← White Fang

White Fang — Page 15

English → Thai CHAPTER I Level 6/10

If the sight of him drove these strange dogs upon him, so much the better for him, so much the worse for them.

หากการมองเห็นเขาทำให้บรรดาสุนัขแปลกหน้าเหล่านั้นพุ่งเข้าใส่เขา นั่นก็ยิ่งดีสำหรับเขา และยิ่งเลวร้ายสำหรับพวกมัน

They looked upon him as legitimate prey, and as legitimate prey he looked upon them.

พวกมันมองเขาเป็นเหยื่ออันชอบธรรม และในฐานะเหยื่ออันชอบธรรมนั้นเองที่เขามองพวกมันเช่นกัน

Not for nothing had he first seen the light of day in a lonely lair and fought his first fights with the ptarmigan, the weasel, and the lynx.

ไม่ใช่เรื่องไร้ความหมายเลยที่เขาได้เห็นแสงสว่างแห่งวันเป็นครั้งแรกในรังอันเปลี่ยวเดียวดาย และได้ต่อสู้ครั้งแรกกับนกพาร์ทริดจ์หิมะ วีเซิล และแมวป่าลิงซ์

And not for nothing had his puppyhood been made bitter by the persecution of Lip-lip and the whole puppy pack.

และไม่ใช่เรื่องไร้ความหมายเช่นกันที่วัยลูกสุนัขของเขาเต็มไปด้วยความขมขื่นจากการกลั่นแกล้งของลิปลิปและฝูงลูกสุนัขทั้งหมด

It might have been otherwise, and he would then have been otherwise.

มันอาจจะเป็นไปในทางอื่น และเขาก็คงจะเป็นไปในทางอื่นเช่นกัน

Had Lip-lip not existed, he would have passed his puppyhood with the other puppies and grown up more doglike and with more liking for dogs.

หากลิปลิปไม่มีตัวตนอยู่ เขาคงใช้ช่วงวัยลูกสุนัขร่วมกับลูกสุนัขตัวอื่นๆ และเติบโตขึ้นมาเป็นเหมือนสุนัขมากกว่านี้ พร้อมทั้งมีความชื่นชอบสุนัขมากกว่านี้

Had Grey Beaver possessed the plummet of affection and love, he might have sounded the deeps of White Fang's nature and brought up to the surface all manner of kindly qualities.

หากเกรย์บีเวอร์มีไว้ซึ่งดิ่งแห่งความรักและความเสน่หา เขาอาจหยั่งลึกลงไปในธรรมชาติของไวท์แฟงและดึงเอาคุณสมบัติอันดีงามทุกประการขึ้นมาสู่ผิวหน้า

But these things had not been so.

แต่สิ่งเหล่านี้หาได้เป็นเช่นนั้นไม่

The clay of White Fang had been moulded until he became what he was, morose and lonely, unloving and ferocious, the enemy of all his kind.

ดินเหนียวแห่งไวท์แฟงได้ถูกหล่อหลอมจนกระทั่งเขากลายเป็นสิ่งที่เขาเป็น อันได้แก่ หม่นหมองและเดียวดาย ไร้ความรักและดุร้าย เป็นศัตรูของเผ่าพันธุ์เดียวกันทั้งมวล

Vocabulary

หาก
hàak — If; used to introduce a conditional clause
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
มองเห็น
maawng hěn — To be able to see; to perceive visually
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
ทำให้
tham hâi — To cause or make something happen
บรรดา
ban-daa — All of; referring collectively to a group
สุนัข
sù-nák — Dog; domestic canine animal
แปลกหน้า
plàek nâa — Stranger; an unfamiliar or unknown person
เหล่านั้น
lào nán — Those; plural demonstrative pronoun referring to distant things
พุ่ง
phûng — To dart, lunge, or rush forward quickly
เข้าใส่
khâo sài — To attack or charge aggressively at someone
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun for something nearby or mentioned
ก็
gâaw — Then; also; particle linking cause and result
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; used for emphasis
ดี
dii — Good; positive in quality or character
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended or designated for a purpose
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
เลวร้าย
leo-ráai — Bad, terrible, or wicked in nature
พวกมัน
phûuak man — They or them; referring to animals or objects
มอง
maawng — To look at or gaze upon something
เป็น
bpen — To be; indicates existence or identity
เหยื่อ
yùuea — Prey or victim; target of attack or exploitation
อัน
an — Classifier for items; also means 'which' or 'that'
ชอบธรรม
châawp-tham — Righteous, just, or morally legitimate
ใน
nai — In; inside; within a place or context
ฐานะ
thǎa-ná — Status, role, or position in society
นั้นเอง
nán eeng — Exactly that; that very thing; precisely so
ที่
thîi — At; place; relative pronoun linking clauses
เช่นกัน
chên gan — Likewise; also; in the same way
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; used to negate identity or classification
เรื่อง
rûuang — Matter, story, or topic under discussion
ไร้
ráai — Without; lacking something entirely
ความหมาย
khwaam-mǎai — Meaning or significance of something
เลย
looei — At all; ever; intensifying particle for negation
ได้
dâai — Can; able to; past tense auxiliary verb
เห็น
hěn — To see; to visually perceive something
แสงสว่าง
sǎeng sà-wàang — Light; brightness illuminating the surroundings
แห่ง
hàeng — Of; belonging to; classifier for places
วัน
wan — Day; a period of twenty-four hours
ครั้งแรก
kráng râek — First time; the initial occurrence of something
รัง
rang — Nest; a structure built by animals for shelter
เปลี่ยว
plîiao — Lonely, desolate, or isolated in feeling
เดียวดาย
diao-daai — Solitary and lonely; feeling alone without companionship
ต่อสู้
tàaw sûu — To fight or struggle against opposition
กับ
gàp — With; together with; against in opposition
นก
nók — Bird; a feathered winged animal
แมวป่า
maaeo pàa — Wildcat; a small fierce wild feline
วัย
wai — Age or period of life; stage of development
ลูกสุนัข
lûuk sù-nák — Puppy; a young dog
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
เต็มไป
tem bpai — Full of; filled completely with something
ด้วย
dûuai — With; by means of; also; too
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns
ขมขื่น
khǒm khùuen — Bitter; feeling resentment or deep disappointment
จาก
jàak — From; originating from a source or place
กลั่นแกล้ง
glân glâeng — To bully or deliberately torment someone
ฝูง
fùung — Pack or flock; a group of animals
ทั้งหมด
tháng mòt — All; the entire amount or group
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or objects
อาจ
àat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
จะ
jà — Will; future tense auxiliary verb marker
ไป
bpai — To go; to move away from the speaker
ทาง
thaang — Way, path, or direction of movement
อื่น
ùuen — Other; another; different from this one
คง
khong — Probably; likely; expressing a reasonable assumption
ไม่
mâi — Not; negation particle for present or future tense
มี
mii — To have; there is or there are
ตัวตน
tuua ton — Self; identity; one's own existence or being
อยู่
yùu — To be located; to stay; existence marker
ใช้
cháai — To use; to make use of something
ช่วง
chûuang — Period or span of time
ร่วมกับ
rûuam gàp — Together with; in cooperation or association
ตัวอื่นๆ
tuua ùuen ùuen — Others; other individuals of the same kind
เติบโต
tôoep dtoo — To grow up; to develop and mature
ขึ้นมา
khûen maa — To rise up; to come up; emerging upward
เหมือน
mǔuean — Like; similar to; resembling something else
มากกว่า
mâak gwàa — More than; to a greater degree
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
พร้อมทั้ง
phráawm tháng — Along with; together with; in addition to
ชื่นชอบ
chûuen châawp — To like or be fond of something
ไว้
wái — To keep; to store; to hold in place
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
ดิ่ง
dìng — To plunge deeply or go straight down
ความรัก
khwaam rák — Love; deep affection toward someone or something
เสน่หา
sà-nèe-hǎa — Affection; tender love and warm attachment
หยั่ง
yàng — To probe or reach down into depth
ลึก
lúek — Deep; extending far down or inward
ลงไป
long bpai — To go down; downward direction or motion
ธรรมชาติ
tham-má-châat — Nature; the natural world and its phenomena
ดึง
dueng — To pull or draw something toward oneself
เอา
ao — To take; to get; general action auxiliary verb
คุณสมบัติ
khun-sǒm-bàt — Quality, attribute, or characteristic of something
ดีงาม
dii-ngaam — Virtuous and admirable; morally good and beautiful
ทุก
thúk — Every; all; each without exception
ประการ
bprà-gaan — Aspect, way, or respect; used in formal contexts
สู่
sùu — To; toward; in the direction of something
ผิวหน้า
phǐu nâa — Surface; the outer or visible face of something
แต่
tàe — But; however; introduces contrasting information
สิ่ง
sìng — Thing; an object or abstract item
เหล่านี้
lào níi — These; plural demonstrative for nearby items
หา
hǎa — To search for; to look for something
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in such a manner; that way
ดินเหนียว
din nǐiao — Clay; a soft moldable earth material
ถูก
thùuk — To be subjected to; correct; passive voice marker
หล่อหลอม
làaw làawm — To mold or shape character through experience
จน
jon — Until; to the point that something happens
กระทั่ง
grà-thâng — Until; even; up to a certain point
กลายเป็น
glaai bpen — To become; to transform into something else
ได้แก่
dâai gàe — Namely; that is; used to specify examples
หม่นหมอง
mòn maawng — Gloomy, somber, or darkened in mood
ดุร้าย
dù-ráai — Fierce, ferocious, or savage in behavior
ศัตรู
sàt-dtruu — Enemy; an adversary or hostile opponent
เผ่าพันธุ์
phào-phan — Race, species, or kin group; lineage
เดียวกัน
diao gan — The same; identical; of one and the same kind
ทั้งมวล
tháng muuan — All; the entire collective whole without exception
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →