← White Fang

White Fang — Page 1

English → Thai CHAPTER VI Level 6/10

THE FAMINE

ความอดอยาก

The spring of the year was at hand when Grey Beaver finished his long journey.

ฤดูใบไม้ผลิของปีนั้นกำลังจะมาถึงเมื่อเกรย์บีเวอร์เดินทางไกลมาจนสำเร็จ

It was April, and White Fang was a year old when he pulled into the home villages and was loosed from the harness by Mit-sah.

เป็นเดือนเมษายน และไวท์แฟงมีอายุได้หนึ่งขวบเมื่อเขาถูกนำกลับเข้าหมู่บ้านและได้รับการปลดสายรัดโดยมิต-ซา

Though a long way from his full growth, White Fang, next to Lip-lip, was the largest yearling in the village.

แม้จะยังห่างไกลจากการเติบโตเต็มที่ ไวท์แฟงรองจากลิป-ลิปก็เป็นสัตว์อายุหนึ่งปีที่ตัวใหญ่ที่สุดในหมู่บ้าน

Both from his father, the wolf, and from Kiche, he had inherited stature and strength, and already he was measuring up alongside the full-grown dogs.

ทั้งจากพ่อของเขาซึ่งเป็นหมาป่า และจากคิเช่ เขาได้รับการถ่ายทอดทางพันธุกรรมทั้งรูปร่างและความแข็งแกร่ง และขณะนี้เขาก็เทียบเคียงได้กับสุนัขที่โตเต็มวัยแล้ว

But he had not yet grown compact.

แต่เขายังไม่ได้เติบโตจนกระชับ

His body was slender and rangy, and his strength more stringy than massive,

ร่างกายของเขาผอมบางและสูงโปร่ง และความแข็งแกร่งของเขานั้นเป็นเส้นเอ็นมากกว่าจะกำยำ

His coat was the true wolf-grey, and to all appearances he was true wolf himself.

ขนของเขามีสีเทาแบบหมาป่าแท้ และทุกอย่างในรูปลักษณ์ก็บ่งบอกว่าเขาคือหมาป่าแท้

The quarter-strain of dog he had inherited from Kiche had left no mark on him physically, though it had played its part in his mental make-up.

สายเลือดสุนัขหนึ่งในสี่ที่เขาได้รับถ่ายทอดมาจากคิเช่ไม่ได้ทิ้งร่องรอยใดๆ ไว้ในร่างกายของเขา แม้ว่ามันจะมีบทบาทในการหล่อหลอมจิตใจของเขา

He wandered through the village, recognising with staid satisfaction the various gods he had known before the long journey.

เขาเดินเตร่ไปทั่วหมู่บ้าน จดจำด้วยความพึงพอใจอย่างสงบนิ่งต่อเหล่าเทพเจ้าต่างๆ ที่เขาเคยรู้จักก่อนการเดินทางไกล

Then there were the dogs, puppies growing up like himself, and grown dogs that did not look so large and formidable as the memory pictures he retained of them.

แล้วก็มีสุนัขต่างๆ ลูกสุนัขที่กำลังเติบโตเหมือนตัวเขาเอง และสุนัขที่โตแล้วซึ่งดูไม่ใหญ่โตและน่าเกรงขามเท่าภาพจำที่เขาเก็บไว้ในใจ

Also, he stood less in fear of them than formerly, stalking among them with a certain careless ease that was as new to him as it was enjoyable.

นอกจากนี้ เขายังกลัวพวกมันน้อยกว่าแต่ก่อน เดินย่างสง่าอยู่ท่ามกลางพวกมันด้วยความสบายใจแบบไม่แยแสซึ่งเป็นสิ่งใหม่สำหรับเขาพอๆ กับที่มันทำให้เขารู้สึกสนุก

Vocabulary

ความ
khwaam — Nominalizing prefix turning adjectives or verbs into nouns
อดอยาก
ot oyaak — To suffer from hunger or famine
ฤดูใบไม้ผลิ
rá-duu bai-máai phlì — Spring season, when leaves and flowers bloom
ของ
khǎawng — Belonging to; possessive particle or 'things'
ปี
bpii — Year; a twelve-month period
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something mentioned
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive auxiliary verb
จะ
jà — Future tense marker; will or going to
มา
maa — To come; move toward the speaker
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until a point
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
เดินทาง
dooen-thaang — To travel or go on a journey
ไกล
glai — Far away; a great distance
จน
jon — Until; up to the point that something occurs
สำเร็จ
sǎm-rèt — To succeed or accomplish a goal
เป็น
bpen — To be; linking verb indicating identity or state
เดือน
duean — Month; one of twelve divisions of a year
เมษายน
mee-sǎa-yon — April; the fourth month of the year
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
มี
mii — To have; to possess or there is/are
อายุ
aa-yú — Age; the number of years one has lived
ได้
dâai — Can, could, or did; auxiliary showing ability or completion
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
ขวบ
khùap — Year old; classifier for a child's age
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
ถูก
thùuk — Passive marker; to be acted upon by someone
นำ
nam — To lead, bring, or carry something somewhere
กลับ
glàp — To return; go back to a previous place
เข้า
khâo — To enter; move into a place or space
หมู่บ้าน
mùu-bâan — Village; a small rural community or settlement
ได้รับ
dâai ráp — To receive or obtain something from someone
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ปลด
bplot — To release, unfasten, or remove a restraint
สายรัด
sǎai rát — Strap or leash used to tie or restrain
โดย
dooi — By; indicating the agent or method of action
แม้
máe — Even though; concessive conjunction expressing contrast
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or incomplete action
ห่างไกล
hàang glai — Far away; distant from something in space or time
จาก
jàak — From; indicating origin or separation from a point
เติบโต
tòoep dtoo — To grow up; develop from young to mature
เต็มที่
dtem thîi — Fully; completely; to the maximum extent possible
รอง
raawng — Second; runner-up or subordinate in rank
ก็
gâaw — Also, then, or well; connective particle in sentences
สัตว์
sàt — Animal; any living creature that is not a plant
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
ตัว
dtua — Body or classifier for animals and some objects
ใหญ่
yài — Big, large; great in size or extent
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative marker in Thai
ใน
nai — In, inside, within a place or group
ทั้ง
tháng — All, both, entire; indicating the whole group
พ่อ
phâaw — Father; male parent
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun linking clauses
หมาป่า
mǎa bpàa — Wolf; a wild canine predator
ถ่ายทอด
thàai thâawt — To transmit or pass down traits or knowledge
ทาง
thaang — Way, path, or through a means or direction
พันธุกรรม
phan-thú-gam — Genetics; hereditary traits passed through biological inheritance
รูปร่าง
rûup-râang — Body shape, figure, or physical appearance
แข็งแกร่ง
khǎeng grâeng — Strong, sturdy, physically powerful and tough
ขณะนี้
khà-nà níi — At this moment; right now, currently
เทียบเคียง
thîap khiang — To compare; measure one thing against another
กับ
gàp — With; together with or compared to something
สุนัข
sù-nák — Dog; domestic canine animal
โต
dtoo — Grown, big; having developed to a larger size
เต็มวัย
dtem wai — Full-grown, adult; having reached complete maturity
แล้ว
láew — Already; indicates completion of an action
แต่
dtàe — But; conjunction indicating contrast or exception
ไม่
mâi — Not; negation particle used before verbs or adjectives
กระชับ
grà-cháp — Compact, firm, tightly built or concise
ร่างกาย
râang gaai — Body; the physical structure of a living being
ผอมบาง
phǎawm baang — Slim and slender; lean with a light frame
สูงโปร่ง
sǔung bprôong — Tall and slender; having a lean, upright build
เส้นเอ็น
sên en — Tendons or sinew; fibrous tissue connecting muscle to bone
มากกว่า
mâak gwàa — More than; greater in quantity or degree
กำยำ
gam-yam — Muscular, stocky, and powerfully built
ขน
khǒn — Fur, hair, or feathers covering an animal's body
สี
sǐi — Color; the visual quality of an object's hue
เทา
thao — Gray; a color between black and white
แบบ
bàep — Type, style, or pattern of something
แท้
tháe — True, genuine, pure, or authentic
ทุก
thúk — Every, all; referring to each item in a group
อย่าง
yàang — Way, manner, type; classifier for kinds of things
รูปลักษณ์
rûup-lák — Appearance, looks; overall visual characteristics of something
บ่งบอก
bòng bàawk — To indicate, suggest, or point toward a meaning
ว่า
wâa — That; complementizer introducing a reported clause
คือ
khuue — Is; equative verb meaning 'is' or 'namely'
สายเลือด
sǎai lûeat — Bloodline; lineage or ancestral heritage
สี่
sìi — Four; the number 4
ทิ้ง
thíng — To leave behind, abandon, or discard something
ร่องรอย
râwng raawi — Trace, mark, or remnant left behind by something
ใดๆ
dai dai — Any; whichever, used in negative or general statements
ไว้
wái — To keep, set aside, or retain for later
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or objects
บทบาท
bòt-bàat — Role; a part played in shaping someone or something
หล่อหลอม
làaw làawm — To mold, shape, or forge character and identity
จิตใจ
jìt jai — Mind, heart; the inner mental and emotional self
เดิน
dooen — To walk; move on foot from place to place
เตร่
trèe — To wander, roam about without a fixed destination
ไป
bpai — To go; move away from the speaker's location
ทั่ว
thûa — Throughout, all over, everywhere in an area
จดจำ
jòt jam — To remember, memorize, or retain in memory
ด้วย
dûai — Also, too, with; indicates accompaniment or addition
พึงพอใจ
phueng phaw jai — To be satisfied or content with a situation
สงบนิ่ง
sà-ngòp nîng — Calm and still; peacefully quiet without disturbance
ต่อ
dtàaw — Against, toward, or continuing; preposition of relation
เหล่า
lào — Group of; plural marker for people or beings
เทพเจ้า
thêep jâo — God, deity; a divine or supernatural being
ต่างๆ
dtàang dtàang — Various, different kinds; indicating variety or plurality
เคย
khoei — Used to; have ever done something in the past
รู้จัก
rúu jàk — To know someone; be acquainted with a person
ก่อน
gàawn — Before; prior to a time or event
ลูกสุนัข
lûuk sù-nák — Puppy; a young dog not yet fully grown
เหมือน
mǔean — Like, similar to; resembling something else
เอง
eeng — Self; oneself, by oneself, or emphasizing the subject
ดู
duu — To look, watch, or seem; observe visually
ใหญ่โต
yài dtoo — Large and fully grown; impressively big in size
น่าเกรงขาม
nâa greeng khaam — Awe-inspiring, intimidating; commanding fear and respect
เท่า
thâo — As much as, equal to; a measure of equivalence
ภาพจำ
phâap jam — Mental image; a picture retained in one's memory
เก็บ
gèp — To collect, keep, or store something away
ใจ
jai — Heart, mind; the emotional and mental center
นอกจากนี้
nâawk jàak níi — Besides this, furthermore; in addition to the above
กลัว
glua — To fear, be afraid of something or someone
พวกมัน
phûak man — Them; referring to a group of animals or things
น้อย
náawi — Little, few; a small amount or degree
กว่า
gwàa — Than; used in comparative constructions
แต่ก่อน
dtàe gàawn — In the past, formerly; previously at an earlier time
ย่าง
yâang — To step, stride; walk with a particular manner
สง่า
sà-ngâa — Dignified, majestic; carrying oneself with grace
อยู่
yùu — To live, stay, or be located somewhere
ท่ามกลาง
thâam glaang — Amid, in the middle of; surrounded by others
สบายใจ
sà-baai jai — At ease, comfortable; feeling relaxed and worry-free
ไม่แยแส
mâi yae sǎe — Indifferent, unconcerned; not caring about something
สิ่ง
sìng — Thing, object; a general noun for any entity
ใหม่
mài — New; recently made, discovered, or encountered
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for or designated to someone
พอๆ
phaw phaw — About the same; roughly equivalent in degree
ทำให้
tham hâi — To cause, make, or cause someone to feel something
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to experience a sensation or emotion
สนุก
sà-nùk — Fun, enjoyable; experiencing pleasure and entertainment
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →