White Fang — Page 2
Sometimes, when a soft southland dog went down, shrieking its death-cry under the fangs of the pack, this man would be unable to contain himself, and would leap into the air and cry out with delight.
บางครั้ง เมื่อสุนัขอ่อนแอจากดินแดนทางใต้ล้มลง ร้องโหยหวนเสียงมรณะใต้เขี้ยวของฝูง ชายผู้นี้ก็ไม่อาจระงับตัวเองได้ และจะกระโดดขึ้นสู่อากาศพร้อมร้องด้วยความปีติยินดี
And always he had a sharp and covetous eye for White Fang.
และเขามักมองไวท์แฟงด้วยสายตาแหลมคมและโลภเสมอ
This man was called "Beauty" by the other men of the fort.
ชายผู้นี้ถูกเรียกว่า "บิวตี้" โดยชายอื่นๆ ในป้อม
No one knew his first name, and in general he was known in the country as Beauty Smith.
ไม่มีใครรู้ชื่อจริงของเขา และโดยทั่วไปเขาเป็นที่รู้จักในแถบนั้นในชื่อ บิวตี้ สมิธ
But he was anything save a beauty.
แต่เขาไม่ได้มีความงามแม้แต่น้อย
To antithesis was due his naming.
การตั้งชื่อของเขานั้นมาจากความขัดแย้งกันโดยสิ้นเชิง
He was pre-eminently unbeautiful.
เขาไม่มีความงามอย่างโดดเด่นที่สุด
Nature had been niggardly with him.
ธรรมชาติได้ตระหนี่กับเขาอย่างมาก
He was a small man to begin with; and upon his meagre frame was deposited an even more strikingly meagre head.
เขาเป็นชายร่างเล็กตั้งแต่ต้น และบนร่างกายที่ผอมโซของเขายังมีหัวที่ดูผอมแห้งยิ่งกว่าอย่างน่าตกตะลึง
Its apex might be likened to a point.
ยอดของหัวนั้นอาจเปรียบได้กับปลายแหลม
In fact, in his boyhood, before he had been named Beauty by his fellows, he had been called "Pinhead."
อันที่จริง ในวัยเด็กของเขา ก่อนที่เพื่อนๆ จะตั้งชื่อว่าบิวตี้ให้ เขาถูกเรียกว่า "หัวเข็มหมุด"
Backward, from the apex, his head slanted down to his neck and forward it slanted uncompromisingly to meet a low and remarkably wide forehead.
ด้านหลังจากยอดหัว หัวของเขาลาดเอียงลงไปยังลำคอ และด้านหน้าก็ลาดเอียงอย่างไม่ยืดหยุ่นไปพบกับหน้าผากที่ต่ำและกว้างอย่างน่าประหลาด
Beginning here, as though regretting her parsimony, Nature had spread his features with a lavish hand.
เริ่มจากตรงนั้น ราวกับเสียใจกับความตระหนี่ของตนเอง ธรรมชาติได้แผ่ขยายลักษณะใบหน้าของเขาด้วยมืออันฟุ่มเฟือย
His eyes were large, and between them was the distance of two eyes.
ดวงตาของเขาโตใหญ่ และระยะห่างระหว่างดวงตาทั้งสองนั้นกว้างราวกับสองดวงตา
His face, in relation to the rest of him, was prodigious.
ใบหน้าของเขา เมื่อเทียบกับส่วนอื่นของร่างกาย นั้นใหญ่โตมโหฬาร
In order to discover the necessary area, Nature had given him an enormous prognathous jaw.
เพื่อให้ได้พื้นที่ที่จำเป็น ธรรมชาติได้มอบกรามที่ยื่นออกมาขนาดใหญ่มหึมาให้แก่เขา
It was wide and heavy, and protruded outward and down until it seemed to rest on his chest.
มันกว้างและหนัก และยื่นออกมาด้านนอกและลงด้านล่างจนดูเหมือนจะวางอยู่บนหน้าอกของเขา
Vocabulary
- บางครั้ง
- bang khrang — Sometimes; occasionally happening at certain times
- เมื่อ
- mueang — When; at the time that something occurs
- สุนัข
- sunak — Dog; a common domesticated canine animal
- อ่อนแอ
- on ae — Weak; lacking strength or physical power
- จาก
- jak — From; indicating origin or starting point
- ดินแดน
- din daen — Territory; a region or area of land
- ทางใต้
- thang tai — Southern direction; toward or in the south
- ล้มลง
- lom long — To fall down; to collapse onto the ground
- ร้อง
- rong — To cry out; to sing or make a sound
- โหยหวน
- hoi huan — To howl mournfully; a sad wailing sound
- เสียง
- siang — Sound; a noise or vocal expression heard
- มรณะ
- morana — Death; relating to dying or mortal end
- ใต้
- tai — Under; below something or the south direction
- เขี้ยว
- khiao — Fang; a sharp pointed tooth of an animal
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- ฝูง
- fung — Pack or herd; a group of animals together
- ชาย
- chai — Man; an adult male person
- ผู้นี้
- phu ni — This person; referring to a specific individual
- ก็
- ko — Also; a particle indicating continuation or emphasis
- ไม่อาจ
- mai at — Cannot; unable to do something at all
- ระงับ
- ra-ngap — To suppress; to restrain or hold something back
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; by or for one's own self
- ได้
- dai — To be able to; can or have achieved
- และ
- lae — And; a conjunction connecting words or clauses
- จะ
- ja — Will; indicating future tense or intention
- กระโดด
- kra-dot — To jump; to leap into the air
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise or move upward
- สู่
- su — Toward; in the direction of something
- อากาศ
- a-kat — Air; the atmosphere or weather conditions
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared or together with something
- ด้วย
- duai — With; also or by means of something
- ความ
- khwam — A nominalizing prefix expressing abstract concepts or states
- ปีติยินดี
- piti yindi — Joy; feeling great happiness and delight
- เขา
- khao — He or she; a third-person pronoun
- มัก
- mak — Often; tends to do something habitually
- มอง
- mong — To look; to gaze at something visually
- สายตา
- sai ta — Eyesight; one's vision or gaze direction
- แหลมคม
- laem khom — Sharp; having a keen piercing quality
- โลภ
- lop — Greedy; having excessive desire for more
- เสมอ
- sa-moe — Always; consistently happening every time
- ถูก
- thuk — To be subjected to; correct or inexpensive
- เรียก
- riak — To call; to name or summon someone
- ว่า
- wa — That; a conjunction introducing reported speech
- โดย
- doi — By; through a means or agent
- อื่นๆ
- uenuen — Others; other people or things besides
- ใน
- nai — In; inside or within a place
- ป้อม
- pom — Fort; a fortified military enclosure or stronghold
- ไม่มี
- mai mi — There is none; lacking or without something
- ใคร
- khrai — Who; anyone or a person in question
- รู้
- ru — To know; to have knowledge or awareness
- ชื่อจริง
- chue jing — Real name; one's actual true given name
- โดยทั่วไป
- doi thuai pai — Generally; in most cases or commonly known
- เป็นที่รู้จัก
- pen thi ru jak — To be known; widely recognized by people
- แถบนั้น
- thaep nan — In that area; around that particular region
- ชื่อ
- chue — Name; a word used to identify someone
- แต่
- tae — But; however, indicating contrast or exception
- ไม่ได้
- mai dai — Did not; negating a past action or ability
- มี
- mi — To have; there is or to possess
- ความงาม
- khwam ngam — Beauty; the quality of being attractive
- แม้แต่น้อย
- mae tae noi — Not even a little; absolutely none whatsoever
- การ
- kan — A prefix nominalizing actions or activities
- ตั้งชื่อ
- tang chue — To name; to give a name to someone
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- มาจาก
- ma jak — To come from; originating from a source
- ขัดแย้ง
- khat yaeng — To contradict; to conflict or be in opposition
- กัน
- kan — Each other; together or mutually between parties
- โดยสิ้นเชิง
- doi sin choeng — Completely; entirely and thoroughly without exception
- อย่าง
- yang — In a manner; a way of doing something
- โดดเด่น
- dot den — Outstanding; prominently noticeable above others
- ที่สุด
- thi sut — Most; the superlative degree of something
- ธรรมชาติ
- tham-ma-chat — Nature; the natural world or inherent character
- ตระหนี่
- tra-ni — Stingy; unwilling to spend or share generously
- กับ
- kap — With; together or in relation to something
- อย่างมาก
- yang mak — Very much; to a great or extreme degree
- เป็น
- pen — To be; linking a subject to its description
- ร่างเล็ก
- rang lek — Small frame; having a thin small body build
- ตั้งแต่ต้น
- tang tae ton — From the beginning; since the very start
- บน
- bon — On; above or on top of a surface
- ร่างกาย
- rang kai — Body; the physical structure of a person
- ที่
- thi — That; a relative pronoun or place indicator
- ผอมโซ
- phom so — Extremely thin; very skinny and undernourished
- ยังมี
- yang mi — Still has; there is also something additionally
- หัว
- hua — Head; the top part of a body
- ดู
- du — To look; to appear or seem a certain way
- ผอมแห้ง
- phom haeng — Gaunt; extremely thin and dry in appearance
- ยิ่งกว่า
- ying kwa — More than; even greater in degree or extent
- น่าตกตะลึง
- na tok ta-lueng — Astonishing; extremely surprising and shocking
- ยอด
- yot — Top; the peak or excellent part of something
- อาจ
- at — May; expressing possibility or permission
- เปรียบ
- priap — To compare; to liken one thing to another
- ปลายแหลม
- plai laem — Sharp tip; a pointed narrow end of something
- อันที่จริง
- an thi jing — Actually; in fact or in truth honestly
- วัยเด็ก
- wai dek — Childhood; the period of being a child
- ก่อนที่
- kon thi — Before; prior to a certain time or event
- เพื่อนๆ
- phueanphuean — Friends; multiple companions or peer acquaintances
- ให้
- hai — To give; to allow or cause something
- ถูกเรียก
- thuk riak — To be called; to be referred to by name
- ด้านหลัง
- dan lang — Back side; the rear portion of something
- ยอดหัว
- yot hua — Crown of the head; the very top of the head
- ลาดเอียง
- lat iang — Sloping; inclined at an angle downward
- ลง
- long — Down; to descend or move downward
- ไปยัง
- pai yang — To; moving toward a specific destination
- ลำคอ
- lam kho — Throat; the front part of the neck
- ด้านหน้า
- dan na — Front side; the forward-facing part of something
- ไม่ยืดหยุ่น
- mai yuet yun — Inflexible; not able to bend or stretch
- ไป
- pai — To go; moving away toward a place
- พบกับ
- phop kap — To meet with; to encounter or come across
- หน้าผาก
- na phak — Forehead; the flat part above the eyes
- ต่ำ
- tam — Low; at a small height or inferior level
- กว้าง
- kwang — Wide; broad or having great horizontal extent
- น่าประหลาด
- na pra-lat — Strange; surprisingly odd or unusual in appearance
- เริ่ม
- roem — To begin; to start doing something
- ตรงนั้น
- trong nan — Right there; at that exact spot or place
- ราวกับ
- rao kap — As if; seeming like or resembling something
- เสียใจ
- sia jai — Sorry; feeling regret or sadness about something
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; referring to one's own person formally
- แผ่ขยาย
- phae khayai — To spread out; to expand widely in area
- ลักษณะ
- lak-sa-na — Characteristic; a feature or trait describing something
- ใบหน้า
- bai na — Face; the front part of the head
- มือ
- mue — Hand; the part of the arm used to grasp
- อัน
- an — A classifier for small objects or abstract things
- ฟุ่มเฟือย
- fum fueai — Lavish; excessively generous or wastefully extravagant
- ดวงตา
- duang ta — Eyes; the organs used for seeing
- โตใหญ่
- to yai — Large and grown; big in size or stature
- ระยะห่าง
- ra-ya hang — Distance; the space between two points
- ระหว่าง
- ra-wang — Between; in the middle of two things
- ทั้งสอง
- thang song — Both; referring to two things together
- สอง
- song — Two; the number 2
- เมื่อเทียบ
- mueang thiap — Compared to; when measured against something else
- ส่วนอื่น
- suan uenuen — Other parts; different portions of something
- ใหญ่โต
- yai to — Very large; impressively big in size
- มโหฬาร
- ma-ho-lan — Enormous; extremely large or grand in scale
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of something
- ให้ได้
- hai dai — To achieve; to manage to accomplish something
- พื้นที่
- phuengthi — Area; a space or region of land
- จำเป็น
- jam pen — Necessary; required or needed for a purpose
- มอบ
- mop — To grant; to give or bestow something formally
- กราม
- kram — Jaw; the lower bone structure of the mouth
- ยื่น
- yuen — To protrude; to extend outward or stick out
- ออกมา
- ok ma — To come out; to emerge from inside
- ขนาดใหญ่
- kha-nat yai — Large size; of a big or great dimension
- มหึมา
- ma-hue-ma — Gigantic; impressively huge in size or scale
- ให้แก่
- hai kae — To give to; to provide something for someone
- มัน
- man — It; a third-person pronoun for objects or animals
- หนัก
- nak — Heavy; having great weight or intensity
- ด้านนอก
- dan nok — Outside; the exterior part of something
- ด้านล่าง
- dan lang — Below; the lower side or bottom area
- จน
- jon — Until; poor or up to a certain point
- ดูเหมือน
- du muean — To seem; to appear as if something is true
- วางอยู่
- wang yu — To lie placed; to rest in a position
- หน้าอก
- na ok — Chest; the front area of the upper torso
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →