White Fang — Page 11
There were his gods, and there were other gods, and between them there was a difference.
มีเทพเจ้าของมันอยู่ และมีเทพเจ้าอื่น ๆ อยู่ด้วย และระหว่างพวกเขาเหล่านั้นก็มีความแตกต่างกัน
Justice or injustice, it was all the same, he must take all things from the hands of his own gods.
จะยุติธรรมหรือไม่ยุติธรรมก็ตาม มันก็เหมือนกันทั้งนั้น มันต้องรับทุกสิ่งทุกอย่างจากมือของเทพเจ้าของมันเอง
But he was not compelled to take injustice from the other gods.
แต่มันไม่ได้ถูกบังคับให้รับความอยุติธรรมจากเทพเจ้าอื่น ๆ
It was his privilege to resent it with his teeth.
มันมีสิทธิ์ที่จะแสดงความไม่พอใจด้วยฟันของมัน
And this also was a law of the gods.
และนี่ก็เป็นกฎของเหล่าเทพเจ้าเช่นกัน
Before the day was out, White Fang was to learn more about this law.
ก่อนที่วันนั้นจะสิ้นสุดลง ไวต์แฟงก็จะได้เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับกฎนี้
Mit-sah, alone, gathering firewood in the forest, encountered the boy that had been bitten.
มิต-ซาห์ ซึ่งอยู่คนเดียวและกำลังเก็บฟืนในป่า ได้พบกับเด็กชายที่เคยถูกกัด
With him were other boys.
พร้อมกับเขามีเด็กชายคนอื่น ๆ อีกด้วย
Hot words passed.
มีการพูดจาโกรธเคืองกัน
Then all the boys attacked Mit-sah.
จากนั้นเด็กชายทุกคนก็โจมตีมิต-ซาห์
It was going hard with him.
สถานการณ์กำลังลำบากสำหรับเขา
Blows were raining upon him from all sides.
การโจมตีกระหน่ำลงมาบนตัวเขาจากทุกทิศทุกทาง
White Fang looked on at first.
ในตอนแรกไวต์แฟงเพียงแต่มองดูอยู่
This was an affair of the gods, and no concern of his.
นี่เป็นเรื่องของเหล่าเทพเจ้า และไม่ใช่ธุระของมัน
Then he realised that this was Mit-sah, one of his own particular gods, who was being maltreated.
แล้วมันก็ตระหนักว่านี่คือมิต-ซาห์ หนึ่งในเทพเจ้าเฉพาะของมันเอง ที่กำลังถูกทารุณกรรม
It was no reasoned impulse that made White Fang do what he then did.
ไม่ใช่แรงกระตุ้นที่ผ่านการไตร่ตรองที่ทำให้ไวต์แฟงทำในสิ่งที่มันทำในขณะนั้น
A mad rush of anger sent him leaping in amongst the combatants.
ความโกรธที่พุ่งพล่านอย่างบ้าคลั่งทำให้มันกระโจนเข้าไปในหมู่ผู้ต่อสู้
Five minutes later the landscape was covered with fleeing boys, many of whom dripped blood upon the snow in token that White Fang's teeth had not been idle.
ห้านาทีต่อมา บริเวณนั้นเต็มไปด้วยเด็กชายที่กำลังวิ่งหนี หลายคนในจำนวนนั้นหยดเลือดลงบนหิมะเป็นหลักฐานว่าฟันของไวต์แฟงไม่ได้อยู่เฉย ๆ
When Mit-sah told the story in camp, Grey Beaver ordered meat to be given to White Fang.
เมื่อมิต-ซาห์เล่าเรื่องนี้ในค่าย เกรย์บีเวอร์ก็สั่งให้นำเนื้อไปให้ไวต์แฟง
Vocabulary
- มี
- mee — To have or possess something
- เทพเจ้า
- thep jao — A god or deity in mythology
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- อยู่
- yuu — To be located; to stay somewhere
- และ
- lae — And; connecting words or clauses
- อื่น
- uen — Other; another; different from this one
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark; repeats the preceding word
- ด้วย
- duay — Also; too; with; as well
- ระหว่าง
- ra-waang — Between; during; among two or more things
- พวก
- phuak — Group; bunch; a collective of people
- เขา
- khao — He; she; they; third-person pronoun
- เหล่า
- lao — These; those; a group classifier
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ก็
- gor — Then; also; a discourse particle
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix indicating an abstract concept
- แตกต่าง
- taek-taang — To differ; to be different from something
- กัน
- gan — Each other; together; mutually
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ยุติธรรม
- yu-ti-tham — Fair; just; equitable in treatment
- หรือ
- rue — Or; used to present alternatives
- ไม่
- mai — Not; negation marker in Thai
- ตาม
- taam — According to; to follow; to pursue
- เหมือน
- muean — Like; similar to; resembling something else
- ทั้ง
- thang — Both; all; entire; the whole of
- ต้อง
- tong — Must; have to; be required to
- รับ
- rap — To receive; to accept something given
- ทุก
- thuk — Every; all; each without exception
- สิ่ง
- sing — Thing; object; an abstract or concrete item
- อย่าง
- yaang — Type; kind; manner; way of doing
- จาก
- jaak — From; away from a place or source
- มือ
- mue — Hand; the human body part
- เอง
- eng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action
- แต่
- tae — But; however; introduces a contrast
- ได้
- dai — Can; able to; past tense marker
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; passive voice marker
- บังคับ
- bang-khap — To force; to compel someone to act
- ให้
- hai — To give; to allow; causative marker
- อยุติธรรม
- a-yu-ti-tham — Unfair; unjust; lacking fairness or equity
- สิทธิ์
- sit — Right; entitlement; legal or moral claim
- ที่
- thii — At; place; relative pronoun marker
- แสดง
- sa-daeng — To show; to express; to perform
- พอใจ
- pho-jai — Satisfied; content; pleased with something
- ฟัน
- fan — Tooth; teeth; to chop or strike
- นี่
- nii — This; here; indicating something nearby
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- กฎ
- got — Rule; law; regulation to be followed
- เช่น
- chen — Such as; for example; like
- ก่อน
- gon — Before; prior to; first in order
- วัน
- wan — Day; a unit of time
- สิ้นสุด
- sin-sut — To end; to conclude; to finish completely
- ลง
- long — Down; to go down; directional particle
- เรียนรู้
- rian-ruu — To learn; to gain knowledge or skills
- เพิ่มเติม
- phoem-toem — Additional; more; to add further information
- เกี่ยวกับ
- giao-gap — About; concerning; related to a topic
- นี้
- nii — This; referring to something close by
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; a relative pronoun connector
- คน
- khon — Person; people; human being
- เดียว
- diao — Single; alone; only one
- กำลัง
- gam-lang — Currently; in the process of doing
- เก็บ
- gep — To collect; to pick up; to gather
- ฟืน
- fuen — Firewood; wood used as fuel
- ใน
- nai — In; inside; within a space
- ป่า
- paa — Forest; jungle; wild woodland area
- พบ
- phop — To meet; to find; to encounter
- กับ
- gap — With; and; together with someone
- เด็กชาย
- dek-chaai — Boy; a young male child
- เคย
- khoei — Used to; ever; past habitual action
- กัด
- gat — To bite; to clamp with the teeth
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared; along with something
- อีก
- iik — More; again; another; additionally
- การ
- gaan — Nominalizer for actions or activities
- พูดจา
- phuut-jaa — To speak; to talk; manner of speech
- โกรธเคือง
- groot-khueng — To be angry; to feel resentment or irritation
- โจมตี
- jom-tii — To attack; to assault aggressively
- สถานการณ์
- sa-thaan-ga-ran — Situation; circumstance; current state of affairs
- ลำบาก
- lam-baak — Difficult; hard; troublesome situation
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for a particular purpose
- กระหน่ำ
- gra-nam — To strike repeatedly; to pummel heavily
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- บน
- bon — On; above; on top of something
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals
- ทิศ
- thit — Direction; cardinal point like north or south
- ทาง
- thaang — Way; path; direction; route
- ตอน
- toon — Time; period; episode; part of something
- แรก
- raek — First; initial; earliest in sequence
- เพียง
- phiang — Only; merely; just; nothing more
- มอง
- maawng — To look; to gaze at something
- ดู
- duu — To watch; to look; to observe
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic; about something
- ไม่ใช่
- mai-chai — Is not; that is incorrect or wrong
- ธุระ
- thu-ra — Business; personal affair; concern; errand
- แล้ว
- laeo — Already; then; after that; done
- ตระหนัก
- tra-nak — To realize; to become aware of something
- ว่า
- waa — That; to say; introduces reported speech
- คือ
- khue — Is; means; to be equivalent to
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a single unit
- เฉพาะ
- cha-phaw — Specific; particular; exclusive to something
- ทารุณกรรม
- thaa-run-gam — Abuse; cruel treatment; act of cruelty
- แรงกระตุ้น
- raeng-gra-tun — Impulse; motivation; stimulus to act
- ผ่าน
- phaan — To pass through; through; via
- ไตร่ตรอง
- trai-trawng — To deliberate; to think carefully before acting
- ทำให้
- tham-hai — To cause; to make something happen
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- ขณะ
- kha-na — While; moment; at the time of
- โกรธ
- groot — Angry; mad; feeling strong displeasure
- พุ่ง
- phung — To surge; to dart; to rush forward
- พล่าน
- plaan — To run wildly; to roam in frenzy
- บ้า
- baa — Crazy; mad; insane; wildly excited
- คลั่ง
- khlang — To be frenzied; delirious; raging madly
- กระโจน
- gra-joon — To leap; to jump; to spring onto
- เข้า
- khao — To enter; inward directional particle
- ไป
- pai — To go; away; onward directional particle
- หมู่
- muu — Group; community; cluster of things
- ผู้
- phuu — Person who; one who; nominalizer for people
- ต่อสู้
- tor-suu — To fight; to struggle; to battle against
- ห้า
- haa — Five; the number five
- นาที
- naa-thii — Minute; a unit of time (60 seconds)
- ต่อ
- tor — Per; against; to connect; continuing on
- บริเวณ
- bo-ri-wen — Area; surrounding zone; vicinity of a place
- เต็ม
- tem — Full; filled; complete; at maximum capacity
- วิ่ง
- wing — To run; to move quickly on foot
- หนี
- nii — To flee; to escape; to run away
- หลาย
- laai — Many; several; numerous in quantity
- จำนวน
- jam-nuan — Number; quantity; amount of something
- หยด
- yot — Drop; a small drop of liquid
- เลือด
- lueat — Blood; the red fluid in the body
- หิมะ
- hi-ma — Snow; frozen precipitation falling from sky
- หลักฐาน
- lak-thaan — Evidence; proof; supporting facts or clues
- เฉย
- choei — Indifferent; still; quiet; unmoved emotionally
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- เล่า
- lao — To tell; to narrate; to recount a story
- ค่าย
- khaai — Camp; an outdoor temporary living area
- สั่ง
- sang — To order; to command someone to do
- นำ
- nam — To lead; to bring; to guide forward
- เนื้อ
- nuea — Meat; flesh; body tissue of an animal
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →