← White Fang

White Fang — Page 9

English → Thai CHAPTER II Level 6/10

Then he applied his teeth to the thong, and in the space of ten seconds was free.

จากนั้นเขาใช้ฟันกัดเชือกหนัง และภายในเวลาสิบวินาทีก็เป็นอิสระ

He had wasted no time with his teeth.

เขาไม่ได้เสียเวลาใด ๆ กับการใช้ฟันเลย

There had been no useless gnawing.

ไม่มีการแทะอย่างสูญเปล่าแม้แต่น้อย

The thong was cut across, diagonally, almost as clean as though done by a knife.

เชือกหนังถูกตัดขาดในแนวทแยง สะอาดเกือบราวกับถูกตัดด้วยมีด

White Fang looked up at the fort, at the same time bristling and growling.

ไวท์แฟงมองขึ้นไปที่ป้อม ในขณะเดียวกันก็ขนชันและขู่คำราม

Then he turned and trotted back to Grey Beaver's camp.

จากนั้นเขาก็หันกลับและวิ่งเหยาะย้อนกลับไปยังค่ายของเกรย์บีเวอร์

He owed no allegiance to this strange and terrible god.

เขาไม่มีความจงรักภักดีใด ๆ ต่อเทพเจ้าอันแปลกประหลาดและน่าสยดสยองนี้

He had given himself to Grey Beaver, and to Grey Beaver he considered he still belonged.

เขาได้มอบตัวเองให้แก่เกรย์บีเวอร์ และเขายังคิดว่าตนเองยังเป็นของเกรย์บีเวอร์อยู่

But what had occurred before was repeated—with a difference.

แต่สิ่งที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้ก็เกิดขึ้นซ้ำอีก โดยมีความแตกต่างบางอย่าง

Grey Beaver again made him fast with a thong, and in the morning turned him over to Beauty Smith.

เกรย์บีเวอร์มัดเขาไว้กับเชือกหนังอีกครั้ง และในตอนเช้าก็ส่งมอบเขาให้แก่บิวตี้สมิธ

And here was where the difference came in.

และนี่คือจุดที่ความแตกต่างปรากฏขึ้น

Beauty Smith gave him a beating.

บิวตี้สมิธทุบตีเขา

Tied securely, White Fang could only rage futilely and endure the punishment.

ถูกมัดไว้อย่างแน่นหนา ไวท์แฟงทำได้เพียงแต่โกรธอย่างสิ้นหวังและทนรับการลงโทษ

Club and whip were both used upon him, and he experienced the worst beating he had ever received in his life.

ทั้งกระบองและแส้ถูกนำมาใช้กับเขา และเขาได้รับการทุบตีที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตของเขา

Even the big beating given him in his puppyhood by Grey Beaver was mild compared with this.

แม้แต่การทุบตีครั้งใหญ่ที่เกรย์บีเวอร์เคยให้ไว้ตั้งแต่ครั้งยังเป็นลูกสุนัข ก็ยังอ่อนโยนกว่านี้มาก

Beauty Smith enjoyed the task.

บิวตี้สมิธสนุกสนานกับงานนี้

He delighted in it.

เขาเพลิดเพลินกับมันเป็นอย่างยิ่ง

He gloated over his victim, and his eyes flamed dully, as he swung the whip or club and listened to White Fang's cries of pain and to his helpless bellows and snarls.

เขาชื่นชมยินดีเหนือเหยื่อของตน และดวงตาของเขาลุกโชนอย่างเศร้าหมอง ขณะที่เขาแกว่งแส้หรือกระบองและฟังเสียงร้องเจ็บปวดของไวท์แฟง รวมถึงเสียงคำรามและเสียงขู่ที่ไร้ซึ่งพลัง

For Beauty Smith was cruel in the way that cowards are cruel.

เพราะบิวตี้สมิธนั้นโหดร้ายในแบบที่คนขี้ขลาดมักจะโหดร้าย

Vocabulary

จากนั้น
jàak nán — after that; then; following that moment
เขา
khǎo — he, she, or they (third person pronoun)
ใช้
chái — to use; to employ something for a purpose
ฟัน
fan — teeth; also means to strike or chop
กัด
gàt — to bite; to clench with the teeth
เชือก
chûeak — rope; cord used for tying things
หนัง
nǎng — leather, skin, or a movie/film
และ
láe — and; used to connect words or clauses
ภายใน
phaai nai — within; inside a space or time period
เวลา
wee-laa — time; a specific period or moment
สิบ
sìp — ten; the number 10
วินาที
wi-naa-tii — second; a unit of time measurement
ก็
gôr — also; then; a discourse particle linking clauses
เป็น
bpen — to be; to exist as something
อิสระ
ìt-sà-rà — free; independent; having liberty
ไม่ได้
mâi dâai — cannot; did not; negates ability or action
เสีย
sǐa — broken; spoiled; to lose or waste
ใด
dai — any; which; used in questions or indefinite reference
(repetition mark) — symbol indicating repetition of preceding word
กับ
gàp — with; and; together with someone or something
การ
gaan — prefix nominalizing verbs into actions or processes
เลย
loei — at all; so; therefore; an emphatic particle
ไม่มี
mâi mii — there is none; to not have something
แทะ
táe — to gnaw; to nibble repeatedly on something
อย่าง
yàang — type; manner; in the way of something
สูญ
sǔun — to lose; to be lost or wasted
เปล่า
bplào — empty; in vain; for nothing; free of charge
แม้แต่
máe tàe — even; not even a small amount
น้อย
nói — little; few; a small amount
ถูก
thùuk — correct; cheap; or passive action marker
ตัด
tàt — to cut; to sever something
ขาด
khàat — to be severed; torn; lacking something
ใน
nai — in; inside; within a place or time
แนว
naeo — direction; line; style; a row or trend
ทแยง
thá-yaeng — diagonal; at an oblique angle
สะอาด
sà-àat — clean; neat; free from dirt
เกือบ
gùeap — almost; nearly; not quite reaching
ราวกับ
raao gàp — as if; like; resembling a situation
ด้วย
dûay — also; with; by means of something
มีด
mîit — knife; a blade used for cutting
มอง
moong — to look; to gaze at something
ขึ้น
khûen — up; to rise; upward direction or increase
ไป
bpai — to go; away; in the direction of
ที่
thîi — at; place; relative clause marker
ป้อม
bpôm — fort; fortress; a defensive stronghold
ขณะ
khà-nà — moment; while; at the time of
เดียวกัน
diao gan — the same; at the same time or place
ขน
khǒn — fur; hair on an animal's body
ชัน
chan — steep; bristling upright; standing on end
ขู่
khùu — to threaten; to intimidate someone
คำราม
kham raam — to growl; to roar in a threatening manner
หัน
hǎn — to turn; to face a different direction
กลับ
glàp — to return; to go back to a place
วิ่ง
wîng — to run; to move quickly on foot
เหยาะ
yòr — to trot; to move at a gentle pace
ย้อน
yón — to reverse; to go back; to retrace
ยัง
yang — still; yet; also; to; toward something
ค่าย
khâai — camp; a temporary settlement or base
ของ
khǒong — of; belonging to; possessive particle
ความ
khwaam — prefix forming abstract nouns from adjectives/verbs
จงรักภักดี
jong-rák-phák-dii — loyalty; faithful devotion to someone
ต่อ
tòr — toward; against; per; to continue
เทพเจ้า
thêep jâo — god; deity; a divine supernatural being
อัน
an — classifier for small objects; a thing
แปลก
bplàek — strange; unusual; different from the norm
ประหลาด
bprà-làat — weird; bizarre; causing surprise or wonder
น่า
nâa — worthy of; makes adjectives expressing feeling
สยดสยอง
sà-yòt sà-yoong — horrifying; causing intense fear and dread
นี้
níi — this; referring to something nearby
ได้
dâai — can; able to; obtained; past tense marker
มอบ
môop — to give; to hand over; to present
ตัวเอง
tua eeng — oneself; himself/herself; one's own self
ให้
hâi — to give; to allow; causative marker
แก่
gàe — to; for; old; given to someone
คิด
khít — to think; to consider; to calculate
ว่า
wâa — that; to say; introduces reported speech
ตน
ton — oneself; a formal reflexive pronoun
เอง
eeng — self; by oneself; emphasizes personal agency
อยู่
yùu — to be at; to stay; located somewhere
แต่
tàe — but; only; however; a contrasting particle
สิ่ง
sìng — thing; object; an item or matter
เกิด
gòet — to happen; to be born; to occur
ก่อน
gòon — before; prior; earlier in time
หน้า
nâa — face; front; next; page
ซ้ำ
sám — again; to repeat; once more
อีก
ìik — another; more; again; additionally
โดย
dooi — by; via; through a method or agent
มี
mii — to have; there is; to exist
แตกต่าง
tàek tàang — different; to differ; not the same
บาง
baang — some; thin; a few; certain ones
มัด
màt — to tie up; to bind; a bundle
ไว้
wái — to keep; to place; to retain for later
ครั้ง
kráng — time; occasion; an instance of something
ตอน
toon — period; episode; a part of time
เช้า
cháo — morning; early part of the day
ส่ง
sòng — to send; to deliver; to transmit
นี่
nîi — here; this (informal); used in speech
คือ
khue — is; means; to be (equating clauses)
จุด
jùt — point; spot; to light; a small mark
ปรากฏ
bpraa-gòt — to appear; to become visible or evident
ทุบตี
thúp tii — to beat; to hit repeatedly and violently
แน่นหนา
nâen nǎa — firm; solid; tightly secured or reinforced
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
เพียง
phiang — only; just; merely; no more than
โกรธ
gròot — angry; furious; feeling strong displeasure
สิ้น
sîn — to end; exhausted; finished; depleted
หวัง
wǎng — to hope; to wish for something desired
ทน
thon — to endure; to tolerate; to bear pain
รับ
ráp — to receive; to accept; to take something
ลงโทษ
long thôot — to punish; to impose a penalty on
ทั้ง
tháng — both; all; entire; inclusive of everything
กระบอง
grà-boong — club; baton; a thick striking weapon
แส้
sâe — whip; a flexible lashing instrument
นำ
nam — to lead; to bring; to guide forward
มา
maa — to come; toward the speaker; arrival
ได้รับ
dâai ráp — to receive; to obtain; to be given
เลวร้าย
leo ráai — terrible; awful; very bad or wicked
ที่สุด
thîi sùt — most; the superlative degree of adjectives
ชีวิต
chii-wít — life; existence; one's living experience
ใหญ่
yài — big; large; great in size
เคย
khoei — used to; ever; to have done before
ตั้งแต่
tâng tàe — since; from a certain point in time
ลูก
lûuk — child; offspring; young of an animal
สุนัข
sù-nák — dog; a domesticated canine animal
อ่อนโยน
òn yoon — gentle; tender; kind in manner
กว่า
gwàa — more than; comparative particle
มาก
mâak — much; many; a lot; very
สนุกสนาน
sà-nùk sà-nǎan — fun; enjoyable; entertaining and lively
งาน
ngaan — work; job; event; a task or occasion
เพลิดเพลิน
plèet phloen — to enjoy; to take pleasure in something
มัน
man — it; he/she (informal); referring to things/animals
ยิ่ง
yîng — even more; increasingly; the more so
ชื่นชม
chûen chom — to admire; to appreciate; to praise warmly
ยินดี
yin dii — glad; pleased; willing; delighted
เหนือ
nǔea — above; north; over; superior to
เหยื่อ
yùea — prey; victim; bait; a target of attack
ดวงตา
duang taa — eyes; the pair of visual organs
ลุกโชน
lúk choon — blazing; burning fiercely; flaming brightly
เศร้า
sâo — sad; sorrowful; feeling unhappy
หมอง
mǒong — dull; clouded; gloomy; tarnished
แกว่ง
gwàeng — to swing; to sway back and forth
หรือ
rǔue — or; a conjunction offering alternatives
ฟัง
fang — to listen; to hear attentively
เสียง
sǐang — sound; voice; noise; audio
ร้อง
róong — to cry out; to call; to sing or scream
เจ็บปวด
jèp bpùat — painful; to feel physical or emotional pain
รวมถึง
ruam thǔeng — including; as well as; encompassing
ไร้
rái — without; lacking; devoid of something
ซึ่ง
sûeng — which; that; a relative pronoun connector
พลัง
phlang — power; energy; force; strength
เพราะ
phró — because; due to; a causal conjunction
นั้น
nán — that; those; referring to something distant
โหดร้าย
hòot ráai — cruel; brutal; savage and merciless
แบบ
bàep — style; type; pattern; form; kind
คน
khon — person; people; human being
ขี้ขลาด
khîi khlàat — cowardly; timid; lacking bravery
มัก
mák — often; usually; tends to do something
จะ
jà — will; going to; future tense marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →