← White Fang

White Fang — Page 4

English → Thai CHAPTER VI Level 6/10

He was knocked off his feet.

เขาถูกทำให้ล้มลง

His throat was bitten.

ลำคอของเขาถูกกัด

While he was struggling to his feet the young dog sank teeth twice into his shoulder.

ขณะที่เขากำลังพยายามลุกขึ้น สุนัขหนุ่มก็กัดไหล่ของเขาสองครั้ง

The swiftness of it was bewildering.

ความรวดเร็วของมันนั้นน่าหวาดเสียว

He made a futile rush at White Fang, clipping the empty air with an outraged snap.

เขาพุ่งเข้าใส่ไวท์แฟงอย่างไร้ผล กัดฉับไปในอากาศว่างเปล่าด้วยความเดือดดาล

The next moment his nose was laid open, and he was staggering backward away from the meat.

ในชั่วขณะถัดมา จมูกของเขาถูกขย้ำแตก และเขาก็โซเซถอยหลังออกห่างจากเนื้อ

The situation was now reversed.

สถานการณ์บัดนี้พลิกกลับแล้ว

White Fang stood over the shin-bone, bristling and menacing, while Baseek stood a little way off, preparing to retreat.

ไวท์แฟงยืนคร่อมกระดูกขาอยู่ ขนพองและขู่คำราม ขณะที่เบซีคยืนอยู่ห่างออกไปเล็กน้อย เตรียมพร้อมที่จะถอยหนี

He dared not risk a fight with this young lightning-flash, and again he knew, and more bitterly, the enfeeblement of oncoming age.

เขาไม่กล้าเสี่ยงต่อสู้กับสายฟ้าหนุ่มน้อยนี้ และอีกครั้งที่เขาได้รู้ และรู้ได้อย่างเจ็บปวดยิ่งกว่าเดิม ถึงความอ่อนแอของวัยชราที่กำลังย่างเข้ามา

His attempt to maintain his dignity was heroic.

ความพยายามของเขาที่จะรักษาศักดิ์ศรีนั้นนับว่าองอาจ

Calmly turning his back upon young dog and shin-bone, as though both were beneath his notice and unworthy of his consideration, he stalked grandly away.

เขาหันหลังให้สุนัขหนุ่มและกระดูกขาอย่างสงบเสงี่ยม ราวกับว่าทั้งสองสิ่งนั้นต่ำต้อยเกินกว่าที่เขาจะสนใจและไม่คู่ควรแก่การพิจารณา แล้วเดินจากไปอย่างสง่างาม

Nor, until well out of sight, did he stop to lick his bleeding wounds.

และจนกระทั่งพ้นสายตาไปแล้วเป็นอย่างดี เขาจึงหยุดเลียแผลที่กำลังเลือดออกของตน

The effect on White Fang was to give him a greater faith in himself, and a greater pride.

ผลที่มีต่อไวท์แฟงคือทำให้เขามีความเชื่อมั่นในตัวเองมากขึ้น และมีความภาคภูมิใจมากขึ้น

He walked less softly among the grown dogs; his attitude toward them was less compromising.

เขาเดินท่ามกลางสุนัขโตอย่างไม่ค่อยระมัดระวังอีกต่อไป ท่าทีของเขาต่อพวกมันก็ไม่ค่อยยอมอ่อนข้อเหมือนเดิม

Not that he went out of his way looking for trouble.

ไม่ใช่ว่าเขาจะออกไปหาเรื่องเดือดร้อน

Far from it.

ห่างไกลจากนั้นมาก

But upon his way he demanded consideration.

แต่บนเส้นทางของเขา เขาเรียกร้องการยอมรับ

He stood upon his right to go his way unmolested and to give trail to no dog.

เขายืนหยัดในสิทธิ์ที่จะเดินทางของตนโดยไม่ถูกรังแก และไม่ยอมเปิดทางให้สุนัขตัวใด

He had to be taken into account, that was all.

เขาจะต้องได้รับการคำนึงถึง เพียงเท่านั้น

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
ถูก
thuuk — To be hit; correct; passive marker in Thai
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen
ล้ม
lom — To fall down or topple over
ลง
long — To go down; downward directional particle
ลำคอ
lam khoo — The throat or neck area
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
กัด
gat — To bite with the teeth
ขณะ
kha-na — While; at the moment or time of
ที่
thii — At; place; relative clause marker
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present continuous aspect marker
พยายาม
pha-ya-yaam — To try or make an effort to do something
ลุก
luk — To rise up or get up from a position
ขึ้น
khueen — To go up; upward directional particle
สุนัข
su-nak — Dog; domestic canine animal
หนุ่ม
num — Young man; youthful male person
ก็
goo — Also; then; discourse particle for continuation
ไหล่
lai — Shoulder; part of body between neck and arm
สอง
soong — Two; the number 2
ครั้ง
khrang — Time; occasion; classifier for occurrences
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract quality or state
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast; swift; moving with great speed
มัน
man — It; third person pronoun for animals or things
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun indicating something distant
น่า
naa — Worthy of; likely to cause a feeling
หวาดเสียว
waat-siao — Thrilling; frightening; causing a shiver of fear
พุ่ง
phung — To lunge or dart forward suddenly
เข้า
khao — To enter; inward directional particle
ใส่
sai — To put into; to direct action toward something
อย่าง
yaang — Like; in a manner; type or kind of
ไร้ผล
rai-phon — Fruitless; without result; ineffective action
ฉับ
chap — Swiftly; suddenly; in a sharp quick motion
ไป
pai — To go; away; outward directional particle
ใน
nai — In; inside; within a space or area
อากาศ
aa-gaat — Air; atmosphere; also used to mean weather
ว่างเปล่า
waang-plao — Empty; vacant; containing nothing at all
ด้วย
duay — Also; with; by means of something
เดือดดาล
dueeat-daan — Furious; seething with intense anger
ชั่วขณะ
chua-kha-na — For a moment; briefly; a short instant of time
ถัดมา
that-maa — Next; the following moment or sequence
จมูก
ja-muuk — Nose; the facial organ for smelling
ขย้ำ
kha-yam — To crunch or crush repeatedly with teeth
แตก
taek — To break; crack; shatter into pieces
และ
lae — And; conjunction joining words or clauses
โซเซ
soo-se — To stagger; walk unsteadily; reel from a blow
ถอย
thoi — To retreat; step back away from something
หลัง
lang — Back; behind; after in time or position
ออก
ook — To exit; out; outward directional particle
ห่าง
haang — Far; distant; away from something
จาก
jaak — From; away from; originating point
เนื้อ
nuea — Meat; flesh of an animal or body
สถานการณ์
sa-thaan-na-gaan — Situation; set of circumstances at a given moment
บัดนี้
bat-nii — Now; at this present moment; currently
พลิก
phlik — To flip; turn over; reverse position suddenly
กลับ
glap — To return; reverse; turn back
แล้ว
laeo — Already; then; completion aspect marker
ยืน
yuuen — To stand; remain upright on one's feet
คร่อม
khroom — To straddle; stand with legs over something
กระดูก
gra-duuk — Bone; hard skeletal structure in the body
ขา
khaa — Leg; limb used for standing and walking
อยู่
yuu — To be at; to stay; continuous aspect marker
ขน
khon — Fur; body hair; fine hairs on an animal
พอง
phoong — To bristle; puff up; become swollen or raised
ขู่
khuu — To threaten; intimidate with menacing behavior
คำราม
kham-raam — To growl; produce a low threatening rumbling sound
เล็กน้อย
lek-noi — A little; slightly; small amount of something
เตรียมพร้อม
triam-phrom — To prepare; be ready for an upcoming event
จะ
ja — Will; future tense marker; about to do
หนี
nii — To flee; run away from danger or threat
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
กล้า
glaa — Brave; daring; bold enough to do something
เสี่ยง
siang — To risk; take a chance on something dangerous
ต่อสู้
too-suu — To fight; struggle against an opponent or adversity
กับ
gap — With; together with; against someone
สายฟ้า
saai-faa — Lightning; flash of electricity in the sky
หนุ่มน้อย
num-noi — Young boy; small young male person
นี้
nii — This; demonstrative pronoun for nearby object
อีก
iik — More; again; another; additionally
ได้
dai — Can; able to; past tense or ability marker
รู้
ruu — To know; to be aware of something
เจ็บปวด
jep-puat — Pain; to feel hurt or physical suffering
ยิ่งกว่า
ying-gwaa — More than; even greater than something else
เดิม
doem — Original; former; as before; previous state
ถึง
thueng — To reach; arrive at; until; up to
อ่อนแอ
oon-ae — Weak; feeble; lacking strength or vigor
วัยชรา
wai-cha-raa — Old age; the elderly stage of life
ย่าง
yaang — To step; stride; walk forward with purpose
มา
maa — To come; inward directional particle
รักษา
rak-saa — To maintain; preserve; protect or treat medically
ศักดิ์ศรี
sak-srii — Dignity; honor; personal worth and self-respect
นับ
nap — To count; consider something as a category
ว่า
waa — That; to say; quotative and complementizer particle
องอาจ
ong-aat — Brave; bold; carrying oneself with proud courage
หัน
han — To turn; face a different direction
ให้
hai — To give; for; causative or beneficiary marker
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful; quiet and undisturbed
เสงี่ยม
sa-ngiam — Reserved; modest; dignified and composed in manner
ราวกับ
raao-gap — As if; as though; in a manner resembling
ทั้ง
thang — Both; all; entirety of a set or group
สิ่ง
sing — Thing; object; matter or something abstract
ต่ำต้อย
tam-toi — Lowly; humble; beneath one's dignity or status
เกิน
goen — To exceed; more than; beyond a limit
กว่า
gwaa — More than; comparative particle in Thai
สนใจ
son-jai — To be interested in; pay attention to something
คู่ควร
khuu-khuan — Worthy; deserving of something; well-matched
แก่
gae — To; for; old; aged; dative marker
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
พิจารณา
phi-jaa-ra-naa — To consider; deliberate; examine carefully and thoughtfully
เดิน
doen — To walk; move forward on foot
สง่างาม
sa-ngaa-ngaam — Graceful; stately; moving with dignified elegance
จน
jon — Until; to the point of; poor financially
กระทั่ง
gra-thang — Until; even; up to the point of
พ้น
phon — Beyond; past; out of range or reach
สายตา
saai-taa — Line of sight; eyesight; field of vision
เป็น
pen — To be; is; am; are; exist as
อย่างดี
yaang-dii — Well; properly; in a good or thorough manner
จึง
jueng — Therefore; then; as a result of something
หยุด
yut — To stop; cease an action or movement
เลีย
liia — To lick; run the tongue over a surface
แผล
phlae — Wound; injury; sore on the body
เลือด
lueat — Blood; red fluid circulating in the body
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the self
ผล
phon — Result; outcome; fruit of an action
มี
mii — To have; there is; to exist
ต่อ
too — Against; toward; per; continuing from
คือ
khue — Is; namely; that is to say
เชื่อมั่น
chueua-man — To be confident; trust firmly in oneself or others
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; by yourself; one's own self
มาก
maak — Much; many; a lot; very great amount
ภาคภูมิใจ
phaak-phuum-jai — To be proud; feel deep satisfaction and honor
ท่ามกลาง
thaam-glaang — Amid; in the middle of; surrounded by
โต
too — Big; grown; large in size or age
ค่อย
khoi — Gradually; slowly; quietly doing something
ระมัดระวัง
ra-mat-ra-wang — Careful; cautious; exercising prudent attention
ท่าที
thaa-thii — Manner; attitude; bearing or demeanor shown
พวก
phuak — Group; bunch; classifier for people or things
ยอม
yoom — To yield; agree; submit or give in
อ่อนข้อ
oon-khoo — To be flexible; give ground; make a concession
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
ใช่
chai — Yes; correct; that is right
หา
haa — To look for; seek; search for something
เรื่อง
rueang — Matter; story; topic; issue or affair
เดือดร้อน
dueeat-roon — Troubled; distressed; having a problem or hardship
ไกล
glai — Far; distant; a long way away
แต่
tae — But; however; only; conjunctive contrast particle
บน
bon — On; above; on top of a surface
เส้นทาง
sen-thaang — Path; road; route taken to a destination
เรียกร้อง
riiak-roong — To demand; claim; insist on receiving something
ยอมรับ
yoom-rap — To accept; acknowledge; admit something is true
ยืนหยัด
yuuen-yat — To stand firm; persist; remain resolute under pressure
สิทธิ์
sit — Right; entitlement; legal or moral claim
ทาง
thaang — Way; path; direction; means of doing
โดย
doi — By; through; by means of a method
รังแก
rang-gae — To bully; pick on; mistreat someone weaker
เปิด
poet — To open; turn on; expose to view
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothes
ใด
dai — Any; which; whichever; interrogative pronoun
ต้อง
tong — Must; have to; be required to do
ได้รับ
dai-rap — To receive; obtain; be given something
คำนึงถึง
kham-nueng-thueng — To take into account; consider carefully; bear in mind
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
เท่านั้น
thao-nan — Only; that's all; nothing more than this
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →