← White Fang

White Fang — Page 1

English → Thai CHAPTER III Level 6/10

THE REIGN OF HATE

รัชสมัยแห่งความเกลียดชัง

Under the tutelage of the mad god, White Fang became a fiend.

ภายใต้การอุปการะของเทพเจ้าผู้บ้าคลั่ง ไวท์แฟงได้กลายเป็นอสุรกาย

He was kept chained in a pen at the rear of the fort, and here Beauty Smith teased and irritated and drove him wild with petty torments.

เขาถูกล่ามโซ่ขังไว้ในคอกที่อยู่ด้านหลังของป้อม และที่นี่เองที่บิวตี้ สมิธคอยแกล้งและยั่วยุและทำให้เขาคลุ้มคลั่งด้วยการทรมานเล็กๆ น้อยๆ

The man early discovered White Fang's susceptibility to laughter, and made it a point after painfully tricking him, to laugh at him.

ชายผู้นั้นค้นพบแต่เนิ่นๆ ว่าไวท์แฟงอ่อนไหวต่อเสียงหัวเราะ และจึงทำให้เป็นธรรมเนียมที่หลังจากหลอกลวงทำให้เจ็บปวดแล้ว จะหัวเราะเยาะเขา

This laughter was uproarious and scornful, and at the same time the god pointed his finger derisively at White Fang.

เสียงหัวเราะนั้นกึกก้องและเต็มไปด้วยการดูถูก และในขณะเดียวกันเทพเจ้าก็ชี้นิ้วเยาะเย้ยไปที่ไวท์แฟง

At such times reason fled from White Fang, and in his transports of rage he was even more mad than Beauty Smith.

ในยามเช่นนั้นสติปัญญาได้หนีหายไปจากไวท์แฟง และในห้วงแห่งความโกรธกริ้วของเขานั้น เขายิ่งบ้าคลั่งกว่าบิวตี้ สมิธเสียอีก

Formerly, White Fang had been merely the enemy of his kind, withal a ferocious enemy.

แต่เดิมนั้น ไวท์แฟงเป็นเพียงศัตรูของพวกพ้องของตนเอง อย่างไรก็ตามก็เป็นศัตรูที่ดุร้าย

He now became the enemy of all things, and more ferocious than ever.

บัดนี้เขาได้กลายเป็นศัตรูของสรรพสิ่ง และดุร้ายยิ่งกว่าที่เคยเป็น

To such an extent was he tormented, that he hated blindly and without the faintest spark of reason.

เขาถูกทรมานจนถึงขนาดที่ว่าเขาเกลียดชังอย่างสุ่มสี่สุ่มห้าโดยปราศจากเหตุผลแม้แต่น้อย

He hated the chain that bound him, the men who peered in at him through the slats of the pen, the dogs that accompanied the men and that snarled malignantly at him in his helplessness.

เขาเกลียดโซ่ที่ล่ามตัวเขา เกลียดผู้ชายที่แอบมองเขาผ่านซี่ไม้ของคอก เกลียดสุนัขที่ติดตามผู้ชายมาและขู่คำรามอย่างอาฆาตมาดร้ายใส่เขาในยามที่เขาช่วยตัวเองไม่ได้

He hated the very wood of the pen that confined him.

เขาเกลียดแม้กระทั่งไม้ของคอกที่กักขังเขา

And, first, last, and most of all, he hated Beauty Smith.

และที่สำคัญที่สุด เหนือสิ่งอื่นใด เขาเกลียดบิวตี้ สมิธ

But Beauty Smith had a purpose in all that he did to White Fang.

แต่บิวตี้ สมิธมีจุดมุ่งหมายในทุกสิ่งที่เขาทำกับไวท์แฟง

One day a number of men gathered about the pen.

วันหนึ่งชายหลายคนมารวมตัวกันรอบๆ คอก

Beauty Smith entered, club in hand, and took the chain off from White Fang's neck.

บิวตี้ สมิธเดินเข้าไป ถือกระบองอยู่ในมือ และถอดโซ่ออกจากคอของไวท์แฟง

Vocabulary

แห่ง
hàeng — of, located at; classifier for places
ความเกลียดชัง
khwaam-glìat-chang — intense hatred or strong feelings of loathing
ภายใต้
phaai-tâi — under, beneath, subject to something
ของ
khɔ̌ɔng — of; belonging to someone or something
เทพเจ้า
thêep-jâo — god, deity, or divine being
ผู้
phûu — person who; prefix indicating a doer
บ้าคลั่ง
bâa-khlâng — wildly crazy, frenzied, or mentally deranged
ได้
dâi — to be able to; indicates past or possibility
กลายเป็น
glaai-pen — to become, transform into something different
เขา
khǎo — he, she, they; third person pronoun
ถูก
thùuk — to be subjected to an action; passive marker
ล่ามโซ่
lâam-sôo — to chain up, restrain with a chain
ขัง
khǎng — to confine, cage, or imprison someone
ไว้
wái — to keep, retain, or place for later
ใน
nai — in, inside, within a place or time
คอก
khɔ̂ɔk — pen, enclosure, or corral for animals
ที่
thîi — at, which, that; relative pronoun or place marker
อยู่
yùu — to be located, to live, to stay somewhere
ด้านหลัง
dâan-lǎng — at the back, rear side of something
ป้อม
pɔ̂ɔm — fort, fortress, or military stronghold
และ
láe — and; conjunction connecting words or clauses
ที่นี่
thîi-nîi — here, at this place or location
เอง
eeng — oneself; by oneself, emphasizes personal action
คอย
khɔɔi — to wait for, to anticipate something
แกล้ง
glɛ̂ɛng — to bully, tease, or deliberately annoy someone
ยั่วยุ
yûua-yú — to provoke, incite, or agitate someone
ทำให้
tham-hâi — to cause, to make something happen to someone
คลุ้มคลั่ง
khlúm-khlâng — to be furious, in a mad frenzy
ด้วย
dûuai — with, by means of, also, too
การทรมาน
gaan-thɔ-rá-maan — act of torturing or causing great suffering
เล็กๆ
lék-lék — small, tiny, petite; reduplication for emphasis
น้อยๆ
nɔ́ɔi-nɔ́ɔi — little, minor, trivial; reduplication softens meaning
ชาย
chaai — man, male person; male side or edge
ผู้นั้น
phûu-nán — that person, referring to a specific individual
ค้นพบ
khón-phóp — to discover, find out, or uncover something
แต่เนิ่นๆ
tàe-nə̂ən-nə̂ən — early on, at an early stage or time
ว่า
wâa — that; introduces a clause or quote
อ่อนไหว
ɔ̀ɔn-wǎi — sensitive, easily affected emotionally or physically
ต่อ
tɔ̀ɔ — toward, against, per; connects or continues something
เสียงหัวเราะ
sǐang-hǔa-rɔ́ — sound of laughter, laughing noise
จึง
jʉng — therefore, so, thus; indicates result or consequence
เป็น
pen — to be, to exist as something
ธรรมเนียม
tham-niam — custom, tradition, or established practice
หลังจาก
lǎng-jàak — after, following a particular event or time
หลอกลวง
lɔ̀ɔk-luang — to deceive, trick, or swindle someone
เจ็บปวด
jèp-pùat — to feel pain, hurt, or physical suffering
แล้ว
lɛ́ɛo — already; then, after that; completion marker
จะ
jà — will, going to; future tense marker
หัวเราะ
hǔa-rɔ́ — to laugh, express amusement with sound
เยาะ
yɔ́ — to mock, sneer, or laugh scornfully at
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun or adjective
กึกก้อง
gʉk-gɔ̂ɔng — loud, resonant, booming sound or noise
เต็มไปด้วย
tem-pai-dûuai — full of, filled with something entirely
การดูถูก
gaan-duu-thùuk — act of belittling, looking down on someone
ขณะเดียวกัน
khà-nà-diao-gan — at the same time, simultaneously
ก็
gɔ̂ɔ — also, too, then; discourse connector particle
ชี้นิ้ว
chíi-níu — to point a finger at someone or something
เยาะเย้ย
yɔ́-yɔ́ɔi — to mock, taunt, or ridicule someone openly
ไปที่
pai-thîi — to go to a specific place or location
ยาม
yaam — guard, watchman; also a period of time
เช่นนั้น
chên-nán — like that, in such a manner or way
สติปัญญา
sà-tì-pan-yaa — intellect, mental faculty, wisdom, and intelligence
หนีหาย
nǐi-hǎai — to flee and disappear, escape entirely from somewhere
ไปจาก
pai-jàak — away from, departing or leaving a place
ความโกรธกริ้ว
khwaam-gròot-grîu — intense anger, furious rage or wrath
ยิ่ง
yîng — even more, increasingly, more so than before
กว่า
gwàa — more than, greater than, exceeding something
เสียอีก
sǐa-ìik — even more so, to make matters worse
แต่เดิม
tàe-dəəm — originally, formerly, from the beginning
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
ศัตรู
sàt-truu — enemy, foe, adversary, or opponent
พวกพ้อง
phûak-phɔ́ɔng — allies, companions, gang members, or associates
ตนเอง
ton-eeng — oneself, himself, herself; reflexive pronoun
อย่างไรก็ตาม
yàang-rai-gɔ̂ɔ-taam — however, nevertheless, regardless of the circumstances
ดุร้าย
dù-ráai — fierce, ferocious, savage, or vicious in nature
บัดนี้
bàt-níi — now, at this moment; formal or literary usage
ยิ่งกว่า
yîng-gwàa — more than, even greater or more intense than
เคย
khəəi — used to, ever have done something before
ทรมาน
thɔ-rá-maan — to torture, torment, cause suffering to someone
จน
jon — until, to the point of; also means poor
ถึงขนาด
thʉ̌ng-khà-nàat — to such an extent, to such a degree
ที่ว่า
thîi-wâa — such that, which is, referring to something stated
เกลียดชัง
glìat-chang — to hate intensely, feel strong hatred toward something
อย่าง
yàang — in a way, type of, manner or style
สุ่มสี่สุ่มห้า
sùm-sìi-sùm-hâa — randomly, indiscriminately, without rhyme or reason
โดย
dooi — by, through, via; indicates agent or method
ปราศจาก
prâat-jàak — without, lacking, devoid of something entirely
เหตุผล
hèet-phǒn — reason, rationale, or logical justification for something
แม้แต่น้อย
mɛ́ɛ-tàe-nɔ́ɔi — not even a little, not in the slightest
เกลียด
glìat — to hate, dislike strongly, feel aversion toward
โซ่
sôo — chain, metal links used for restraint
ล่าม
lâam — to chain, tether; also means interpreter
ตัวเขา
tua-khǎo — him, his body, referring to him specifically
ผู้ชาย
phûu-chaai — man, male person, adult male human being
แอบมอง
ɛ̀ɛp-mɔɔng — to peek, spy, or look secretly at something
ผ่าน
phàan — to pass through, go through, or via
ซี่ไม้
sîi-máai — wooden slat, bar, or rod of a fence
สุนัข
sù-nák — dog; formal word for canine animal
ติดตาม
tìt-taam — to follow, track, pursue, or monitor closely
มา
maa — to come, arrive; directional verb toward speaker
ขู่คำราม
khùu-kham-raam — to growl threateningly, snarl with menace
ใส่
sài — to put into, direct at, pour into something
ช่วยตัวเอง
chûai-tua-eeng — to help oneself, act on one's own behalf
ไม่ได้
mâi-dâi — cannot, unable to, did not do something
แม้กระทั่ง
mɛ́ɛ-grà-thâng — even, even though, even including something surprising
ไม้
máai — wood, stick, timber; also tone mark name
กักขัง
gàk-khǎng — to imprison, confine, detain someone against will
ที่สำคัญ
thîi-sǎm-khan — importantly, what matters most, key point
ที่สุด
thîi-sùt — most, the utmost, superlative degree marker
เหนือ
nʉ̌a — above, over, north; superior to something
สิ่งอื่นใด
sìng-ʉ̀ʉn-dai — anything else, any other thing whatsoever
แต่
tàe — but, however, yet; contrast conjunction
มี
mii — to have, there is, there are something
จุดมุ่งหมาย
jùt-mûng-mǎai — goal, objective, aim, or intended purpose
ทุกสิ่ง
thúk-sìng — everything, all things, every single thing
ทำ
tham — to do, make, perform an action
กับ
gàp — with, and, together with someone or something
วันหนึ่ง
wan-nʉ̀ng — one day, a certain day, someday
หลายคน
lǎai-khon — many people, several persons, a number of people
รวมตัวกัน
ruam-tua-gan — to gather together, assemble as a group
รอบๆ
rɔ̂ɔp-rɔ̂ɔp — around, surrounding, on all sides
เดินเข้าไป
dəən-khâo-pai — to walk into, enter by walking forward
ถือ
thʉ̌ʉ — to hold, carry, or consider something
กระบอง
grà-bɔɔng — club, baton, or heavy stick used as weapon
มือ
mʉʉ — hand; also used in compounds for skill
ถอด
thɔ̀ɔt — to remove, take off, detach something
ออก
ɔ̀ɔk — out, to exit, to take out or remove
จาก
jàak — from, away from a place or source
คอ
khɔɔ — neck, throat area of the body
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →