← White Fang

White Fang — Page 7

English → Thai CHAPTER II Level 6/10

He knew only that they did threaten evil of some sort, and that it was best for him to keep out of their reach.

เขารู้เพียงแต่ว่าสิ่งเหล่านั้นคุกคามความชั่วร้ายบางอย่าง และการอยู่ให้พ้นจากเงื้อมมือของพวกมันนั้นเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเขา

But scarcely had he lain down when Grey Beaver staggered over to him and tied a leather thong around his neck.

แต่แทบจะยังไม่ทันได้นอนลง เกรย์ บีเวอร์ก็เดินโซเซมาหาเขาและมัดสายหนังรอบคอของเขา

He sat down beside White Fang, holding the end of the thong in his hand.

เขานั่งลงข้างๆ ไวท์แฟง โดยถือปลายสายหนังไว้ในมือ

In the other hand he held a bottle, which, from time to time, was inverted above his head to the accompaniment of gurgling noises.

ในอีกมือหนึ่งเขาถือขวดไว้ ซึ่งเป็นครั้งคราวก็จะถูกคว่ำเหนือศีรษะของเขาพร้อมกับเสียงดังกลืก

An hour of this passed, when the vibrations of feet in contact with the ground foreran the one who approached.

เวลาผ่านไปหนึ่งชั่วโมง เมื่อการสั่นสะเทือนของเท้าที่สัมผัสพื้นดินนำหน้าผู้ที่กำลังเดินเข้ามา

White Fang heard it first, and he was bristling with recognition while Grey Beaver still nodded stupidly.

ไวท์แฟงได้ยินก่อน และขนของเขาพองด้วยความจำได้ ในขณะที่เกรย์ บีเวอร์ยังคงพยักหน้างัวเงียอยู่

White Fang tried to draw the thong softly out of his master's hand; but the relaxed fingers closed tightly and Grey Beaver roused himself.

ไวท์แฟงพยายามดึงสายหนังออกจากมือของนายอย่างเบามือ แต่นิ้วมือที่หย่อนยานนั้นกลับบีบแน่น และเกรย์ บีเวอร์ก็ตื่นขึ้นมา

Beauty Smith strode into camp and stood over White Fang.

บิวตี้ สมิธ ก้าวเดินเข้ามาในค่ายและยืนอยู่เหนือไวท์แฟง

He snarled softly up at the thing of fear, watching keenly the deportment of the hands.

เขาคำรามเบาๆ ขึ้นไปหาสิ่งที่น่ากลัวนั้น จับตาดูการเคลื่อนไหวของมืออย่างตั้งใจ

One hand extended outward and began to descend upon his head.

มือข้างหนึ่งยื่นออกมาและเริ่มลดลงมาบนหัวของเขา

His soft snarl grew tense and harsh.

เสียงคำรามเบาๆ ของเขาเพิ่มความตึงเครียดและรุนแรงขึ้น

The hand continued slowly to descend, while he crouched beneath it, eyeing it malignantly, his snarl growing shorter and shorter as, with quickening breath, it approached its culmination.

มือนั้นยังคงค่อยๆ ลดลงมา ในขณะที่เขาหมอบอยู่ใต้มือนั้น จ้องมองมันด้วยความเป็นศัตรู เสียงคำรามของเขาสั้นลงๆ เมื่อลมหายใจเร็วขึ้น มันเข้าใกล้จุดสูงสุด

Suddenly he snapped, striking with his fangs like a snake.

ทันใดนั้นเขาก็กัด โจมตีด้วยเขี้ยวของเขาเหมือนงู

The hand was jerked back, and the teeth came together emptily with a sharp click.

มือนั้นถูกกระชากกลับ และฟันกระทบกันอย่างว่างเปล่าพร้อมเสียงดังคลิก

Beauty Smith was frightened and angry.

บิวตี้ สมิธ รู้สึกกลัวและโกรธ

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
รู้
ruu — To know or to be aware of something
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
ว่า
waa — That; used to introduce reported speech or clauses
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter in general
เหล่า
lao — These, those; classifier for groups or kinds
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun indicating distance
คุกคาม
khuk-khaam — To threaten or intimidate someone menacingly
ความ
khwaam — Prefix forming abstract nouns from adjectives or verbs
ชั่ว
chua — Evil, wicked, morally bad or corrupt
ร้าย
raai — Bad, wicked, dangerous, or harmful
บาง
baang — Some, certain; referring to unspecified items
อย่าง
yaang — Kind, type, manner, or way of something
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
การ
kaan — Prefix nominalizing verbs into action nouns
อยู่
yuu — To live, stay, or be located somewhere
ให้
hai — To give; causative marker meaning to let or make
พ้น
phon — To be free from, past, or beyond something
จาก
jaak — From, away from a place or source
มือ
muu — Hand; the human hand or grip
ของ
khaawng — Of, belonging to; possessive particle
พวก
phuak — Group, gang, or bunch of people
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
ที่
thii — At, place, which; relative pronoun or location marker
ดี
dii — Good, fine, excellent in quality or character
ที่สุด
thii-sut — Most; superlative marker placed after adjectives
สำหรับ
sam-rab — For, intended for a specific person or purpose
แทบ
thaep — Almost, nearly, barely; close to a limit
จะ
ja — Will, shall; future tense marker in Thai
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing or incomplete action
ไม่
mai — No, not; standard negation word in Thai
ทัน
than — In time, to catch up, reaching in time
ได้
dai — Can, could, to get or obtain something
นอน
nawn — To sleep or lie down to rest
ลง
long — Down, to descend or decrease in direction
ก็
kaw — Also, then; conjunctive particle connecting clauses
เดิน
doen — To walk, to move on foot
โซเซ
soo-see — To stagger or stumble while walking unsteadily
มา
maa — To come; directional verb toward the speaker
หา
haa — To look for, seek, or find someone
มัด
mat — To tie, bind, or bundle something together
สาย
saai — String, cord, wire, or strap
หนัง
nang — Leather, hide, or skin of an animal
รอบ
rawp — Around, surrounding; a round or lap
คอ
kho — Neck; the part connecting head to body
นั่ง
nang — To sit down in a seated position
ข้างๆ
khaang-khaang — Beside, next to, at the side of
โดย
doi — By, via, through a means or agent
ถือ
thuu — To hold, carry, or consider something
ปลาย
plaai — Tip, end, or point of an object
ไว้
wai — To keep, place, or hold in position
ใน
nai — In, inside, within a place or container
อีก
iik — Another, more, again; additional quantity
หนึ่ง
nueng — One; the number one or a single item
ขวด
khuat — Bottle; a container for liquids
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses
ครั้ง
khrang — Time, instance, occurrence of an event
คราว
khraao — Time, occasion, or instance of something
ถูก
thuuk — To be hit or affected by; passive marker
คว่ำ
khwam — To turn upside down or overturn something
เหนือ
nuea — Above, over, north; higher in position
ศีรษะ
sii-sa — Head; the uppermost part of the body
พร้อม
phrawm — Ready, prepared, along with something or someone
กับ
kap — With, together with another person or thing
เสียง
siang — Sound, voice, or noise produced
ดัง
dang — Loud, resonant; producing a strong sound
เวลา
wee-laa — Time, period, or moment in time
ผ่าน
phaan — To pass, go through, or elapse
ไป
pai — To go; directional verb away from speaker
ชั่วโมง
chua-moong — Hour; a unit of sixty minutes
เมื่อ
muea — When, at the time of a past event
สั่น
san — To shake, tremble, or vibrate rapidly
สะเทือน
sa-thuean — To shake, tremble, or be vibrated deeply
เท้า
thao — Foot; the lower extremity of the leg
สัมผัส
sam-phat — To touch, contact, or sense physically
พื้น
phuun — Floor, ground, surface of an area
ดิน
din — Soil, earth, ground material
นำ
nam — To lead, bring, or guide someone somewhere
หน้า
naa — Face, front, or next; ahead in direction
ผู้
phuu — Person who; prefix indicating a doer or agent
กำลัง
kam-lang — Currently doing; present continuous tense marker
เข้า
khao — To enter, go in, or move inward
ได้ยิน
dai-yin — To hear, to perceive sound with ears
ก่อน
kawn — Before, first, prior in time or order
ขน
khon — Hair, fur, feathers on an animal body
พอง
phawng — To puff up, swell, or bristle outward
ด้วย
duay — Also, too, with; indicating accompaniment or addition
จำ
jam — To remember, memorize, or recognize something
ขณะ
kha-na — While, at the moment, during a period
คง
khong — Probably, likely; expressing probability or assumption
พยักหน้า
pha-yak-naa — To nod one's head in agreement
งัวเงีย
ngua-ngia — To be groggy or drowsy after waking
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
ดึง
dueng — To pull, tug, or draw toward oneself
ออก
awk — Out, outside, to exit or emerge
นาย
naai — Master, mister, boss, or owner of something
เบา
bao — Light in weight; soft or quiet in manner
นิ้ว
niu — Finger or toe; digit of hand or foot
หย่อน
yawn — To loosen, slacken, or lower something gently
กลับ
klap — To return, go back to a previous place
บีบ
biip — To squeeze, press, or compress tightly
แน่น
naen — Tight, firm, tightly packed or secured
ตื่น
tuen — To wake up, become alert or aroused
ขึ้น
khuen — Up, to rise or increase in direction
ก้าว
kaao — To step, stride; a single step forward
ค่าย
khaai — Camp, encampment, or base of a group
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
คำราม
kham-raam — To growl, roar, or snarl threateningly
เบาๆ
bao-bao — Very softly, gently, quietly in manner
น่า
naa — Worth, deserving, likely to cause a feeling
กลัว
klua — To fear, be afraid or scared of something
จับตา
jap-taa — To watch closely, keep eyes fixed on
ดู
duu — To look at, watch, or observe something
เคลื่อนไหว
khluan-wai — To move, shift position, or make movement
ตั้งใจ
tang-jai — To intend, pay attention, be determined
ข้าง
khaang — Side, flank, or beside an object
ยื่น
yuen — To extend, reach out, or hand something
เริ่ม
roem — To begin, start an action or event
ลด
lot — To reduce, lower, decrease in amount
บน
bon — On top of, above, upper surface
หัว
hua — Head; top part of body or object
เพิ่ม
phoem — To increase, add more, or raise amount
ตึงเครียด
tueng-khriiat — Tense, stressful, under strain or pressure
รุนแรง
run-raeng — Intense, severe, violent, or forceful in nature
ค่อยๆ
khoi-khoi — Gradually, slowly, step by step carefully
หมอบ
mawp — To crouch low, lie flat, or prostrate
ใต้
tai — Under, below, beneath a surface or object
จ้อง
jawng — To stare fixedly or gaze intently at
มอง
mawng — To look at, glance toward, or gaze
ศัตรู
sat-truu — Enemy, foe, or opponent in conflict
สั้น
san — Short in length, height, or duration
ลม
lom — Wind, breeze, or air movement
หายใจ
haai-jai — To breathe, inhale and exhale air
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid in speed
ใกล้
klai — Near, close, nearby in distance
จุด
jut — Point, spot, dot, or specific location
สูงสุด
suung-sut — Maximum, highest, peak level or point
ทันใด
than-dai — Suddenly, all at once, immediately without warning
กัด
kat — To bite with teeth or jaws
โจมตี
joom-tii — To attack, assault, or strike aggressively
เขี้ยว
khiao — Fang, tusk, or sharp pointed tooth
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
งู
nguu — Snake; a legless reptile
กระชาก
kra-chaak — To jerk, yank, or snatch sharply away
ฟัน
fan — Tooth or teeth; to slash or chop
กระทบ
kra-thop — To hit, impact, or collide with something
กัน
kan — Each other, together, mutually among a group
ว่าง
waang — Empty, free, vacant, unoccupied space or time
เปล่า
plao — Empty, bare, without content; also means nothing
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense, or be aware emotionally
โกรธ
kroot — Angry, furious, feeling strong displeasure or rage
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →