← White Fang

White Fang — Page 13

English → Thai CHAPTER VI Level 6/10

Lip-lip was overthrown and rolled upon his back.

ลิปลิปถูกล้มและถูกกลิ้งหงายหลัง

White Fang's teeth drove into the scrawny throat.

ฟันของไวท์แฟงฝังลึกเข้าไปในลำคอที่ผอมโซ

There was a death-struggle, during which White Fang walked around, stiff-legged and observant.

มีการต่อสู้ดิ้นรนเพื่อชีวิต ระหว่างนั้นไวท์แฟงเดินวนรอบ ขาเกร็งและคอยสังเกตการณ์

Then he resumed his course and trotted on along the base of the bluff.

จากนั้นเขาก็เดินทางต่อและวิ่งเหยาะๆ ไปตามเชิงหน้าผา

One day, not long after, he came to the edge of the forest, where a narrow stretch of open land sloped down to the Mackenzie.

ไม่นานหลังจากนั้น วันหนึ่งเขามาถึงขอบป่า ซึ่งมีผืนดินโล่งแคบๆ ลาดลงสู่แม่น้ำแมคเคนซี

He had been over this ground before, when it was bare, but now a village occupied it.

เขาเคยผ่านพื้นที่นี้มาก่อนตอนที่มันยังว่างเปล่า แต่ตอนนี้มีหมู่บ้านตั้งอยู่

Still hidden amongst the trees, he paused to study the situation.

ขณะที่ยังซ่อนตัวอยู่ในหมู่ต้นไม้ เขาหยุดนิ่งเพื่อสำรวจสถานการณ์

Sights and sounds and scents were familiar to him.

ภาพ เสียง และกลิ่นต่างๆ ล้วนคุ้นเคยสำหรับเขา

It was the old village changed to a new place.

มันคือหมู่บ้านเก่าที่ย้ายมาอยู่ในที่แห่งใหม่

But sights and sounds and smells were different from those he had last had when he fled away from it.

แต่ภาพ เสียง และกลิ่นต่างแตกต่างไปจากครั้งสุดท้ายที่เขาหนีออกมาจากที่นั่น

There was no whimpering nor wailing.

ไม่มีเสียงครวญคราญหรือเสียงร้องไห้คร่ำครวญ

Contented sounds saluted his ear, and when he heard the angry voice of a woman he knew it to be the anger that proceeds from a full stomach.

เสียงแห่งความพึงพอใจแว่วเข้าหูเขา และเมื่อเขาได้ยินเสียงโกรธของผู้หญิงคนหนึ่ง เขารู้ได้ว่านั่นเป็นความโกรธที่มาจากท้องที่อิ่มแล้ว

And there was a smell in the air of fish.

และมีกลิ่นปลาลอยอยู่ในอากาศ

There was food.

มีอาหาร

The famine was gone.

ความอดอยากหมดไปแล้ว

He came out boldly from the forest and trotted into camp straight to Grey Beaver's tepee.

เขาเดินออกมาจากป่าอย่างกล้าหาญและวิ่งเหยาะๆ เข้าสู่ค่ายตรงไปยังกระโจมของเกรย์บีเวอร์

Grey Beaver was not there; but Kloo-kooch welcomed him with glad cries and the whole of a fresh-caught fish, and he lay down to wait Grey Beaver's coming.

เกรย์บีเวอร์ไม่อยู่ที่นั่น แต่คลูคูชต้อนรับเขาด้วยเสียงร้องดีใจและปลาที่เพิ่งจับมาได้ทั้งตัว และเขาก็นอนลงรอการมาถึงของเกรย์บีเวอร์

Vocabulary

ถูก
thùuk — To be hit, or correct; passive action marker
ล้ม
lóm — To fall down or collapse
และ
láe — And; connecting words or clauses together
กลิ้ง
glîng — To roll along a surface
หงาย
ngǎai — To lie face-up or flip upward
หลัง
lǎng — Back of body; also means after or behind
ฟัน
fan — Teeth; also means to strike or chop
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
ฝัง
fǎng — To bury or embed something into a surface
ลึก
lʉ́k — Deep; extending far down or inward
เข้า
khâo — To enter or go into something
ไป
pai — To go; movement away from speaker
ใน
nai — In; inside a place or thing
ลำคอ
lam-khoo — The throat or neck passage
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
ผอม
phǎawm — Thin or skinny in body appearance
โซ
soo — Extremely hungry; famished and weak
มี
mii — To have; there is or there are
การ
gaan — Nominalizer indicating an action or process
ต่อสู้
tàaw-sûu — To fight or struggle against someone
ดิ้นรน
dîn-ron — To struggle hard to survive or succeed
เพื่อ
phʉ̂a — For the purpose of; in order to
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or living state
ระหว่าง
rá-wàang — Between; during a period of time
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
เดิน
dooen — To walk on foot
วน
won — To circle or move in a loop
รอบ
râawp — Around; a round or circuit
ขา
khǎa — Leg; limb used for walking
เกร็ง
greng — To tense or stiffen muscles
คอย
khooi — To wait or watch patiently for something
สังเกตการณ์
sǎng-gèet-gaan — To observe or monitor a situation carefully
จาก
jàak — From; departing a place or source
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
ก็
gâaw — Also; then; discourse particle for continuation
เดินทาง
dooen-thaang — To travel or journey somewhere
ต่อ
tàaw — To continue; next; against or per
วิ่ง
wîng — To run at speed
เหยาะๆ
yàw-yàw — To trot or jog at a slow steady pace
ตาม
taam — To follow; according to something
เชิง
choeng — Base or foot of a hill or cliff
หน้าผา
nâa-phǎa — A cliff or steep rocky face
ไม่นาน
mâi-naan — Not long; a short time later
วัน
wan — Day; a single calendar day
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number one
มา
maa — To come; movement toward the speaker
ถึง
thʉ̌ng — To reach or arrive at a place
ขอบ
khàawp — Edge or border of an area
ป่า
pàa — Forest or jungle; wild wooded area
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; a relative pronoun connector
ผืน
phʉ̌un — Classifier for flat areas like land or cloth
ดิน
din — Soil or earth; ground material
โล่ง
lôong — Open and clear; unobstructed space
แคบๆ
khâep-khâep — Narrow; limited in width
ลาด
lâat — A slope or incline of land
ลง
long — To go down; descend
สู่
sùu — Toward; in the direction of something
แม่น้ำ
mâe-náam — A river; large flowing body of water
เคย
khoei — Used to; have experienced something before
ผ่าน
phàan — To pass through or go by something
พื้นที่
phʉ́un-thîi — Area or region of land
นี้
níi — This; referring to something nearby
ก่อน
gàawn — Before; earlier in time
ตอน
tàawn — Period of time; when; episode
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
ยัง
yang — Still; yet; also used for ongoing actions
ว่าง
wâang — Empty; free; unoccupied
เปล่า
plào — Empty; bare; or a question particle
แต่
tàe — But; however; only
หมู่บ้าน
mùu-bâan — A village; small rural community
ตั้ง
tâng — To establish or set up; located
อยู่
yùu — To be located; to live somewhere
ขณะ
khà-nà — Moment; while; at the time of
ซ่อนตัว
sâawn-tua — To hide oneself from others
หมู่
mùu — Group or cluster of things
ต้นไม้
tôn-máai — A tree; woody plant with trunk
หยุด
yùt — To stop or halt movement
นิ่ง
nîng — Still; motionless; quiet
สำรวจ
sǎm-rùat — To survey or explore an area carefully
สถานการณ์
sà-thǎan-gaan — A situation or set of circumstances
ภาพ
phâap — Image or picture; visual scene
เสียง
sǐang — Sound or voice; audio stimulus
กลิ่น
glìn — Smell or scent; odor detected by nose
ต่างๆ
tàang-tàang — Various; different kinds of things
ล้วน
lúan — All; entirely; without exception
คุ้นเคย
khûn-khoei — Familiar; accustomed to something known
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose
คือ
khʉu — Is; equals; that is to say
เก่า
gào — Old; not new; worn with age
ย้าย
yáai — To move or relocate to another place
แห่ง
hàeng — Classifier for places; of a location
ใหม่
mài — New; recently made or arrived
ต่าง
tàang — Different; foreign; various
แตกต่าง
tàek-tàang — To differ; be distinct from something else
ครั้ง
khráng — Time; occasion; classifier for events
สุดท้าย
sùt-tháai — Last; final; at the very end
หนี
nǐi — To flee or escape from something
ออก
àawk — To go out; exit; come out
นั่น
nân — That; pointing to something farther away
ไม่มี
mâi-mii — There is none; does not have
ครวญคราญ
khruan-khraan — To moan or groan in pain or grief
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; a question particle in Thai
ร้องไห้
ráawng-hâi — To cry; shed tears from emotion
คร่ำครวญ
khrâm-khruan — To lament or wail sorrowfully
ความ
khwaam — Nominalizer for abstract nouns and feelings
พึงพอใจ
phʉng-phàaw-jai — Satisfied; content with a situation
แว่ว
wâew — To faintly hear a distant sound
หู
hǔu — Ear; organ used for hearing
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that something happened
ได้ยิน
dâi-yin — To hear; to perceive a sound
โกรธ
gròot — Angry; feeling strong displeasure
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman; adult female person
คน
khon — Person; human being; people
รู้
rúu — To know; to have knowledge of something
ได้
dâi — Can; able to; did; past tense marker
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
ท้อง
tháawng — Stomach; belly; abdomen area
อิ่ม
ìm — Full from eating; satisfied with food
แล้ว
láew — Already; then; after completing an action
ปลา
plaa — Fish; aquatic animal
ลอย
looi — To float or drift in air or water
อากาศ
aa-gàat — Air; atmosphere; weather
อาหาร
aa-hǎan — Food; meal; nourishment
อดอยาก
òt-yàak — To starve; suffer from lack of food
หมด
mòt — All gone; finished; completely used up
อย่าง
yàang — Kind; type; in a manner of
กล้าหาญ
glâa-hǎan — Brave; courageous; bold in facing danger
ค่าย
khâai — Camp; temporary settlement or base
ตรง
trong — Straight; directly; at an exact point
กระโจม
grà-joom — A tent or tipi-style shelter
ไม่
mâi — No; not; negation of verbs or adjectives
ต้อนรับ
tâawn-ráp — To welcome or greet someone warmly
ด้วย
dûai — Also; with; by means of
ร้อง
ráawng — To cry out, shout, or sing
ดีใจ
dii-jai — Happy; glad; pleased about something
เพิ่ง
phîng — Just; recently did something moments ago
จับ
jàp — To catch or grab something
ทั้ง
tháng — Both; all; the entirety of something
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
นอน
naawn — To lie down or sleep
รอ
raaw — To wait for someone or something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →