← White Fang

White Fang — Page 6

English → Thai CHAPTER V Level 6/10

They got out of his way when he came along; nor did the boldest of them ever dare to rob him of his meat.

พวกมันหลีกทางให้เขาเมื่อเขาเดินผ่านมา และแม้แต่ตัวที่กล้าหาญที่สุดก็ไม่เคยกล้าแย่งเนื้อของเขา

On the contrary, they devoured their own meat hurriedly, for fear that he would take it away from them.

ตรงกันข้าม พวกมันรีบกินเนื้อของตัวเองอย่างรวดเร็ว เพราะกลัวว่าเขาจะมาแย่งไป

White Fang knew the law well: _to oppress the weak and obey the strong_.

ไวท์แฟงรู้จักกฎนี้ดี นั่นคือ การข่มเหงผู้อ่อนแอและเชื่อฟังผู้แข็งแกร่ง

He ate his share of meat as rapidly as he could.

เขากินเนื้อส่วนของตัวเองให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

And then woe the dog that had not yet finished!

และแล้ว สงสารหมาตัวที่ยังกินไม่เสร็จ!

A snarl and a flash of fangs, and that dog would wail his indignation to the uncomforting stars while White Fang finished his portion for him.

เสียงขู่คำรามและแววเขี้ยวที่แลบออกมา แล้วหมาตัวนั้นก็จะร้องคร่ำครวญด้วยความโกรธแค้นต่อดวงดาวที่ไม่อาจปลอบใจได้ ในขณะที่ไวท์แฟงกินเนื้อส่วนที่เหลือของมันจนหมด

Every little while, however, one dog or another would flame up in revolt and be promptly subdued.

อย่างไรก็ตาม ทุกๆ ครั้งหนึ่ง จะมีหมาตัวหนึ่งหรืออีกตัวลุกขึ้นก่อการขัดขืน และถูกปราบปรามอย่างรวดเร็ว

Thus White Fang was kept in training.

ด้วยเหตุนี้ ไวท์แฟงจึงได้รับการฝึกฝนอยู่เสมอ

He was jealous of the isolation in which he kept himself in the midst of the pack, and he fought often to maintain it.

เขาหวงแหนความโดดเดี่ยวที่เขารักษาไว้ท่ามกลางฝูง และเขาต่อสู้บ่อยครั้งเพื่อรักษาสิ่งนั้นไว้

But such fights were of brief duration.

แต่การต่อสู้เช่นนั้นมักจบลงอย่างรวดเร็ว

He was too quick for the others.

เขาเร็วเกินกว่าที่ตัวอื่นๆ จะสู้ได้

They were slashed open and bleeding before they knew what had happened, were whipped almost before they had begun to fight.

พวกมันถูกฟันเป็นแผลและเลือดไหลก่อนที่จะรู้ตัวว่าเกิดอะไรขึ้น และถูกปราบแทบก่อนที่จะเริ่มต่อสู้เสียด้วยซ้ำ

As rigid as the sled-discipline of the gods, was the discipline maintained by White Fang amongst his fellows.

วินัยที่ไวท์แฟงรักษาไว้ท่ามกลางพวกพ้องนั้นเข้มงวดไม่ต่างจากวินัยของรถเลื่อนที่เหล่าเทพบัญชา

He never allowed them any latitude.

เขาไม่เคยยินยอมให้พวกมันมีความอิสระใดๆ เลย

He compelled them to an unremitting respect for him.

เขาบังคับให้พวกมันแสดงความเคารพต่อเขาอย่างไม่ลดละ

They might do as they pleased amongst themselves.

พวกมันจะทำอะไรกันเองก็ได้ตามใจชอบ

That was no concern of his.

นั่นไม่ใช่เรื่องที่เขาจะต้องสนใจ

Vocabulary

พวก
phuak — group, gang, or set of people
มัน
man — it; informal third-person pronoun for things/animals
หลีก
leek — to avoid, evade, or move out of the way
ทาง
thaang — path, way, or direction
ให้
hai — to give; causative marker meaning 'to let/make'
เขา
khao — he, she, or they (third-person pronoun)
เมื่อ
mueua — when; at the time that (conjunction)
เดิน
doen — to walk or travel on foot
ผ่าน
phaan — to pass through or go past something
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
และ
lae — and; connecting words or clauses together
แม้
mae — even though; despite (concessive conjunction)
แต่
tae — but; however (contrasting conjunction)
ตัว
tua — body; classifier for animals and some objects
ที่
thii — place; relative pronoun 'that/which'; at (location)
กล้า
klaa — brave, daring, or bold enough to do something
หาญ
haan — courageous, valiant (often paired with กล้า)
ที่สุด
thii sut — most; superlative marker meaning the extreme degree
ก็
ko — also, then; discourse particle softening statements
ไม่
mai — not; negation particle for present/future tense
เคย
khoei — to have ever done something; past experience marker
แย่ง
yaeng — to snatch, grab, or compete for something forcefully
เนื้อ
nuea — meat, flesh, or the body's muscle tissue
ของ
khoong — of; belonging to; possessive particle
ตรง
trong — straight, direct, or directly opposite
กัน
kan — each other; together; reciprocal particle
ข้าม
khaam — to cross over or go across something
รีบ
reep — to hurry or rush; do something quickly
กิน
kin — to eat or consume food
เอง
eeng — oneself; by oneself; on one's own
อย่าง
yaang — kind, type, or in the manner of
รวดเร็ว
ruat reo — fast, swift, rapid in movement or action
เพราะ
phro — because; the reason that (causal conjunction)
กลัว
khlua — to be afraid or frightened of something
ว่า
waa — that (complementizer); to say; to think that
จะ
ja — will; future tense marker indicating intention
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
รู้จัก
ruu jak — to know or be acquainted with someone/something
กฎ
kot — rule, regulation, or law to be followed
นี้
nii — this; near demonstrative pronoun or adjective
ดี
dii — good, nice, or well (positive quality)
นั่น
nan — that; mid-distance demonstrative pronoun
คือ
khue — is, means; linking subject to its definition
การ
kaan — nominalizer prefix turning verbs into action nouns
ข่มเหง
khom heng — to oppress, bully, or tyrannize someone weaker
ผู้
phuu — person; prefix indicating the doer of an action
อ่อนแอ
oon ae — weak, feeble, lacking strength or power
เชื่อฟัง
chuea fang — to obey, listen to, and follow instructions
แข็งแกร่ง
khaeng kraeng — strong, tough, and physically or mentally powerful
ส่วน
suan — part, portion, or section of a whole
เร็ว
reo — fast, quick in speed or timing
เท่า
thao — equal to; as much as; same amount
ทำ
tham — to do, make, or perform an action
ได้
dai — can, able to; past tense marker; to get
แล้ว
laeo — already; then; completion marker for past actions
สงสาร
song saan — to pity or feel compassion for someone suffering
หมา
maa — dog (informal, common term)
ยัง
yang — still, yet; continuing state or action ongoing
เสร็จ
set — finished, completed, done with a task
เสียง
siang — sound, voice, or noise made by someone/something
ขู่
khuu — to threaten or intimidate someone verbally
คำราม
kham raam — to growl or roar (sound made by an animal)
แวว
waeo — glint or flash in the eyes; sign of intention
เขี้ยว
khiao — fang or canine tooth of an animal
แลบ
laep — to stick out (tongue, fang); flash briefly
ออก
ok — out, outward; to exit or emerge from somewhere
นั้น
nan — that (far demonstrative); referring to mentioned thing
ร้อง
roong — to cry out, shout, sing, or make a sound
คร่ำครวญ
khram khruan — to wail, lament, or moan sorrowfully
ด้วย
duai — also, too; with; by means of something
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
โกรธแค้น
khroot khaen — to be furious and deeply resentful toward someone
ต่อ
to — toward, against; to continue; per (unit)
ดวง
duang — star, celestial body; classifier for round objects
ดาว
daao — star in the sky; asterisk symbol
อาจ
aat — might, may; expressing possibility or likelihood
ปลอบใจ
ploob jai — to comfort, console, or soothe someone's feelings
ใน
nai — in, inside, within (location preposition)
ขณะ
khana — moment, while, during a period of time
เหลือ
luea — to remain, be left over; surplus remaining
จน
jon — until; poor (adjective); up to the point that
หมด
mot — all gone, used up, completely finished
อย่างไร
yaang rai — how; in what way; what manner
ก็ตาม
ko taam — regardless; even so; no matter what (concession)
ทุกๆ
thuk thuk — every single; each and every one
ครั้ง
khrang — time, instance, or occasion of an event
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a/an (indefinite)
มี
mii — to have, possess, or there is/are
หรือ
rue — or; question particle for yes/no questions
อีก
iik — more, again, another, additionally
ลุก
luk — to rise up, stand up, get up
ขึ้น
khuen — up; to rise; directional particle upward
ก่อ
ko — to cause, create, or stir up (trouble/rebellion)
ขัดขืน
khat khuen — to resist, defy, or refuse to comply
ถูก
thuuk — correct; passive marker; to be subjected to
ปราบปราม
praap praam — to suppress, crush, or quell a rebellion
เหตุ
het — cause, reason, or origin of an event
จึง
jueng — therefore, so, consequently (result conjunction)
ได้รับ
dai rap — to receive, obtain, or be given something
ฝึกฝน
fuek fon — to practice, train, or drill a skill repeatedly
อยู่
yuu — to live, stay, be located; continuative aspect marker
เสมอ
sameoe — always, consistently; equal, level
หวงแหน
huang haen — to be possessive of, guard jealously something cherished
โดดเดี่ยว
doot diao — lonely, isolated, alone without companions
รักษา
rak saa — to maintain, preserve, protect, or treat medically
ไว้
wai — to keep, store; aspect marker holding a state
ท่ามกลาง
thaam klaang — in the midst of, surrounded by, among
ฝูง
fuung — herd, flock, or pack of animals
ต่อสู้
to suu — to fight, struggle, or combat against something
บ่อย
boi — often, frequently, many times
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of (goal)
สิ่ง
sing — thing, object, or matter (abstract or concrete)
เช่น
chen — such as, for example, like (giving examples)
มัก
mak — tend to, usually, habitually do something
จบ
jop — to end, finish, or conclude something
ลง
long — down; to descend; directional particle downward
เกิน
koen — to exceed, go beyond, too much of something
กว่า
kwaa — more than; comparative marker; rather than
อื่นๆ
uuen uuen — other ones, various others, the rest
สู้
suu — to fight back, resist, or compete against
ฟัน
fan — to slash, strike; tooth (noun); teeth (plural)
เป็น
pen — to be; to become; can (ability marker)
แผล
phlae — wound, sore, or injury on the body
เลือด
lueat — blood flowing in the body
ไหล
hlai — to flow or stream (liquid moving continuously)
ก่อน
kon — before, first, prior to an event or time
รู้ตัว
ruu tua — to realize, become aware of one's own situation
เกิด
koet — to be born; to occur, happen, arise
อะไร
arai — what; anything; something (interrogative pronoun)
ปราบ
praap — to subdue, defeat, or bring under control
แทบ
thaep — almost, nearly, barely (close to a limit)
เริ่ม
roem — to start, begin an action or process
เสีย
sia — to lose, be ruined; aspect marker (regrettably done)
ซ้ำ
sam — to repeat, do again; repeatedly, again and again
วินัย
winai — discipline, rules, or code of conduct
พ้อง
phoong — identical in sound; to agree or coincide with
เข้มงวด
khem nguat — strict, stern, rigorous in enforcing rules
ต่าง
taang — different, various; each (individually)
จาก
jaak — from, away from; departing a place or person
รถ
rot — vehicle, car, or motorized transport
เลื่อน
luean — to slide, postpone, or move along a surface
เหล่า
lao — group of (plural prefix); those (demonstrative)
เทพ
thep — god, deity, or divine being
บัญชา
bancha — to command, order, or give directive authority
ยินยอม
yin yom — to consent, agree, or willingly accept something
อิสระ
itsara — free, independent, having liberty and autonomy
ใดๆ
dai dai — any whatsoever; whichever; of any kind at all
เลย
loei — at all; ever; just; so (intensifying particle)
บังคับ
bangkhap — to force, compel, or impose control over someone
แสดง
sadaeng — to show, display, perform, or demonstrate something
เคารพ
khaorop — to respect, honor, or show reverence toward someone
ลด
lot — to reduce, decrease, or lower in amount
ละ
la — to leave, abandon; per (unit); softening particle
ตาม
taam — to follow, pursue; according to; along with
ใจ
jai — heart, mind, feelings, or inner spirit
ชอบ
chop — to like, enjoy, or be fond of something
ใช่
chai — yes, correct; that's right (affirmative answer)
เรื่อง
rueang — story, matter, topic, or issue being discussed
ต้อง
tong — must, have to; to need to do something
สนใจ
son jai — to be interested in or pay attention to something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →