White Fang — Page 13
Because he was morose and solitary, having nothing to do with the other dogs, he was unusually fitted to guard his master's property; and in this he was encouraged and trained by Grey Beaver.
เพราะเขาเป็นคนหม่นหมองและชอบอยู่โดดเดี่ยว ไม่คบหาสมาคมกับสุนัขตัวอื่น เขาจึงเหมาะอย่างยิ่งที่จะเฝ้าทรัพย์สินของนาย และในเรื่องนี้ เกรย์ บีเวอร์ได้ส่งเสริมและฝึกฝนเขา
One result of this was to make White Fang more ferocious and indomitable, and more solitary.
ผลลัพธ์ประการหนึ่งของสิ่งนี้คือทำให้ ไวท์ แฟง ดุร้ายและไม่อาจเอาชนะได้มากขึ้น และยิ่งโดดเดี่ยวมากขึ้น
The months went by, binding stronger and stronger the covenant between dog and man.
เดือนแล้วเดือนเล่าผ่านไป ผูกมัดพันธสัญญาระหว่างสุนัขและมนุษย์ให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้นเรื่อยๆ
This was the ancient covenant that the first wolf that came in from the Wild entered into with man.
นี่คือพันธสัญญาโบราณที่หมาป่าตัวแรกซึ่งออกมาจากถิ่นทุรกันดารได้ทำขึ้นกับมนุษย์
And, like all succeeding wolves and wild dogs that had done likewise, White Fang worked the covenant out for himself.
และเช่นเดียวกับหมาป่าและสุนัขป่าทุกตัวในยุคต่อมาที่ทำเช่นเดียวกัน ไวท์ แฟง ก็ทำพันธสัญญานั้นให้สำเร็จด้วยตัวเอง
The terms were simple.
เงื่อนไขนั้นเรียบง่าย
For the possession of a flesh-and-blood god, he exchanged his own liberty.
เพื่อให้ได้มาซึ่งเจ้านายผู้เป็นเนื้อเป็นเลือด เขาแลกด้วยอิสรภาพของตัวเอง
Food and fire, protection and companionship, were some of the things he received from the god.
อาหารและไฟ การปกป้องและความเป็นเพื่อน คือบางสิ่งที่เขาได้รับจากเจ้านาย
In return, he guarded the god's property, defended his body, worked for him, and obeyed him.
ในทางกลับกัน เขาเฝ้าทรัพย์สินของเจ้านาย ปกป้องร่างกายของเจ้านาย ทำงานให้เจ้านาย และเชื่อฟังเจ้านาย
The possession of a god implies service.
การมีเจ้านายนั้นหมายถึงการรับใช้
White Fang's was a service of duty and awe, but not of love.
การรับใช้ของไวท์ แฟง เป็นการรับใช้ด้วยหน้าที่และความเกรงขาม แต่ไม่ใช่ด้วยความรัก
He did not know what love was.
เขาไม่รู้ว่าความรักคืออะไร
He had no experience of love.
เขาไม่มีประสบการณ์เรื่องความรัก
Kiche was a remote memory.
คิเชเป็นเพียงความทรงจำอันเลือนราง
Besides, not only had he abandoned the Wild and his kind when he gave himself up to man, but the terms of the covenant were such that if ever he met Kiche again he would not desert his god to go with her.
ยิ่งกว่านั้น ไม่เพียงแต่เขาได้ละทิ้งถิ่นทุรกันดารและพวกพ้องของตนเมื่อครั้งที่เขามอบตัวให้กับมนุษย์เท่านั้น แต่เงื่อนไขของพันธสัญญายังเป็นเช่นนั้นด้วยว่า หากเขาได้พบคิเชอีกครั้ง เขาก็จะไม่ละทิ้งเจ้านายไปกับนาง
Vocabulary
- เพราะ
- phro — because; due to a reason or cause
- เขา
- khao — he, she, they; third person pronoun
- เป็น
- pen — to be; indicates state or identity
- คน
- khon — person, human being, people
- หม่นหมอง
- mon mong — gloomy, dull, melancholy in mood
- และ
- lae — and; connects words or clauses together
- ชอบ
- chop — to like, enjoy, or be fond of
- อยู่
- yu — to stay, live, or be located somewhere
- โดดเดี่ยว
- dot diao — lonely, isolated, alone without companions
- ไม่
- mai — no, not; negation particle in Thai
- คบหา
- khop ha — to associate, socialize, or befriend others
- สมาคม
- sa ma khom — association, club, or social organization
- กับ
- kap — with; together with another person or thing
- สุนัข
- su nak — dog; domesticated canine animal
- ตัว
- tua — body; classifier for animals and objects
- อื่น
- uen — other, another, different from current one
- จึง
- chueng — therefore, thus; consequential connecting word
- เหมาะ
- mo — suitable, appropriate, fitting for a purpose
- อย่าง
- yang — kind, type, manner, or way of doing
- ยิ่ง
- ying — even more, increasingly, to a greater degree
- ที่
- thi — place, location; relative pronoun marker
- จะ
- cha — will, going to; future tense marker
- เฝ้า
- fao — to guard, watch over, keep vigil
- ทรัพย์สิน
- sap sin — property, assets, possessions, or belongings
- ของ
- khong — of, belonging to; possessive particle
- นาย
- nai — master, boss, mister; male title
- ใน
- nai — in, inside, within a place or context
- เรื่อง
- rueang — story, matter, topic, subject, or issue
- นี้
- ni — this; demonstrative pronoun for nearby thing
- ได้
- dai — can, able to; past tense or success marker
- ส่งเสริม
- song soem — to promote, encourage, or support growth
- ฝึกฝน
- fuek fon — to train, practice, or develop a skill
- ผลลัพธ์
- phon lap — result, outcome, or consequence of action
- ประการ
- pra kan — aspect, point, item in a list
- หนึ่ง
- nueng — one; the number one
- สิ่ง
- sing — thing, object, or matter in general
- คือ
- khue — is, namely; used to define or equate
- ทำให้
- tham hai — to cause, make, or result in something
- ดุร้าย
- du rai — fierce, ferocious, aggressive, or savage
- อาจ
- at — might, may, possibly; expresses possibility
- เอาชนะ
- ao chana — to overcome, defeat, or win against something
- มาก
- mak — much, many, a lot, very
- ขึ้น
- khuen — up, increase, rise; upward direction marker
- เดือน
- duean — month; one of twelve calendar months
- แล้ว
- laeo — already, then, after; completion marker
- เล่า
- lao — to tell, narrate, or recount a story
- ผ่าน
- phan — to pass through, go through, or pass by
- ไป
- pai — to go; directional particle indicating away
- ผูกมัด
- phuk mat — to bind, tie down, or commit strongly
- พันธสัญญา
- phan tha san ya — covenant, bond, solemn agreement or promise
- ระหว่าง
- ra wang — between, during, among two or more things
- มนุษย์
- ma nut — human being, mankind, human species
- ให้
- hai — to give; causative marker in Thai grammar
- แน่นแฟ้น
- naen faen — firm, strong, tight, closely bonded
- เรื่อยๆ
- rueai rueai — continuously, constantly, on and on
- นี่
- ni — here, this; informal demonstrative pronoun
- โบราณ
- bo ran — ancient, old, antique, from long ago
- หมาป่า
- ma pa — wolf; wild canine animal of forests
- แรก
- raek — first, initial, earliest in sequence
- ซึ่ง
- sueng — which, that; relative pronoun connector
- ออก
- ok — to exit, come out, go outward
- มา
- ma — to come; directional particle toward speaker
- จาก
- chak — from, originating from a place or source
- ถิ่น
- thin — region, locale, homeland, native territory
- ทุรกันดาร
- thu ra kan dan — wilderness, remote, desolate, hard to reach
- ทำ
- tham — to do, make, perform an action
- เช่น
- chen — such as, for example, like
- เดียว
- diao — single, alone, only one, same
- สุนัขป่า
- su nak pa — wild dog; feral canine living in wilderness
- ทุก
- thuk — every, all, each without exception
- ยุค
- yuk — era, age, epoch, period of time
- ต่อ
- to — per, against, toward, or to continue
- กัน
- kan — each other, together, mutually, with one another
- ก็
- ko — also, then, well; soft connective particle
- นั้น
- nan — that; demonstrative pronoun for distant thing
- สำเร็จ
- sam ret — to succeed, accomplish, complete successfully
- ด้วย
- duai — also, with, by means of something
- เอง
- eng — oneself, by itself, on one's own
- เงื่อนไข
- nguean khai — condition, term, stipulation of an agreement
- เรียบง่าย
- riap ngai — simple, plain, uncomplicated, straightforward
- เพื่อ
- phuea — in order to, for the purpose of
- เจ้านาย
- chao nai — master, boss, superior, person of authority
- ผู้
- phu — person who; nominalizing prefix for roles
- เนื้อ
- nuea — meat, flesh, or bodily tissue
- เลือด
- lueat — blood; red fluid in living bodies
- แลก
- laek — to exchange, trade, or swap something
- อิสรภาพ
- it sa ra phap — freedom, liberty, independence from constraint
- อาหาร
- a han — food, meal, nourishment for eating
- ไฟ
- fai — fire, flame; also means light or electricity
- การปกป้อง
- kan pok pong — protection, defense, act of keeping safe
- ความ
- khwam — nominalizing prefix indicating abstract concept
- เพื่อน
- phuean — friend, companion, close associate
- บาง
- bang — some, certain, a few; thinness adjective
- ได้รับ
- dai rap — to receive, obtain, or get something
- ทาง
- thang — way, path, direction, or means
- กลับกัน
- klap kan — mutually, in return, reciprocally, vice versa
- ปกป้อง
- pok pong — to protect, defend, or shield from harm
- ร่างกาย
- rang kai — body; the physical human or animal form
- ทำงาน
- tham ngan — to work, perform labor or tasks
- เชื่อฟัง
- chuea fang — to obey, comply, follow instructions given
- การ
- kan — nominalizing prefix; act or process of
- มี
- mi — to have, possess, or there is
- หมายถึง
- mai thueng — to mean, refer to, signify something
- รับใช้
- rap chai — to serve, attend to, work for someone
- หน้าที่
- na thi — duty, responsibility, role, or function
- เกรงขาม
- kreng kham — to fear and respect, to stand in awe
- แต่
- tae — but, however; introduces contrasting statement
- ไม่ใช่
- mai chai — is not, not the case, negative identity
- รัก
- rak — to love, care deeply for someone
- รู้
- ru — to know, be aware of, understand
- ว่า
- wa — that; introduces a quotation or clause
- ความรัก
- khwam rak — love; deep affection toward a person
- อะไร
- a rai — what; interrogative word asking about something
- ไม่มี
- mai mi — to not have, there is no, absence of
- ประสบการณ์
- pra sop kan — experience; knowledge gained from past events
- เพียง
- phiang — only, merely, just, no more than
- ความทรงจำ
- khwam song cham — memory, recollection of past events
- อัน
- an — general classifier; one, a certain thing
- เลือนราง
- luean rang — faint, dim, vague, barely remembered
- กว่า
- kwa — more than, compared to, greater than
- ละทิ้ง
- la thing — to abandon, desert, leave behind someone
- พวกพ้อง
- phuak phong — companions, pack, group of associates
- ตน
- ton — oneself; reflexive or formal self-reference
- เมื่อ
- muea — when, at the time that something happened
- ครั้ง
- khrang — time, occasion, instance of an event
- มอบ
- mop — to hand over, present, or give something
- เท่านั้น
- thao nan — only, just that, nothing more than
- ยัง
- yang — still, yet; continuing state or action
- หาก
- hak — if, in case, should; conditional conjunction
- พบ
- phop — to find, meet, or encounter someone
- อีก
- ik — more, another, again, additionally
- นาง
- nang — she, her; female title or pronoun
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →