White Fang — Page 1
THE ENEMY OF HIS KIND
ศัตรูของพวกพ้องตนเอง
Had there been in White Fang's nature any possibility, no matter how remote, of his ever coming to fraternise with his kind, such possibility was irretrievably destroyed when he was made leader of the sled-team.
หากในสันดานของไวท์แฟงจะมีความเป็นไปได้แม้แต่น้อยที่เขาจะมาคลุกคลีสนิทสนมกับพวกพ้องของตน ความเป็นไปได้นั้นก็ถูกทำลายลงอย่างสิ้นเชิงเมื่อเขาได้รับการแต่งตั้งให้เป็นหัวหน้าทีมลากเลื่อน
For now the dogs hated him—hated him for the extra meat bestowed upon him by Mit-sah; hated him for all the real and fancied favours he received; hated him for that he fled always at the head of the team, his waving brush of a tail and his perpetually retreating hind-quarters for ever maddening their eyes.
เพราะบัดนี้เหล่าสุนัขต่างเกลียดชังเขา เกลียดชังเขาที่ได้รับเนื้อพิเศษจากมิต-ซาห์ เกลียดชังเขาสำหรับความโปรดปรานทั้งจริงและที่คิดเอาเองที่เขาได้รับ เกลียดชังเขาที่วิ่งนำหน้าทีมอยู่เสมอ หางพุ่มที่โบกสะบัดและก้นท้ายที่ล่าถอยอยู่ตลอดเวลาทำให้ตาของพวกมันแทบจะบ้าคลั่ง
And White Fang just as bitterly hated them back.
และไวท์แฟงก็เกลียดชังพวกมันกลับอย่างรุนแรงไม่แพ้กัน
Being sled-leader was anything but gratifying to him.
การเป็นหัวหน้าลากเลื่อนนั้นไม่ได้ทำให้เขารู้สึกพอใจแม้แต่น้อย
To be compelled to run away before the yelling pack, every dog of which, for three years, he had thrashed and mastered, was almost more than he could endure.
การถูกบังคับให้วิ่งหนีฝูงสุนัขที่เห่าหอนอยู่ข้างหลัง ซึ่งทุกตัวในนั้นเขาได้เคยปราบและเป็นนายมาตลอดสามปี นั้นแทบจะเกินกว่าที่เขาจะทนได้
But endure it he must, or perish, and the life that was in him had no desire to perish out.
แต่เขาจำต้องทนทาน มิเช่นนั้นก็ต้องพินาศ และชีวิตที่อยู่ในตัวเขานั้นไม่มีความปรารถนาจะสูญสิ้นไปเลย
The moment Mit-sah gave his order for the start, that moment the whole team, with eager, savage cries, sprang forward at White Fang.
ในทันทีที่มิต-ซาห์สั่งให้เริ่มออกเดิน ทีมทั้งหมดก็พุ่งตัวเข้าใส่ไวท์แฟงพร้อมกับเสียงร้องที่กระหายและดุร้าย
There was no defence for him.
ไม่มีทางป้องกันตัวเองสำหรับเขาเลย
If he turned upon them, Mit-sah would throw the stinging lash of the whip into his face.
หากเขาหันกลับไปสู้กับพวกมัน มิต-ซาห์ก็จะฟาดปลายแส้อันแสบร้อนมาที่ใบหน้าของเขา
Only remained to him to run away.
ทางเดียวที่เหลืออยู่สำหรับเขาคือการวิ่งหนี
He could not encounter that howling horde with his tail and hind-quarters.
เขาไม่อาจเผชิญหน้ากับฝูงที่เห่าหอนนั้นด้วยหางและก้นท้ายของตน
These were scarcely fit weapons with which to meet the many merciless fangs.
สิ่งเหล่านี้แทบไม่ใช่อาวุธที่เหมาะสมสำหรับการเผชิญกับเขี้ยวอันไร้เมตตามากมายนั้น
Vocabulary
- ศัตรู
- sat-truu — Enemy or foe, someone who opposes you
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- พวกพ้อง
- phuak-phong — Allies, associates, or close companions
- ตนเอง
- ton-eng — Oneself; referring to one's own self
- หาก
- haak — If, in the event that; conditional conjunction
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- สันดาน
- san-daan — Innate nature, instinct, deeply ingrained character
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- มี
- mii — To have, to exist, there is
- ความเป็นไปได้
- khwaam-pen-pai-dai — Possibility, the chance something can happen
- แม้แต่น้อย
- mae-tae-noi — Even a little bit; the slightest amount
- ที่
- thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- มา
- maa — To come; directional verb toward speaker
- คลุกคลี
- khluk-khlii — To mingle closely, associate intimately with others
- สนิทสนม
- sa-nit-sa-nom — Close, intimate, on friendly familiar terms
- กับ
- kap — With, together with; conjunction linking nouns
- ตน
- ton — Oneself; formal reflexive pronoun for self
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun indicating distance
- ก็
- ko — Also, then, so; connective particle in sentences
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; passive voice marker
- ทำลาย
- tham-laai — To destroy, ruin, or demolish something
- ลง
- long — Down, to go down; directional or resultative particle
- อย่าง
- yaang — In the manner of; like, as, in a way
- สิ้นเชิง
- sin-choeng — Completely, entirely, totally, without exception
- เมื่อ
- mueа — When, at the time that; temporal conjunction
- ได้รับ
- dai-rap — To receive, obtain, or be given something
- การแต่งตั้ง
- kaan-taeng-tang — Appointment, the act of officially assigning a role
- ให้
- hai — To give; causative or benefactive particle
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- หัวหน้า
- hua-naa — Leader, chief, head of a group or team
- ทีม
- thiim — Team, a group working together toward a goal
- ลากเลื่อน
- laak-lueаn — Sled; a vehicle pulled across snow or ice
- เพราะ
- phro — Because, since; causal conjunction explaining reason
- บัดนี้
- bat-nii — Now, at this moment; formal present time expression
- เหล่าสุนัข
- lao-su-nak — The group of dogs; plural collective for dogs
- ต่าง
- taang — Each, respectively, different; indicates separate actions
- เกลียดชัง
- kliat-chang — To hate intensely, despise, feel strong aversion
- เนื้อ
- nuea — Meat, flesh; food given as reward or sustenance
- พิเศษ
- phi-set — Special, extra, exceptional, out of the ordinary
- จาก
- jaak — From, away from; indicates origin or departure
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for a specific person or purpose
- ความโปรดปราน
- khwaam-proot-praan — Favor, preferential treatment, special affection shown
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; inclusive collective particle
- จริง
- jing — True, real, genuine, actually the case
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- คิด
- khit — To think, consider, believe, ponder something
- เอาเอง
- ao-eng — By oneself, on one's own initiative or assumption
- วิ่ง
- wing — To run, move quickly on foot
- นำหน้า
- nam-naa — To lead, go ahead, be in front
- อยู่
- yuu — To be, to stay, to remain at a location
- เสมอ
- sa-moe — Always, consistently, all the time, every time
- หาง
- haang — Tail of an animal
- พุ่ม
- phum — Bushy, fluffy; referring to a thick bushy tail
- โบก
- book — To wave, flutter, swing back and forth
- สะบัด
- sa-bat — To shake, flick, or snap briskly
- ล่าถอย
- laa-thoi — To retreat, fall back, withdraw from a position
- ตลอดเวลา
- ta-lot-we-laa — All the time, constantly, without stopping
- ทำให้
- tham-hai — To cause, make something happen, to render
- ตา
- taa — Eyes; organs of sight
- พวกมัน
- phuak-man — They, them; referring to a group of animals
- แทบจะ
- thaep-ja — Almost, nearly, on the verge of something
- บ้าคลั่ง
- baa-khlang — Frenzied, wildly crazy, in a furious frenzy
- กลับ
- klap — To return; reversal or contrary result particle
- รุนแรง
- run-raeng — Violent, intense, severe, forceful in degree
- ไม่แพ้กัน
- mai-phae-kan — No less than, equally matched, not inferior
- การ
- kaan — Nominalization prefix; the act of doing something
- ไม่ได้
- mai-dai — Did not, cannot; negates past or ability
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel, sense, experience an emotion or sensation
- พอใจ
- pho-jai — Satisfied, content, pleased with a situation
- บังคับ
- bang-khap — To force, compel, command, or control someone
- วิ่งหนี
- wing-nii — To run away, flee, escape by running
- ฝูงสุนัข
- fuung-su-nak — A pack of dogs, group of dogs together
- เห่าหอน
- hao-hon — To bark and howl; dogs making loud vocalizations
- ข้างหลัง
- khaang-lang — Behind, at the back, in the rear
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ทุกตัว
- thuk-tua — Every individual animal; each and every one
- ได้
- dai — Can, able to; past tense or ability marker
- เคย
- khoei — Used to, have ever done before; past experience
- ปราบ
- praap — To subdue, suppress, overcome, bring under control
- นาย
- naai — Master, boss, sir; term for male superior
- ตลอด
- ta-lot — Throughout, all along, the entire duration
- สามปี
- saam-pii — Three years; a period of three years
- เกินกว่า
- koen-kwaa — More than, exceeding, beyond a certain limit
- ทน
- thon — To endure, tolerate, bear something difficult
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast
- จำต้อง
- jam-tong — Must, obliged to, compelled to do something
- ทนทาน
- thon-taan — Durable, resilient, able to withstand hardship long
- มิเช่นนั้น
- mi-chen-nan — Otherwise, if not, or else the alternative happens
- ต้อง
- tong — Must, have to, required to do something
- พินาศ
- phi-naat — To be ruined, destroyed, perished, utterly lost
- ชีวิต
- chii-wit — Life, existence, one's living being
- ตัวเขา
- tua-khao — Himself, his own self; emphatic personal reference
- ไม่มี
- mai-mii — There is no, does not have, without something
- ความปรารถนา
- khwaam-praat-tha-naa — Desire, wish, longing for something deeply wanted
- สูญสิ้น
- suun-sin — To be completely lost, vanished, utterly exhausted
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- เลย
- loei — At all, ever, past, so; intensifying particle
- ทันที
- than-thii — Immediately, at once, right away, instantly
- สั่ง
- sang — To order, command, instruct someone to do something
- เริ่ม
- roem — To begin, start, commence an action
- ออกเดิน
- ok-doen — To set out, start moving, begin a journey
- ทั้งหมด
- thang-mot — All, everything, the entire total amount
- พุ่งตัว
- phung-tua — To lunge, dash, throw oneself forward suddenly
- เข้าใส่
- khao-sai — To attack, charge at, go aggressively toward someone
- พร้อมกับ
- phrom-kap — Together with, accompanied by, along with something
- เสียงร้อง
- siang-rong — A cry, call, or vocal sound made loudly
- กระหาย
- kra-haai — Thirsting for, craving, intensely hungry or eager
- ดุร้าย
- du-raai — Fierce, ferocious, savage, dangerously aggressive
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, means of doing something
- ป้องกันตัวเอง
- pong-kan-tua-eng — To defend oneself, protect one's own body
- หัน
- han — To turn, face a different direction
- สู้
- suu — To fight, resist, stand one's ground bravely
- ฟาด
- faat — To lash, strike, slash with force
- อัน
- an — Classifier for objects; which, that (relative particle)
- แสบร้อน
- saep-ron — Burning sting, painful hot stinging sensation
- ใบหน้า
- bai-naa — Face, the front of one's head
- ทางเดียว
- thaang-diao — The only way, single option remaining available
- เหลืออยู่
- luea-yuu — Remaining, left over, still existing or available
- คือ
- khue — Is, meaning, that is; equating or defining particle
- ไม่อาจ
- mai-aat — Cannot, unable to, not possible to do
- เผชิญหน้า
- pha-choen-naa — To face, confront directly, meet head-on
- ฝูง
- fuung — Pack, herd, flock; group of animals together
- ด้วย
- duai — With, also, too; instrumental or additive particle
- สิ่งเหล่านี้
- sing-lao-nii — These things; referring to previously mentioned items
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely, hardly at all
- ไม่ใช่
- mai-chai — Is not, not the case, that is incorrect
- อาวุธ
- aa-wut — Weapon, arms used for fighting or defense
- เหมาะสม
- mo-som — Appropriate, suitable, fitting for the situation
- เผชิญ
- pha-choen — To face, encounter, confront a situation or enemy
- เขี้ยว
- khiao — Fang, tusk, sharp canine tooth of an animal
- ไร้เมตตา
- rai-met-taa — Merciless, without compassion or pity, ruthless
- มากมาย
- maak-maai — Many, a lot, in great abundance or number
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →