← White Fang

White Fang — Page 6

English → Thai CHAPTER II Level 6/10

One of the potencies of whisky is the breeding of thirst.

หนึ่งในฤทธิ์ของวิสกี้คือการก่อให้เกิดความกระหายน้ำ

Grey Beaver got the thirst.

เกรย์ บีเวอร์ก็เกิดความกระหายขึ้น

His fevered membranes and burnt stomach began to clamour for more and more of the scorching fluid; while his brain, thrust all awry by the unwonted stimulant, permitted him to go any length to obtain it.

เยื่อบุที่ร้อนระอุและกระเพาะที่ถูกเผาไหม้ของเขาเริ่มร้องขอของเหลวแสบร้อนนั้นมากขึ้นเรื่อยๆ ในขณะที่สมองของเขาซึ่งถูกสารกระตุ้นที่ไม่คุ้นเคยบิดเบือนไปนั้น ยอมให้เขาทำทุกอย่างเพื่อให้ได้มันมา

The money he had received for his furs and mittens and moccasins began to go.

เงินที่เขาได้รับจากการขายขนสัตว์ ถุงมือ และรองเท้าโมคาซินเริ่มหมดไป

It went faster and faster, and the shorter his money-sack grew, the shorter grew his temper.

มันหมดไปเร็วขึ้นเรื่อยๆ และยิ่งถุงเงินของเขาแฟบลง อารมณ์ของเขาก็ยิ่งสั้นลงตาม

In the end his money and goods and temper were all gone.

ในที่สุดเงิน สิ่งของ และอารมณ์ของเขาก็หมดสิ้นไปทั้งหมด

Nothing remained to him but his thirst, a prodigious possession in itself that grew more prodigious with every sober breath he drew.

ไม่มีสิ่งใดเหลืออยู่กับเขานอกจากความกระหาย ซึ่งเป็นสิ่งที่มหาศาลในตัวมันเอง และยิ่งใหญ่ขึ้นทุกครั้งที่เขาหายใจในยามที่สร่างเมา

Then it was that Beauty Smith had talk with him again about the sale of White Fang; but this time the price offered was in bottles, not dollars, and Grey Beaver's ears were more eager to hear.

แล้วในครั้งนั้น บิวตี้ สมิธก็มาพูดคุยกับเขาอีกครั้งเกี่ยวกับการขายไวท์แฟง แต่คราวนี้ราคาที่เสนอเป็นขวดเหล้า ไม่ใช่ดอลลาร์ และหูของเกรย์ บีเวอร์ก็อยากฟังมากขึ้น

"You ketch um dog you take um all right," was his last word.

"แกจับหมานั่นได้ แกก็เอาไปได้เลย" คือคำพูดสุดท้ายของเขา

The bottles were delivered, but after two days. "You ketch um dog," were Beauty Smith's words to Grey Beaver.

ขวดเหล้าถูกส่งมอบ แต่หลังจากนั้นสองวัน "แกจับหมานั่นได้" คือคำพูดของบิวตี้ สมิธที่พูดกับเกรย์ บีเวอร์

White Fang slunk into camp one evening and dropped down with a sigh of content.

ไวท์แฟงลอบย่องเข้ามาในค่ายในเย็นวันหนึ่งและนอนลงพร้อมกับถอนหายใจด้วยความพึงพอใจ

The dreaded white god was not there.

เทพเจ้าผิวขาวที่น่าเกรงกลัวนั้นไม่ได้อยู่ที่นั่น

For days his manifestations of desire to lay hands on him had been growing more insistent, and during that time White Fang had been compelled to avoid the camp.

หลายวันที่ผ่านมาการแสดงออกถึงความต้องการที่จะวางมือบนตัวเขานั้นรุนแรงขึ้นเรื่อยๆ และในช่วงเวลานั้นไวท์แฟงถูกบังคับให้หลีกเลี่ยงค่าย

He did not know what evil was threatened by those insistent hands.

เขาไม่รู้ว่ามือที่ยื่นออกมาไม่หยุดหย่อนนั้นกำลังคุกคามด้วยความชั่วร้ายอะไร

Vocabulary

หนึ่ง
nùeng — The number one; first in a sequence
ใน
nai — In, inside, within a place or context
ฤทธิ์
rít — Power, magical force, or potent effect
ของ
khɔ̌ng — Of, belonging to; possessive particle
วิสกี้
wísagîi — Whisky, an alcoholic spirit drink
คือ
khue — Is, are; used to define or identify something
การ
gaan — Prefix nominalizing verbs into actions or processes
ก่อ
gɔ̀ — To cause, create, or give rise to something
ให้
hâi — To give; to cause or allow something to happen
เกิด
gèrt — To occur, happen, or be born
ความ
khwaam — Prefix turning adjectives into abstract nouns
กระหาย
gràhǎai — To feel thirsty or intensely crave something
น้ำ
náam — Water; any liquid or fluid substance
ก็
gɔ̂ — Also, then; discourse particle showing continuation
ขึ้น
khûen — To rise, go up, or increase
เยื่อบุ
yûea bù — Mucous membrane lining internal body surfaces
ที่
thîi — At, which, that; place or relative clause marker
ร้อน
rɔ́n — Hot, warm in temperature
ระอุ
rá-u — Smoldering, simmering with intense heat
และ
lɛ́ — And; connecting words, phrases, or clauses
กระเพาะ
gràphɔ́ — Stomach; the digestive organ in the body
ถูก
thùuk — To be subjected to an action; cheap in price
เผา
phǎo — To burn something with fire
ไหม้
mâi — To be scorched, burned, or on fire
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
เริ่ม
rêrm — To begin, start doing something
ร้อง
rɔ́ng — To cry out, sing, or shout
ขอ
khɔ̌ — To ask for, request, or beg something
ของเหลว
khɔ̌ng lěo — Liquid; any flowing fluid substance
แสบ
sɛ̀ep — Stinging, burning, or irritating sensation
นั้น
nán — That, those; referring to something previously mentioned
มาก
mâak — Very, much, a lot; indicating high degree
เรื่อยๆ
rûeai rûeai — Continuously, steadily, on and on
ขณะ
khànà — While, during, at the moment of
สมอง
sàmɔng — Brain; the organ controlling thought and function
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
สาร
sǎan — Substance, chemical compound, or matter
กระตุ้น
gràtûn — To stimulate, encourage, or trigger a response
ไม่
mâi — Not; negation particle for verbs and adjectives
คุ้นเคย
khûn khoei — Familiar, accustomed to something or someone
บิด
bìt — To twist, distort, or wring something
เบือน
buean — To turn away, deviate, or distort direction
ไป
pai — To go; directional particle indicating away from speaker
ยอม
yɔm — To yield, accept, or give in to something
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
อย่าง
yàang — Thing, way, type; classifier for manners or kinds
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
ได้
dâi — To be able to; to get or obtain something
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
เงิน
ngoen — Money; silver; currency used for transactions
รับ
ráp — To receive, accept, or take something offered
จาก
jàak — From, originating at a place or source
ขาย
khǎai — To sell goods or services for money
ขน
khǒn — Fur, hair, or feathers on an animal
สัตว์
sàt — Animal; any living creature other than humans
ถุงมือ
thǔng mue — Gloves; protective coverings worn on hands
รองเท้า
rong tháo — Shoes; footwear worn to protect the feet
หมด
mòt — All gone, used up, completely finished
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid in speed
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly; intensifier for comparisons
ถุง
thǔng — Bag, sack, or pouch for holding items
แฟบ
fɛ̂ep — Flat, deflated, collapsed from lack of contents
ลง
long — To go down, decrease, or descend
อารมณ์
aarom — Mood, emotion, feeling or temperament
สั้น
sân — Short in length, height, or duration
ตาม
taam — To follow, according to, along with
ที่สุด
thîi sùt — The most, superlative degree of an adjective
สิ่งของ
sìng khɔ̌ng — Things, objects, belongings, or possessions
สิ้น
sîn — To end, run out, be depleted completely
ทั้งหมด
tháng mòt — All, everything, the entire total amount
ไม่มี
mâi mii — There is none; to lack or have nothing
สิ่งใด
sìng dai — Anything, whatever thing; used in negative contexts
เหลือ
lǔea — To remain, be left over after use
อยู่
yùu — To be located, exist, or stay somewhere
กับ
gàp — With, together with; connecting two elements
นอกจาก
nɔ̂k jàak — Except for, besides, other than something
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter; general classifier
มหาศาล
mahǎasǎan — Enormous, vast, immense in size or scale
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and clothing
เอง
eng — Oneself, itself; reflexive or emphatic particle
ยิ่งใหญ่
yîng yài — Magnificent, great, grand in importance or size
ครั้ง
khráng — Time, occasion; classifier for occurrences or events
หายใจ
hǎai jai — To breathe; inhaling and exhaling air
ยาม
yaam — During, at the time of; a watch period
สร่าง
sàang — To recover from, sober up from intoxication
เมา
mao — Drunk, intoxicated from alcohol or substances
แล้ว
lɛ́eo — Already, done; past completion marker
พูดคุย
phûut khui — To chat, converse, talk casually with someone
อีก
ìik — Again, more, another; indicating addition or repetition
เกี่ยวกับ
gìao gàp — About, regarding, concerning a topic
แต่
tɛ̀ — But, however; conjunction indicating contrast
คราวนี้
khraao níi — This time, on this particular occasion
ราคา
raakhaa — Price, cost of a product or service
เสนอ
sànɤ — To offer, propose, or suggest something
ขวด
khùat — Bottle; a container for liquids
เหล้า
lâo — Liquor, alcohol, or distilled spirit drink
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, are not; strong negation of identity
ดอลลาร์
dɔɔllâa — Dollar; unit of US or other currencies
หู
hǔu — Ear; the organ used for hearing sounds
อยาก
yàak — To want, desire, or wish to do something
ฟัง
fang — To listen, hear attentively to something
แก
gɛ — You; informal pronoun often used with elderly people
จับ
jàp — To grab, catch, or hold something firmly
หมา
mǎa — Dog; common informal word for domestic dog
นั่น
nân — That, over there; demonstrative pronoun for distance
เอา
ao — To take, want, or get something
เลย
loei — At all, so, therefore; emphatic or resultative particle
คำพูด
kham phûut — Words, speech, something said or spoken
สุดท้าย
sùt tháai — Last, final, at the very end
ส่งมอบ
sòng mɔ̂p — To hand over, deliver, transfer something formally
หลังจาก
lǎng jàak — After, following a particular event or time
สอง
sɔ̌ng — Two; the number two
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
พูด
phûut — To speak, talk, or say something
ลอบ
lɔ̂p — To sneak, do secretly or covertly
ย่อง
yɔ̂ng — To tiptoe, sneak quietly without being noticed
เข้า
khâo — To enter, go into a place or state
ค่าย
khâai — Camp; a temporary settlement or military base
เย็น
yen — Cool, cold; also means evening in Thai
นอน
nɔɔn — To sleep, lie down to rest
พร้อม
phrɔ́m — Ready, prepared; together with something
ถอน
thɔ̌n — To withdraw, pull out, or extract something
ด้วย
dûai — Also, too, with; used to include or add
พึงพอใจ
phueng phɔɔ jai — Satisfied, content, pleased with a result
เทพเจ้า
thêp jâo — God, deity; a divine or supernatural being
ผิวขาว
phǐu khǎao — White skin; having a fair complexion
น่า
nâa — Worthy of, likely to inspire a feeling
เกรงกลัว
greng glua — To fear, be in awe of or intimidated
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot, was not able to; negating ability
หลาย
lǎai — Many, several, numerous in quantity
ผ่านมา
phàan maa — In the past, elapsed, having passed by already
แสดงออก
sàdɛɛng ɔ̀k — To express, show, or demonstrate one's feelings
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until a point
ต้องการ
tɔ̂ng gaan — To need, require, or want something
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
วาง
waang — To place, put down, or set something
มือ
mue — Hand; the body part used for grasping
บน
bon — On top of, above a surface
รุนแรง
run rɛɛng — Violent, severe, intense in nature
ช่วง
chûang — Period, span, interval of time or space
เวลา
weelaa — Time; a period or moment in time
บังคับ
bangkháp — To force, compel, or control someone's actions
หลีกเลี่ยง
lìik lîang — To avoid, evade, or steer clear of something
รู้
rúu — To know, be aware of, or understand something
ว่า
wâa — That; subordinating conjunction introducing a clause
ยื่น
yûen — To extend, reach out, or hand something over
ออกมา
ɔ̀k maa — To come out, emerge from inside toward speaker
หยุด
yùt — To stop, halt, cease an action
หย่อน
yɔ̀n — To lower, slacken, or drop something gently
กำลัง
gamlang — Currently doing; strength or power
คุกคาม
khúkkháam — To threaten, menace, or intimidate someone
ชั่วร้าย
chûa ráai — Evil, wicked, morally corrupt or malicious
อะไร
arai — What, whatever; used in questions or indefinitely
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →