเพื่อนร่วมทีมเท่านั้น

Otherwise he ignored them.

นอกจากนั้นเขาก็เพิกเฉยต่อพวกมัน

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
ไม่
mai — No, not; negation particle
เคย
khoei — To have ever done something before
เรียนรู้
rian ru — To learn, acquire knowledge or skills
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
พึ่งพา
phueng pha — To rely on, depend on someone or something
พวกพ้อง
phuak phong — Allies, companions, clique of associates
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ตนเอง
ton eng — Oneself, himself, herself, themselves
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract quality or state
เป็น
pen — To be, to exist as something
เพื่อน
phuean — Friend, companion, close associate
นอกจากนี้
nok jak ni — Besides this, in addition to this
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative particle
ถูก
thuk — To be acted upon; passive marker or correct
ลืมเลือน
luem luean — To be forgotten, fade from memory gradually
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
เกือบ
khuap — Almost, nearly, not quite completely
หมด
mot — To run out, be exhausted, all gone
แล้ว
laeo — Already, then; completion or sequence marker
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ช่องทาง
chong thang — Channel, means, avenue for doing something
หลัก
lak — Main, primary, principal; key point
ใน
nai — In, inside, within a place or context
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
แสดงออก
sadaeng ok — To express oneself, show outward feelings
เหลืออยู่
luea yu — To remain, be left over, still exist
สำหรับ
samrap — For, intended for a specific person or purpose
คือ
khue — Is, namely; defining or explanatory copula
จงรักภักดี
jong rak phak di — To be loyal, faithful, devoted to someone
มอบ
mop — To give, hand over, present something formally
ให้
hai — To give; causative or beneficiary marker
แก่
kae — To, for; indirect object marker, also old/aged
เหล่า
lao — Group of, those; plural or collective marker
เทพเจ้า
thep jao — God, deity, divine being
ยอมรับ
yom rap — To accept, acknowledge, admit something
ว่า
wa — That; complementizer introducing reported speech
นาย
nai — Master, boss, mister; male title or owner
ดังนั้น
dang nan — Therefore, thus, so; consequential connector
จึง
jueng — Therefore, so, then; result or consequence marker
ทำงาน
tham ngan — To work, perform a job or task
หนัก
nak — Heavy, hard, intense; describing effort or weight
มี
mi — To have, there is, there are
วินัย
winai — Discipline, self-control, orderly behavior
เชื่อฟัง
chuea fang — To obey, listen to and follow instructions
ซื่อสัตย์
sue sat — Honest, trustworthy, loyal in character
เต็มใจ
tem jai — Willing, wholehearted, ready to do something
ลักษณะ
laksana — Characteristic, feature, quality, appearance
เด่น
den — Outstanding, prominent, notable, distinctive
นี่
ni — This, here; proximal demonstrative pronoun
นิสัย
nisai — Habit, personality trait, natural disposition
สำคัญ
samkhan — Important, significant, crucial
หมาป่า
ma pa — Wolf; wild canine predator
สุนัข
sunak — Dog; domesticated canine animal
ป่า
pa — Forest, jungle, wild; untamed natural area
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
พวก
phuak — Group, gang, them; collective or plural marker
มัน
man — It; third person pronoun for animals or things
กลาย
klai — To become, transform, turn into something
สัตว์เลี้ยง
sat liang — Pet, domesticated animal kept at home
เหล่านี้
lao ni — These; plural demonstrative referring to nearby items
ระดับ
radap — Level, degree, grade of something
ผิดปกติ
phit pokati — Abnormal, unusual, deviating from the norm
ความสัมพันธ์
khwam samphan — Relationship, connection, association between parties
ระหว่าง
rawang — Between, among, during a period
กับ
kap — With, and; preposition linking nouns together
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and objects
อื่น
uen — Other, another, else; different one
อยู่
yu — To be located, stay, live somewhere
จริง
jing — True, real, genuine, indeed
แต่
tae — But, however; adversative conjunction
สู้รบ
su rop — To fight, do battle, engage in combat
ศัตรู
sattru — Enemy, foe, adversary, opponent
เล่น
len — To play, engage in recreational activity
รู้จัก
ru jak — To know, be acquainted with someone or something
แค่
khae — Just, only, merely; limiting particle
ต่อสู้
to su — To fight, struggle, contend against someone
เท่านั้น
thao nan — Only that, just that, nothing more
ก็
ko — Also, then, well; discourse or result particle
โดย
doi — By, through, by means of
ตอบแทน
top thaen — To repay, reciprocate, return a favor
กัด
kat — To bite, clamp with teeth
ข่วน
khuan — To scratch with claws or nails
ทำ
tham — To do, make, perform an action
สมัย
samai — Era, period, time, age in history
หัวหน้า
hua na — Leader, chief, head of a group
ฝูง
fung — Pack, herd, flock; group of animals
ถึง
thueng — To reach, arrive at; up to, until
ร้อย
roi — Hundred; the number one hundred
เท่า
thao — Times, equal to, as much as
ไม่ใช่
mai chai — Is not, no longer; negating identity or state
อีก
ik — More, again, another, additionally
ต่อไป
to pai — To continue, go on, from now on
ยกเว้น
yok wen — Except, unless, with the exception of
เวลา
wela — Time, period, moment, occasion
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
หนี
ni — To flee, escape, run away from something
นำหน้า
nam na — To lead, go ahead, be in front
ร่วม
ruam — Together, jointly, to participate or join
ขณะ
khana — While, during, at the moment of
ผูก
phuk — To tie, bind, fasten with rope or string
เชือก
chueak — Rope, cord, string used for tying
พร้อม
phrom — Ready, prepared, together with
รถเลื่อน
rot luean — Sled, sleigh; vehicle pulled over snow
กระโดด
kradon — To jump, leap, spring upward
โลดเต้น
lot ten — To leap and dance, frolic excitedly
ตาม
tam — To follow, according to, along with
หลัง
lang — Behind, after, back side of something
ค่าย
khai — Camp, base, temporary shelter or settlement
พัก
phak — To rest, stay temporarily, take a break
ใกล้ชิด
klai chit — Close, intimate, having a tight bond
หรือ
rue — Or; conjunction presenting alternative options
กล้า
kla — Brave, daring, courageous, bold
เดินทาง
doen thang — To travel, journey, go on a trip
ออก
ok — To exit, go out, emerge from something
ห่าง
hang — Far, distant, away from something
จาก
jak — From, away from, since a point
เพราะ
phro — Because, since; causal conjunction
บัดนี้
bat ni — Now, at this moment, currently
เขี้ยว
khiao — Fang, tusk, sharp canine tooth
ทุก
thuk — Every, all, each; universal quantifier
หัน
han — To turn, face a different direction
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ต่อต้าน
to tan — To resist, oppose, fight against something
ได้
dai — Can, able to; past tense or ability marker
ลิ้มรส
lim rot — To taste, experience, savor something firsthand
ทุกข์ทรมาน
thuk thoraman — To suffer, endure pain, torment, distress
ข่มเหง
khom heng — To bully, oppress, persecute, intimidate someone
อย่าง
yang — Kind of, way, manner; adverbial marker
ที่สุด
thi sut — Most, -est; superlative degree marker
ด้วย
duai — Also, too, with, by means of
โค่นล้ม
khon lom — To overthrow, topple, knock down completely
อาจ
at — May, might, possibly; modal of possibility
คน
khon — Person, human being; classifier for people
หม่นหมอง
mon mong — Gloomy, dejected, downcast, dispirited
ชอบ
chop — To like, enjoy, prefer something
โดดเดี่ยว
dot diao — Lonely, isolated, solitary, alone
เกินไป
koen pai — Too much, excessively, beyond a limit
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, item
นั้น
nan — That, those; distal demonstrative particle
เพียงแค่
phiang khae — Just, merely, only that much
ทุบตี
thup ti — To beat, hit, strike repeatedly
ทีม
thim — Team, group working together toward a goal
นอกจากนั้น
nok jak nan — Besides that, furthermore, in addition
เพิกเฉย
phoek choei — To ignore, be indifferent, neglect deliberately
ต่อ
to — Toward, against, per, to continue
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →