← White Fang

White Fang — Page 11

English → Thai CHAPTER V Level 6/10

There were his gods, and there were other gods, and between them there was a difference.

มีเทพเจ้าของมันอยู่ และมีเทพเจ้าอื่น ๆ อยู่ด้วย และระหว่างพวกเขาเหล่านั้นก็มีความแตกต่างกัน

Justice or injustice, it was all the same, he must take all things from the hands of his own gods.

จะยุติธรรมหรือไม่ยุติธรรมก็ตาม มันก็เหมือนกันทั้งนั้น มันต้องรับทุกสิ่งทุกอย่างจากมือของเทพเจ้าของมันเอง

But he was not compelled to take injustice from the other gods.

แต่มันไม่ได้ถูกบังคับให้รับความอยุติธรรมจากเทพเจ้าอื่น ๆ

It was his privilege to resent it with his teeth.

มันมีสิทธิ์ที่จะแสดงความไม่พอใจด้วยฟันของมัน

And this also was a law of the gods.

และนี่ก็เป็นกฎของเหล่าเทพเจ้าเช่นกัน

Before the day was out, White Fang was to learn more about this law.

ก่อนที่วันนั้นจะสิ้นสุดลง ไวต์แฟงก็จะได้เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับกฎนี้

Mit-sah, alone, gathering firewood in the forest, encountered the boy that had been bitten.

มิต-ซาห์ ซึ่งอยู่คนเดียวและกำลังเก็บฟืนในป่า ได้พบกับเด็กชายที่เคยถูกกัด

With him were other boys.

พร้อมกับเขามีเด็กชายคนอื่น ๆ อีกด้วย

Hot words passed.

มีการพูดจาโกรธเคืองกัน

Then all the boys attacked Mit-sah.

จากนั้นเด็กชายทุกคนก็โจมตีมิต-ซาห์

It was going hard with him.

สถานการณ์กำลังลำบากสำหรับเขา

Blows were raining upon him from all sides.

การโจมตีกระหน่ำลงมาบนตัวเขาจากทุกทิศทุกทาง

White Fang looked on at first.

ในตอนแรกไวต์แฟงเพียงแต่มองดูอยู่

This was an affair of the gods, and no concern of his.

นี่เป็นเรื่องของเหล่าเทพเจ้า และไม่ใช่ธุระของมัน

Then he realised that this was Mit-sah, one of his own particular gods, who was being maltreated.

แล้วมันก็ตระหนักว่านี่คือมิต-ซาห์ หนึ่งในเทพเจ้าเฉพาะของมันเอง ที่กำลังถูกทารุณกรรม

It was no reasoned impulse that made White Fang do what he then did.

ไม่ใช่แรงกระตุ้นที่ผ่านการไตร่ตรองที่ทำให้ไวต์แฟงทำในสิ่งที่มันทำในขณะนั้น

A mad rush of anger sent him leaping in amongst the combatants.

ความโกรธที่พุ่งพล่านอย่างบ้าคลั่งทำให้มันกระโจนเข้าไปในหมู่ผู้ต่อสู้

Five minutes later the landscape was covered with fleeing boys, many of whom dripped blood upon the snow in token that White Fang's teeth had not been idle.

ห้านาทีต่อมา บริเวณนั้นเต็มไปด้วยเด็กชายที่กำลังวิ่งหนี หลายคนในจำนวนนั้นหยดเลือดลงบนหิมะเป็นหลักฐานว่าฟันของไวต์แฟงไม่ได้อยู่เฉย ๆ

When Mit-sah told the story in camp, Grey Beaver ordered meat to be given to White Fang.

เมื่อมิต-ซาห์เล่าเรื่องนี้ในค่าย เกรย์บีเวอร์ก็สั่งให้นำเนื้อไปให้ไวต์แฟง

Vocabulary

มี
mee — To have or possess something
เทพเจ้า
thep jao — A god or deity in mythology
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
อยู่
yuu — To be located; to stay somewhere
และ
lae — And; connecting words or clauses
อื่น
uen — Other; another; different from this one
(mai yamok) — Repetition mark; repeats the preceding word
ด้วย
duay — Also; too; with; as well
ระหว่าง
ra-waang — Between; during; among two or more things
พวก
phuak — Group; bunch; a collective of people
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
เหล่า
lao — These; those; a group classifier
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ก็
gor — Then; also; a discourse particle
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating an abstract concept
แตกต่าง
taek-taang — To differ; to be different from something
กัน
gan — Each other; together; mutually
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ยุติธรรม
yu-ti-tham — Fair; just; equitable in treatment
หรือ
rue — Or; used to present alternatives
ไม่
mai — Not; negation marker in Thai
ตาม
taam — According to; to follow; to pursue
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
ทั้ง
thang — Both; all; entire; the whole of
ต้อง
tong — Must; have to; be required to
รับ
rap — To receive; to accept something given
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
สิ่ง
sing — Thing; object; an abstract or concrete item
อย่าง
yaang — Type; kind; manner; way of doing
จาก
jaak — From; away from a place or source
มือ
mue — Hand; the human body part
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action
แต่
tae — But; however; introduces a contrast
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
ถูก
thuuk — To be subjected to; passive voice marker
บังคับ
bang-khap — To force; to compel someone to act
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
อยุติธรรม
a-yu-ti-tham — Unfair; unjust; lacking fairness or equity
สิทธิ์
sit — Right; entitlement; legal or moral claim
ที่
thii — At; place; relative pronoun marker
แสดง
sa-daeng — To show; to express; to perform
พอใจ
pho-jai — Satisfied; content; pleased with something
ฟัน
fan — Tooth; teeth; to chop or strike
นี่
nii — This; here; indicating something nearby
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
กฎ
got — Rule; law; regulation to be followed
เช่น
chen — Such as; for example; like
ก่อน
gon — Before; prior to; first in order
วัน
wan — Day; a unit of time
สิ้นสุด
sin-sut — To end; to conclude; to finish completely
ลง
long — Down; to go down; directional particle
เรียนรู้
rian-ruu — To learn; to gain knowledge or skills
เพิ่มเติม
phoem-toem — Additional; more; to add further information
เกี่ยวกับ
giao-gap — About; concerning; related to a topic
นี้
nii — This; referring to something close by
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
คน
khon — Person; people; human being
เดียว
diao — Single; alone; only one
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing
เก็บ
gep — To collect; to pick up; to gather
ฟืน
fuen — Firewood; wood used as fuel
ใน
nai — In; inside; within a space
ป่า
paa — Forest; jungle; wild woodland area
พบ
phop — To meet; to find; to encounter
กับ
gap — With; and; together with someone
เด็กชาย
dek-chaai — Boy; a young male child
เคย
khoei — Used to; ever; past habitual action
กัด
gat — To bite; to clamp with the teeth
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with something
อีก
iik — More; again; another; additionally
การ
gaan — Nominalizer for actions or activities
พูดจา
phuut-jaa — To speak; to talk; manner of speech
โกรธเคือง
groot-khueng — To be angry; to feel resentment or irritation
โจมตี
jom-tii — To attack; to assault aggressively
สถานการณ์
sa-thaan-ga-ran — Situation; circumstance; current state of affairs
ลำบาก
lam-baak — Difficult; hard; troublesome situation
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a particular purpose
กระหน่ำ
gra-nam — To strike repeatedly; to pummel heavily
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
บน
bon — On; above; on top of something
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
ทิศ
thit — Direction; cardinal point like north or south
ทาง
thaang — Way; path; direction; route
ตอน
toon — Time; period; episode; part of something
แรก
raek — First; initial; earliest in sequence
เพียง
phiang — Only; merely; just; nothing more
มอง
maawng — To look; to gaze at something
ดู
duu — To watch; to look; to observe
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; about something
ไม่ใช่
mai-chai — Is not; that is incorrect or wrong
ธุระ
thu-ra — Business; personal affair; concern; errand
แล้ว
laeo — Already; then; after that; done
ตระหนัก
tra-nak — To realize; to become aware of something
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech
คือ
khue — Is; means; to be equivalent to
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
เฉพาะ
cha-phaw — Specific; particular; exclusive to something
ทารุณกรรม
thaa-run-gam — Abuse; cruel treatment; act of cruelty
แรงกระตุ้น
raeng-gra-tun — Impulse; motivation; stimulus to act
ผ่าน
phaan — To pass through; through; via
ไตร่ตรอง
trai-trawng — To deliberate; to think carefully before acting
ทำให้
tham-hai — To cause; to make something happen
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ขณะ
kha-na — While; moment; at the time of
โกรธ
groot — Angry; mad; feeling strong displeasure
พุ่ง
phung — To surge; to dart; to rush forward
พล่าน
plaan — To run wildly; to roam in frenzy
บ้า
baa — Crazy; mad; insane; wildly excited
คลั่ง
khlang — To be frenzied; delirious; raging madly
กระโจน
gra-joon — To leap; to jump; to spring onto
เข้า
khao — To enter; inward directional particle
ไป
pai — To go; away; onward directional particle
หมู่
muu — Group; community; cluster of things
ผู้
phuu — Person who; one who; nominalizer for people
ต่อสู้
tor-suu — To fight; to struggle; to battle against
ห้า
haa — Five; the number five
นาที
naa-thii — Minute; a unit of time (60 seconds)
ต่อ
tor — Per; against; to connect; continuing on
บริเวณ
bo-ri-wen — Area; surrounding zone; vicinity of a place
เต็ม
tem — Full; filled; complete; at maximum capacity
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
หนี
nii — To flee; to escape; to run away
หลาย
laai — Many; several; numerous in quantity
จำนวน
jam-nuan — Number; quantity; amount of something
หยด
yot — Drop; a small drop of liquid
เลือด
lueat — Blood; the red fluid in the body
หิมะ
hi-ma — Snow; frozen precipitation falling from sky
หลักฐาน
lak-thaan — Evidence; proof; supporting facts or clues
เฉย
choei — Indifferent; still; quiet; unmoved emotionally
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
เล่า
lao — To tell; to narrate; to recount a story
ค่าย
khaai — Camp; an outdoor temporary living area
สั่ง
sang — To order; to command someone to do
นำ
nam — To lead; to bring; to guide forward
เนื้อ
nuea — Meat; flesh; body tissue of an animal
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →