White Fang — Page 12
He ordered much meat to be given, and White Fang, gorged and sleepy by the fire, knew that the law had received its verification.
เขาสั่งให้นำเนื้อมาให้มากมาย และไวท์แฟง ซึ่งอิ่มหนำและง่วงนอนอยู่ข้างกองไฟ ก็รู้ว่ากฎนั้นได้รับการพิสูจน์ยืนยันแล้ว
It was in line with these experiences that White Fang came to learn the law of property and the duty of the defence of property.
ด้วยประสบการณ์เหล่านี้เองที่ทำให้ไวท์แฟงได้เรียนรู้กฎแห่งทรัพย์สินและหน้าที่ในการปกป้องทรัพย์สิน
From the protection of his god's body to the protection of his god's possessions was a step, and this step he made.
จากการปกป้องร่างกายของเจ้านายสู่การปกป้องทรัพย์สินของเจ้านายนั้นเป็นก้าวหนึ่ง และก้าวนี้เขาก็ได้ก้าวข้ามไป
What was his god's was to be defended against all the world—even to the extent of biting other gods.
สิ่งใดที่เป็นของเจ้านายจะต้องได้รับการปกป้องจากคนทั้งโลก แม้กระทั่งถึงขนาดกัดเทพเจ้าองค์อื่น
Not only was such an act sacrilegious in its nature, but it was fraught with peril.
การกระทำเช่นนั้นไม่เพียงแต่เป็นการดูหมิ่นสิ่งศักดิ์สิทธิ์โดยธรรมชาติเท่านั้น แต่ยังเต็มไปด้วยอันตราย
The gods were all-powerful, and a dog was no match against them; yet White Fang learned to face them, fiercely belligerent and unafraid.
เทพเจ้านั้นทรงพลังอำนาจสูงสุด และสุนัขก็ไม่อาจเทียบได้กับพวกเขา แต่กระนั้นไวท์แฟงก็เรียนรู้ที่จะเผชิญหน้ากับพวกเขาด้วยความดุร้ายและไม่กลัว
Duty rose above fear, and thieving gods learned to leave Grey Beaver's property alone.
หน้าที่อยู่เหนือความกลัว และเทพเจ้าขโมยก็เรียนรู้ที่จะไม่ยุ่งกับทรัพย์สินของเกรย์บีเวอร์
One thing, in this connection, White Fang quickly learnt, and that was that a thieving god was usually a cowardly god and prone to run away at the sounding of the alarm.
สิ่งหนึ่งที่ไวท์แฟงเรียนรู้ได้อย่างรวดเร็วในเรื่องนี้ก็คือ เทพเจ้าขโมยมักจะเป็นเทพเจ้าที่ขี้ขลาดและมักจะวิ่งหนีเมื่อได้ยินเสียงเตือนภัย
Also, he learned that but brief time elapsed between his sounding of the alarm and Grey Beaver coming to his aid.
นอกจากนี้เขายังเรียนรู้ว่ามีเวลาเพียงสั้นๆ ระหว่างที่เขาส่งเสียงเตือนและเกรย์บีเวอร์มาช่วยเหลือ
He came to know that it was not fear of him that drove the thief away, but fear of Grey Beaver.
เขาได้รู้ว่าสิ่งที่ขับไล่ขโมยออกไปนั้นไม่ใช่ความกลัวในตัวเขา แต่เป็นความกลัวเกรย์บีเวอร์
White Fang did not give the alarm by barking.
ไวท์แฟงไม่ได้ส่งเสียงเตือนด้วยการเห่า
He never barked.
เขาไม่เคยเห่าเลย
His method was to drive straight at the intruder, and to sink his teeth in if he could.
วิธีของเขาคือพุ่งตรงเข้าหาผู้บุกรุกและกัดให้ได้หากสามารถทำได้
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they (third person pronoun)
- สั่ง
- sang — To order or command someone to do something
- ให้
- hai — To give; causes following verb to happen
- นำ
- nam — To lead, bring, or introduce something
- เนื้อ
- nuea — Meat or flesh of an animal or body
- มา
- ma — To come; toward the speaker
- มาก
- mak — Much, many, or a lot
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- อิ่ม
- im — Full from eating; satisfied after a meal
- ง่วง
- nguang — Sleepy, drowsy, feeling the urge to sleep
- นอน
- non — To sleep or lie down to rest
- อยู่
- yu — To be located; to stay or live somewhere
- ข้าง
- khang — Side, beside, next to something or someone
- กอง
- kong — A pile or heap of things stacked together
- ไฟ
- fai — Fire or flame; also electricity or light
- ก็
- ko — Also, then, well; discourse particle in sentences
- รู้
- ru — To know or be aware of something
- ว่า
- wa — That; introduces a clause or quoted speech
- กฎ
- kot — Rule, law, or regulation to be followed
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ได้
- dai — Can, able to; indicates past tense or success
- รับ
- rap — To receive or accept something given
- การ
- kan — Nominalizer prefix indicating an action or process
- พิสูจน์
- phi-sut — To prove or verify the truth of something
- ยืนยัน
- yuen-yan — To confirm or affirm a statement as true
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or then
- ด้วย
- duai — Also, with, by means of something
- ประสบการณ์
- pra-sop-kan — Experience gained through practice or events
- เหล่า
- lao — These, those; plural marker for groups
- นี้
- ni — This; referring to something nearby or just mentioned
- เอง
- eng — Oneself, itself; emphasizes the subject doing action
- ที่
- thi — Place, location; relative pronoun that or which
- ทำ
- tham — To do or make something
- เรียน
- rian — To study or learn in a formal setting
- แห่ง
- haeng — Of, at; classifier for places or locations
- ทรัพย์สิน
- sap-sin — Property, assets, or possessions owned by someone
- หน้าที่
- na-thi — Duty, responsibility, or assigned role
- ใน
- nai — In, inside, within a space or time
- ปกป้อง
- pok-pong — To protect or defend something from harm
- จาก
- jak — From, away from a place or person
- ร่างกาย
- rang-kai — The physical body of a person or animal
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- เจ้านาย
- jao-nai — Boss, master, or person of higher authority
- สู่
- su — Toward, to; indicating direction or goal
- เป็น
- pen — To be; links subject with description or identity
- ก้าว
- kao — A step forward; to step or advance
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1
- ข้าม
- kham — To cross over or go past something
- ไป
- pai — To go; moving away from the speaker
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter in general
- ใด
- dai — Any, which; used in questions or indefinite reference
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ต้อง
- tong — Must, have to; expresses necessity or obligation
- คน
- khon — Person, human being; classifier for people
- ทั้ง
- thang — All, both, entire; inclusive of everything
- โลก
- lok — World, earth, or global sphere
- แม้
- mae — Even, although, even though; concessive conjunction
- กระทั่ง
- kra-thang — Even, until; used to emphasize extremes
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, until a point
- ขนาด
- kha-nat — Size, extent; to the extent that
- กัด
- kat — To bite with teeth
- เทพเจ้า
- thep-jao — God or deity worshipped in religion or mythology
- องค์
- ong — Classifier for royalty, deities, or sacred figures
- อื่น
- uen — Other, another, different from current one
- กระทำ
- kra-tham — To do, commit, or perform an action
- เช่น
- chen — Such as, for example, like
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount
- แต่
- tae — But, however; introduces contrast
- ดูหมิ่น
- du-min — To look down on, disrespect, or insult someone
- ศักดิ์สิทธิ์
- sak-sit — Sacred, holy, or having divine power
- โดย
- doi — By, through, by means of
- ธรรมชาติ
- tham-ma-chat — Nature, the natural world around us
- เท่า
- thao — Equal to, as much as, same amount
- ยัง
- yang — Still, yet; continuing state or action
- เต็ม
- tem — Full, completely filled to capacity
- อันตราย
- an-ta-rai — Dangerous, hazardous, posing a threat
- ทรง
- song — To hold; royal honorific or maintain a form
- พลัง
- phalang — Power, energy, or force
- อำนาจ
- am-nat — Authority, power, or control over others
- สูงสุด
- sung-sut — Highest, supreme, the maximum level possible
- สุนัข
- su-nak — Dog, a domestic canine animal
- อาจ
- at — Might, may, possibly; expressing possibility
- เทียบ
- thiap — To compare with or measure against something
- กับ
- kap — With, together with; comparison or accompaniment
- พวก
- phuak — Group, bunch, or gang of people
- เผชิญหน้า
- pha-choen-na — To confront or face something directly
- ความ
- khwam — Nominalizer for abstract nouns like feelings or states
- ดุร้าย
- du-rai — Fierce, ferocious, savage in behavior
- กลัว
- klua — To fear or be afraid of something
- เหนือ
- nuea — Above, over, north of something
- ขโมย
- kha-moi — Thief; to steal something from someone
- ยุ่ง
- yung — Busy, tangled, or meddlesome
- อย่าง
- yang — In a manner of, like, type or kind
- รวดเร็ว
- ruat-reo — Fast, quick, at high speed
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or issue
- คือ
- khue — Is, meaning; used to define or explain
- มัก
- mak — Tend to, usually, often do something
- ขี้
- khi — Prefix meaning prone to; also feces informally
- ขลาด
- khlat — Cowardly, timid, lacking courage
- วิ่ง
- wing — To run at speed
- หนี
- ni — To flee or escape from danger
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- ได้ยิน
- dai-yin — To hear a sound; to perceive with ears
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise
- เตือน
- tueun — To warn or remind someone of danger
- ภัย
- phai — Danger, threat, or hazard
- นอกจาก
- nok-jak — Except, besides, other than something
- มี
- mi — To have or there is something
- เวลา
- we-la — Time, period, or moment
- สั้น
- san — Short in length or brief in duration
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark indicating the previous word is repeated
- ระหว่าง
- ra-wang — Between, during, among two or more things
- ส่ง
- song — To send or deliver something to someone
- ช่วยเหลือ
- chuai-luea — To help, assist, or aid someone
- ขับ
- khap — To drive a vehicle or expel something
- ไล่
- lai — To chase away or dismiss someone
- ออก
- ok — Out, outside, to exit a place
- ใช่
- chai — Yes, correct; affirming a yes/no question
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and objects
- เห่า
- hao — To bark, as a dog makes noise
- เคย
- khoei — Used to, ever done before; past experience
- เลย
- loei — At all, then, so; emphatic or resultative particle
- วิธี
- wi-thi — Method, way, or procedure for doing something
- พุ่ง
- phung — To dart, rush, or lunge forward fast
- ตรง
- trong — Straight, directly toward something
- เข้า
- khao — To enter or go into something
- หา
- ha — To look for or search for something
- ผู้
- phu — Person who does something; nominalizer for people
- บุกรุก
- buk-ruk — To intrude, invade, or trespass on property
- หาก
- hak — If, in case; conditional conjunction
- สามารถ
- sa-mat — To be able to, capable of doing something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →