← White Fang

White Fang — Page 8

English → Thai CHAPTER II Level 6/10

Grey Beaver clouted White Fang alongside the head, so that he cowered down close to the earth in respectful obedience.

เกรย์ บีเวอร์ตีไวท์แฟงที่หัว จนเขาหมอบลงใกล้พื้นดินด้วยความเคารพยำเกรง

White Fang's suspicious eyes followed every movement.

ดวงตาที่ระแวงสงสัยของไวท์แฟงจับตามองทุกความเคลื่อนไหว

He saw Beauty Smith go away and return with a stout club.

เขาเห็นบิวตี้ สมิธเดินจากไปและกลับมาพร้อมกระบองหนาแน่น

Then the end of the thong was given over to him by Grey Beaver.

จากนั้นเกรย์ บีเวอร์ก็ส่งปลายเชือกหนังให้แก่เขา

Beauty Smith started to walk away.

บิวตี้ สมิธเริ่มเดินจากไป

The thong grew taut.

เชือกหนังตึงขึ้น

White Fang resisted it.

ไวท์แฟงต้านทานมัน

Grey Beaver clouted him right and left to make him get up and follow.

เกรย์ บีเวอร์ตีเขาซ้ายขวาเพื่อให้เขาลุกขึ้นและเดินตาม

He obeyed, but with a rush, hurling himself upon the stranger who was dragging him away.

เขาเชื่อฟัง แต่ด้วยการพุ่งตัวเข้าใส่คนแปลกหน้าที่กำลังลากเขาไป

Beauty Smith did not jump away.

บิวตี้ สมิธไม่ได้กระโดดหนี

He had been waiting for this.

เขารอคอยสิ่งนี้อยู่แล้ว

He swung the club smartly, stopping the rush midway and smashing White Fang down upon the ground.

เขาแกว่งกระบองอย่างฉลาด หยุดการพุ่งตัวกลางคัน และฟาดไวท์แฟงลงพื้น

Grey Beaver laughed and nodded approval.

เกรย์ บีเวอร์หัวเราะและうなずけ พยักหน้าแสดงความเห็นชอบ

Beauty Smith tightened the thong again, and White Fang crawled limply and dizzily to his feet.

บิวตี้ สมิธดึงเชือกหนังให้ตึงอีกครั้ง และไวท์แฟงก็คลานลุกขึ้นยืนอย่างอ่อนแรงและมึนงง

He did not rush a second time.

เขาไม่ได้พุ่งเข้าใส่เป็นครั้งที่สอง

One smash from the club was sufficient to convince him that the white god knew how to handle it, and he was too wise to fight the inevitable.

การฟาดด้วยกระบองเพียงครั้งเดียวก็เพียงพอที่จะทำให้เขาเชื่อว่าเทพเจ้าผิวขาวรู้วิธีใช้มัน และเขาฉลาดเกินกว่าจะต่อสู้กับสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

So he followed morosely at Beauty Smith's heels, his tail between his legs, yet snarling softly under his breath.

ดังนั้นเขาจึงเดินตามหลังบิวตี้ สมิธอย่างหม่นหมอง หางอยู่ระหว่างขา แต่ยังคงคำรามเบาๆ ในลำคอ

But Beauty Smith kept a wary eye on him, and the club was held always ready to strike.

แต่บิวตี้ สมิธคอยจับตาดูเขาอย่างระมัดระวัง และกระบองก็ถูกถือไว้พร้อมจะตีเสมอ

At the fort Beauty Smith left him securely tied and went in to bed.

ที่ป้อมปราการ บิวตี้ สมิธมัดเขาไว้อย่างแน่นหนาแล้วเข้าไปนอน

White Fang waited an hour.

ไวท์แฟงรอคอยอยู่หนึ่งชั่วโมง

Vocabulary

ตี
tii — To hit or strike something forcefully
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
หัว
hǔa — Head; top part of a body or object
จน
jon — Until; poor or lacking financial resources
เขา
khǎo — He, she, they; also means mountain
หมอบ
mɔ̂ɔp — To crouch or lie flat submissively
ลง
long — To go down, descend, or move downward
ใกล้
klâi — Near, close, or nearby in distance
พื้น
phúun — Floor, ground, or surface of an area
ดิน
din — Soil, earth, or ground material
ด้วย
dûay — Also, too, with; used to include something
ความ
khwaam — Nominalizer prefix expressing abstract concepts
เคารพ
khao-róp — To respect or show reverence toward someone
ยำเกรง
yam-kreng — To revere with awe and fearful respect
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the organs used for seeing
ระแวง
rá-wɛɛng — To be suspicious or wary of surroundings
สงสัย
sǒng-sǎi — To doubt, suspect, or be curious about
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
จับตา
jàp-taa — To watch closely or keep an eye on
มอง
mɔɔng — To look at or gaze at something
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
เคลื่อนไหว
khlûean-wǎi — To move or make movement; motion
เห็น
hěn — To see or perceive visually
เดิน
dəən — To walk on foot from place to place
จาก
jàak — From, away from a starting point
ไป
pai — To go, move away from current location
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
กลับ
glàp — To return or go back somewhere
มา
maa — To come toward the speaker or location
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared, or equipped for something
กระบอง
grà-bɔɔng — A club or thick stick used as weapon
หนา
nǎa — Thick in dimension or density
แน่น
nâen — Tight, firm, or densely packed together
จากนั้น
jàak-nán — After that, then, following that event
ก็
gɔ̂ɔ — Then, also; discourse particle linking clauses
ส่ง
sòng — To send, deliver, or pass something along
ปลาย
plaai — End, tip, or far point of something
เชือก
chûeak — Rope or cord used for tying things
หนัง
nǎng — Leather, skin, or a movie film
ให้
hâi — To give; causative or beneficiary marker
แก่
gɛ̀ — To; old in age; indirect object marker
เริ่ม
rôem — To begin or start an action or process
ตึง
tʉng — Taut, tense, or pulled tight
ขึ้น
khʉ̂n — To rise up or increase; upward direction
ต้านทาน
tâan-thaan — To resist or withstand a force or pressure
มัน
man — It; third person pronoun for animals/objects
ซ้าย
sáai — Left side or left direction
ขวา
khwǎa — Right side or right direction
เพื่อ
phʉ̂a — In order to, for the purpose of
ลุก
lúk — To stand up or rise from a position
ตาม
taam — To follow; according to, along
เชื่อฟัง
chʉ̂a-fang — To obey or comply with instructions given
แต่
tɛ̀ — But, however; introduces a contrasting clause
การ
gaan — Nominalizer for actions or processes; act of
พุ่งตัว
phûng-tua — To lunge or hurl oneself forward suddenly
เข้า
khâo — To enter or go into a place
ใส่
sài — To put on, insert, or direct at
คน
khon — Person, human being, individual
แปลกหน้า
plɛ̀ek-nâa — Stranger, unfamiliar or unknown person
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength or power
ลาก
lâak — To drag or pull something along a surface
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai sentences
ได้
dâi — Can, able to; past tense marker
กระโดด
grà-dòot — To jump or leap into the air
หนี
nǐi — To flee, escape, or run away from
รอคอย
rɔɔ-khɔɔi — To wait patiently or await something eagerly
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter in general
นี้
níi — This; demonstrative pronoun referring to nearby
อยู่
yùu — To be located at; continuous aspect marker
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; completion aspect marker
แกว่ง
gwɛ̀ng — To swing or sway back and forth
อย่าง
yàang — Like, in the manner of; type or kind
ฉลาด
chà-lâat — Smart, clever, or intelligent
หยุด
yùt — To stop or cease an action or movement
กลาง
glaang — Middle, center, or midpoint of something
คัน
khan — Handle or shaft; also itchy sensation
ฟาด
fâat — To slash or strike with a sweeping blow
หัวเราะ
hǔa-rɔ́ — To laugh or chuckle at something funny
พยักหน้า
phá-yák-nâa — To nod one's head in agreement or acknowledgment
แสดง
sà-dɛɛng — To show, demonstrate, or perform something
เห็นชอบ
hěn-chɔ̂ɔp — To approve of or agree with something
ดึง
dʉng — To pull or tug something toward oneself
อีก
ìik — Again, another, more; additional time or amount
ครั้ง
khrâng — Time, occasion, or instance of an event
คลาน
khlaan — To crawl on hands and knees
ยืน
yʉʉn — To stand upright on one's feet
อ่อนแรง
ɔ̀ɔn-rɛɛng — Weak, lacking strength or physical energy
มึนงง
mʉn-ngong — Dazed, confused, or disoriented in mind
พุ่ง
phûng — To dart or shoot forward rapidly
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number 2
เพียง
phiang — Only, merely, just a limited amount
เดียว
diao — Alone, single, only one
เพียงพอ
phiang-phɔɔ — Sufficient, enough for the required purpose
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ทำให้
tham-hâi — To cause, make, or cause something to happen
เชื่อ
chʉ̂a — To believe or trust in someone or something
ว่า
wâa — That; introduces a quoted or reported clause
เทพเจ้า
thêep-jâo — God, deity, or divine being worshipped
ผิว
phǐw — Skin or surface of a body or object
ขาว
khǎao — White in color
รู้
rúu — To know or be aware of something
วิธี
wí-thii — Method, way, or procedure for doing something
ใช้
cháai — To use or make use of something
เกิน
gəən — To exceed, surpass, or go beyond a limit
กว่า
gwàa — More than; comparative particle in Thai
ต่อสู้
tɔ̀ɔ-sûu — To fight, struggle, or combat against someone
กับ
gàp — With, together with; and connecting nouns
หลีกเลี่ยง
lìik-lîang — To avoid or evade something undesirable
ดังนั้น
dang-nán — Therefore, thus, so as a result
จึง
jʉng — Therefore, so; result or consequence marker
หลัง
lǎng — Back, behind, or after in position/time
หม่นหมอง
mòn-mɔɔng — Gloomy, dejected, or dispirited in mood
หาง
hǎang — Tail of an animal
ระหว่าง
rá-wàang — Between, among, or during a period
ขา
khǎa — Leg of a person or animal
ยัง
yang — Still, yet; also used to mean also
คง
khong — Probably, likely; to remain unchanged
คำราม
kham-raam — To growl or roar as an animal warning
เบาๆ
bao-bao — Softly, gently, lightly in sound or touch
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ลำคอ
lam-khɔɔ — Throat or neck area of the body
คอย
khɔɔi — To wait for or anticipate something patiently
ดู
duu — To look at, watch, or observe something
ระมัดระวัง
rá-mát-rá-wang — To be careful, cautious, or on guard
ถูก
thùuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
ถือ
thʉʉ — To hold or carry something in hands
ไว้
wái — To keep, store, or hold in place
เสมอ
sà-məə — Always, consistently, or equal in amount
ป้อมปราการ
pɔ̂ɔm-praa-gaan — Fortress or stronghold used for defense
มัด
mát — To tie up or bind with rope or cord
แน่นหนา
nâen-nǎa — Firmly secured, tightly bound, or solid
นอน
nɔɔn — To lie down or sleep
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number 1
ชั่วโมง
chûa-moong — Hour; a unit of sixty minutes
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →