← White Fang

White Fang — Page 2

English → Thai CHAPTER II Level 6/10

Sometimes, when a soft southland dog went down, shrieking its death-cry under the fangs of the pack, this man would be unable to contain himself, and would leap into the air and cry out with delight.

บางครั้ง เมื่อสุนัขอ่อนแอจากดินแดนทางใต้ล้มลง ร้องโหยหวนเสียงมรณะใต้เขี้ยวของฝูง ชายผู้นี้ก็ไม่อาจระงับตัวเองได้ และจะกระโดดขึ้นสู่อากาศพร้อมร้องด้วยความปีติยินดี

And always he had a sharp and covetous eye for White Fang.

และเขามักมองไวท์แฟงด้วยสายตาแหลมคมและโลภเสมอ

This man was called "Beauty" by the other men of the fort.

ชายผู้นี้ถูกเรียกว่า "บิวตี้" โดยชายอื่นๆ ในป้อม

No one knew his first name, and in general he was known in the country as Beauty Smith.

ไม่มีใครรู้ชื่อจริงของเขา และโดยทั่วไปเขาเป็นที่รู้จักในแถบนั้นในชื่อ บิวตี้ สมิธ

But he was anything save a beauty.

แต่เขาไม่ได้มีความงามแม้แต่น้อย

To antithesis was due his naming.

การตั้งชื่อของเขานั้นมาจากความขัดแย้งกันโดยสิ้นเชิง

He was pre-eminently unbeautiful.

เขาไม่มีความงามอย่างโดดเด่นที่สุด

Nature had been niggardly with him.

ธรรมชาติได้ตระหนี่กับเขาอย่างมาก

He was a small man to begin with; and upon his meagre frame was deposited an even more strikingly meagre head.

เขาเป็นชายร่างเล็กตั้งแต่ต้น และบนร่างกายที่ผอมโซของเขายังมีหัวที่ดูผอมแห้งยิ่งกว่าอย่างน่าตกตะลึง

Its apex might be likened to a point.

ยอดของหัวนั้นอาจเปรียบได้กับปลายแหลม

In fact, in his boyhood, before he had been named Beauty by his fellows, he had been called "Pinhead."

อันที่จริง ในวัยเด็กของเขา ก่อนที่เพื่อนๆ จะตั้งชื่อว่าบิวตี้ให้ เขาถูกเรียกว่า "หัวเข็มหมุด"

Backward, from the apex, his head slanted down to his neck and forward it slanted uncompromisingly to meet a low and remarkably wide forehead.

ด้านหลังจากยอดหัว หัวของเขาลาดเอียงลงไปยังลำคอ และด้านหน้าก็ลาดเอียงอย่างไม่ยืดหยุ่นไปพบกับหน้าผากที่ต่ำและกว้างอย่างน่าประหลาด

Beginning here, as though regretting her parsimony, Nature had spread his features with a lavish hand.

เริ่มจากตรงนั้น ราวกับเสียใจกับความตระหนี่ของตนเอง ธรรมชาติได้แผ่ขยายลักษณะใบหน้าของเขาด้วยมืออันฟุ่มเฟือย

His eyes were large, and between them was the distance of two eyes.

ดวงตาของเขาโตใหญ่ และระยะห่างระหว่างดวงตาทั้งสองนั้นกว้างราวกับสองดวงตา

His face, in relation to the rest of him, was prodigious.

ใบหน้าของเขา เมื่อเทียบกับส่วนอื่นของร่างกาย นั้นใหญ่โตมโหฬาร

In order to discover the necessary area, Nature had given him an enormous prognathous jaw.

เพื่อให้ได้พื้นที่ที่จำเป็น ธรรมชาติได้มอบกรามที่ยื่นออกมาขนาดใหญ่มหึมาให้แก่เขา

It was wide and heavy, and protruded outward and down until it seemed to rest on his chest.

มันกว้างและหนัก และยื่นออกมาด้านนอกและลงด้านล่างจนดูเหมือนจะวางอยู่บนหน้าอกของเขา

Vocabulary

บางครั้ง
bang khrang — Sometimes; occasionally happening at certain times
เมื่อ
mueang — When; at the time that something occurs
สุนัข
sunak — Dog; a common domesticated canine animal
อ่อนแอ
on ae — Weak; lacking strength or physical power
จาก
jak — From; indicating origin or starting point
ดินแดน
din daen — Territory; a region or area of land
ทางใต้
thang tai — Southern direction; toward or in the south
ล้มลง
lom long — To fall down; to collapse onto the ground
ร้อง
rong — To cry out; to sing or make a sound
โหยหวน
hoi huan — To howl mournfully; a sad wailing sound
เสียง
siang — Sound; a noise or vocal expression heard
มรณะ
morana — Death; relating to dying or mortal end
ใต้
tai — Under; below something or the south direction
เขี้ยว
khiao — Fang; a sharp pointed tooth of an animal
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
ฝูง
fung — Pack or herd; a group of animals together
ชาย
chai — Man; an adult male person
ผู้นี้
phu ni — This person; referring to a specific individual
ก็
ko — Also; a particle indicating continuation or emphasis
ไม่อาจ
mai at — Cannot; unable to do something at all
ระงับ
ra-ngap — To suppress; to restrain or hold something back
ตัวเอง
tua eng — Oneself; by or for one's own self
ได้
dai — To be able to; can or have achieved
และ
lae — And; a conjunction connecting words or clauses
จะ
ja — Will; indicating future tense or intention
กระโดด
kra-dot — To jump; to leap into the air
ขึ้น
khuen — Up; to rise or move upward
สู่
su — Toward; in the direction of something
อากาศ
a-kat — Air; the atmosphere or weather conditions
พร้อม
phrom — Ready; prepared or together with something
ด้วย
duai — With; also or by means of something
ความ
khwam — A nominalizing prefix expressing abstract concepts or states
ปีติยินดี
piti yindi — Joy; feeling great happiness and delight
เขา
khao — He or she; a third-person pronoun
มัก
mak — Often; tends to do something habitually
มอง
mong — To look; to gaze at something visually
สายตา
sai ta — Eyesight; one's vision or gaze direction
แหลมคม
laem khom — Sharp; having a keen piercing quality
โลภ
lop — Greedy; having excessive desire for more
เสมอ
sa-moe — Always; consistently happening every time
ถูก
thuk — To be subjected to; correct or inexpensive
เรียก
riak — To call; to name or summon someone
ว่า
wa — That; a conjunction introducing reported speech
โดย
doi — By; through a means or agent
อื่นๆ
uenuen — Others; other people or things besides
ใน
nai — In; inside or within a place
ป้อม
pom — Fort; a fortified military enclosure or stronghold
ไม่มี
mai mi — There is none; lacking or without something
ใคร
khrai — Who; anyone or a person in question
รู้
ru — To know; to have knowledge or awareness
ชื่อจริง
chue jing — Real name; one's actual true given name
โดยทั่วไป
doi thuai pai — Generally; in most cases or commonly known
เป็นที่รู้จัก
pen thi ru jak — To be known; widely recognized by people
แถบนั้น
thaep nan — In that area; around that particular region
ชื่อ
chue — Name; a word used to identify someone
แต่
tae — But; however, indicating contrast or exception
ไม่ได้
mai dai — Did not; negating a past action or ability
มี
mi — To have; there is or to possess
ความงาม
khwam ngam — Beauty; the quality of being attractive
แม้แต่น้อย
mae tae noi — Not even a little; absolutely none whatsoever
การ
kan — A prefix nominalizing actions or activities
ตั้งชื่อ
tang chue — To name; to give a name to someone
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
มาจาก
ma jak — To come from; originating from a source
ขัดแย้ง
khat yaeng — To contradict; to conflict or be in opposition
กัน
kan — Each other; together or mutually between parties
โดยสิ้นเชิง
doi sin choeng — Completely; entirely and thoroughly without exception
อย่าง
yang — In a manner; a way of doing something
โดดเด่น
dot den — Outstanding; prominently noticeable above others
ที่สุด
thi sut — Most; the superlative degree of something
ธรรมชาติ
tham-ma-chat — Nature; the natural world or inherent character
ตระหนี่
tra-ni — Stingy; unwilling to spend or share generously
กับ
kap — With; together or in relation to something
อย่างมาก
yang mak — Very much; to a great or extreme degree
เป็น
pen — To be; linking a subject to its description
ร่างเล็ก
rang lek — Small frame; having a thin small body build
ตั้งแต่ต้น
tang tae ton — From the beginning; since the very start
บน
bon — On; above or on top of a surface
ร่างกาย
rang kai — Body; the physical structure of a person
ที่
thi — That; a relative pronoun or place indicator
ผอมโซ
phom so — Extremely thin; very skinny and undernourished
ยังมี
yang mi — Still has; there is also something additionally
หัว
hua — Head; the top part of a body
ดู
du — To look; to appear or seem a certain way
ผอมแห้ง
phom haeng — Gaunt; extremely thin and dry in appearance
ยิ่งกว่า
ying kwa — More than; even greater in degree or extent
น่าตกตะลึง
na tok ta-lueng — Astonishing; extremely surprising and shocking
ยอด
yot — Top; the peak or excellent part of something
อาจ
at — May; expressing possibility or permission
เปรียบ
priap — To compare; to liken one thing to another
ปลายแหลม
plai laem — Sharp tip; a pointed narrow end of something
อันที่จริง
an thi jing — Actually; in fact or in truth honestly
วัยเด็ก
wai dek — Childhood; the period of being a child
ก่อนที่
kon thi — Before; prior to a certain time or event
เพื่อนๆ
phueanphuean — Friends; multiple companions or peer acquaintances
ให้
hai — To give; to allow or cause something
ถูกเรียก
thuk riak — To be called; to be referred to by name
ด้านหลัง
dan lang — Back side; the rear portion of something
ยอดหัว
yot hua — Crown of the head; the very top of the head
ลาดเอียง
lat iang — Sloping; inclined at an angle downward
ลง
long — Down; to descend or move downward
ไปยัง
pai yang — To; moving toward a specific destination
ลำคอ
lam kho — Throat; the front part of the neck
ด้านหน้า
dan na — Front side; the forward-facing part of something
ไม่ยืดหยุ่น
mai yuet yun — Inflexible; not able to bend or stretch
ไป
pai — To go; moving away toward a place
พบกับ
phop kap — To meet with; to encounter or come across
หน้าผาก
na phak — Forehead; the flat part above the eyes
ต่ำ
tam — Low; at a small height or inferior level
กว้าง
kwang — Wide; broad or having great horizontal extent
น่าประหลาด
na pra-lat — Strange; surprisingly odd or unusual in appearance
เริ่ม
roem — To begin; to start doing something
ตรงนั้น
trong nan — Right there; at that exact spot or place
ราวกับ
rao kap — As if; seeming like or resembling something
เสียใจ
sia jai — Sorry; feeling regret or sadness about something
ตนเอง
ton eng — Oneself; referring to one's own person formally
แผ่ขยาย
phae khayai — To spread out; to expand widely in area
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic; a feature or trait describing something
ใบหน้า
bai na — Face; the front part of the head
มือ
mue — Hand; the part of the arm used to grasp
อัน
an — A classifier for small objects or abstract things
ฟุ่มเฟือย
fum fueai — Lavish; excessively generous or wastefully extravagant
ดวงตา
duang ta — Eyes; the organs used for seeing
โตใหญ่
to yai — Large and grown; big in size or stature
ระยะห่าง
ra-ya hang — Distance; the space between two points
ระหว่าง
ra-wang — Between; in the middle of two things
ทั้งสอง
thang song — Both; referring to two things together
สอง
song — Two; the number 2
เมื่อเทียบ
mueang thiap — Compared to; when measured against something else
ส่วนอื่น
suan uenuen — Other parts; different portions of something
ใหญ่โต
yai to — Very large; impressively big in size
มโหฬาร
ma-ho-lan — Enormous; extremely large or grand in scale
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of something
ให้ได้
hai dai — To achieve; to manage to accomplish something
พื้นที่
phuengthi — Area; a space or region of land
จำเป็น
jam pen — Necessary; required or needed for a purpose
มอบ
mop — To grant; to give or bestow something formally
กราม
kram — Jaw; the lower bone structure of the mouth
ยื่น
yuen — To protrude; to extend outward or stick out
ออกมา
ok ma — To come out; to emerge from inside
ขนาดใหญ่
kha-nat yai — Large size; of a big or great dimension
มหึมา
ma-hue-ma — Gigantic; impressively huge in size or scale
ให้แก่
hai kae — To give to; to provide something for someone
มัน
man — It; a third-person pronoun for objects or animals
หนัก
nak — Heavy; having great weight or intensity
ด้านนอก
dan nok — Outside; the exterior part of something
ด้านล่าง
dan lang — Below; the lower side or bottom area
จน
jon — Until; poor or up to a certain point
ดูเหมือน
du muean — To seem; to appear as if something is true
วางอยู่
wang yu — To lie placed; to rest in a position
หน้าอก
na ok — Chest; the front area of the upper torso
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →