← White Fang

White Fang — Page 5

English → Thai CHAPTER III Level 6/10

In the days before, White Fang had had the wisdom to cower down and submit to a man with a club in his hand; but this wisdom now left him.

ในวันก่อนหน้านั้น ไวท์แฟงเคยมีสติปัญญาพอที่จะก้มหัวยอมจำนนต่อชายที่ถือกระบองในมือ แต่บัดนี้สติปัญญานั้นได้จากไปแล้ว

The mere sight of Beauty Smith was sufficient to send him into transports of fury.

เพียงแค่การมองเห็น บิวตี้ สมิธ ก็เพียงพอที่จะทำให้เขาโกรธจนคลุ้มคลั่ง

And when they came to close quarters, and he had been beaten back by the club, he went on growling and snarling, and showing his fangs.

และเมื่อพวกเขาเข้าใกล้กัน และเขาถูกตีถอยด้วยกระบอง เขาก็ยังคงคำรามและขู่ฟัน พร้อมกับแสดงเขี้ยวของเขา

The last growl could never be extracted from him.

เสียงคำรามสุดท้ายนั้นไม่มีวันถูกบังคับออกมาจากเขาได้

No matter how terribly he was beaten, he had always another growl; and when Beauty Smith gave up and withdrew, the defiant growl followed after him, or White Fang sprang at the bars of the cage bellowing his hatred.

ไม่ว่าเขาจะถูกทุบตีอย่างรุนแรงเพียงใด เขาก็มีเสียงคำรามสำรองไว้เสมอ และเมื่อบิวตี้ สมิธยอมแพ้และถอยออกไป เสียงคำรามท้าทายก็ดังตามหลังเขาไป หรือไม่ก็ไวท์แฟงกระโจนเข้าใส่ลูกกรงกรงขังพร้อมส่งเสียงแสดงความเกลียดชัง

When the steamboat arrived at Dawson, White Fang went ashore.

เมื่อเรือกลไฟมาถึงดอว์สัน ไวท์แฟงก็ขึ้นฝั่ง

But he still lived a public life, in a cage, surrounded by curious men.

แต่เขายังคงใช้ชีวิตต่อสาธารณะ อยู่ในกรง ถูกล้อมรอบด้วยผู้คนที่อยากรู้อยากเห็น

He was exhibited as "the Fighting Wolf," and men paid fifty cents in gold dust to see him.

เขาถูกนำมาจัดแสดงในชื่อ "หมาป่านักสู้" และผู้คนจ่ายเงินห้าสิบเซ็นต์เป็นฝุ่นทองเพื่อชมเขา

He was given no rest.

เขาไม่ได้รับการพักผ่อนเลย

Did he lie down to sleep, he was stirred up by a sharp stick—so that the audience might get its money's worth.

หากเขานอนลงเพื่อหลับ เขาก็จะถูกแยงด้วยไม้แหลม เพื่อให้ผู้ชมได้รับคุณค่าตามราคาที่จ่ายไป

In order to make the exhibition interesting, he was kept in a rage most of the time.

เพื่อทำให้การแสดงน่าสนใจ เขาถูกทำให้อยู่ในสภาวะโกรธเกือบตลอดเวลา

But worse than all this, was the atmosphere in which he lived.

แต่สิ่งที่เลวร้ายกว่าทั้งหมดนี้คือบรรยากาศที่เขาอาศัยอยู่

He was regarded as the most fearful of wild beasts, and this was borne in to him through the bars of the cage.

เขาถูกมองว่าเป็นสัตว์ป่าที่น่าเกรงกลัวที่สุด และสิ่งนี้ก็ถูกถ่ายทอดเข้าสู่ตัวเขาผ่านลูกกรงของกรงขัง

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
วัน
wan — Day, a unit of time
ก่อน
gòn — Before, prior to a time or event
หน้า
nâa — Face; front; next (page or time)
นั้น
nán — That, those; referring to something previously mentioned
เคย
koei — Used to, have ever done something before
มี
mii — To have, to possess, there is/are
สติ
sà-tì — Consciousness, mindfulness, presence of mind
ปัญญา
pan-yaa — Wisdom, intelligence, intellect
พอ
pɔɔ — Enough, sufficient, just right
ที่
thîi — At, place, relative pronoun marker
จะ
jà — Will, going to (future tense marker)
ก้ม
gôm — To bow, to bend one's head downward
หัว
hǔa — Head, the top part of the body
ยอม
yɔɔm — To yield, to agree, to give in
จำนน
jam-non — To surrender, to submit, to give up
ต่อ
tɔ̀ — Against, toward, per, to continue
ชาย
chaai — Man, male person
ถือ
thǔu — To hold, to carry, to consider
กระบอง
grà-bɔɔng — Club, baton, a heavy hitting stick
มือ
muuu — Hand, the human hand
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, only
บัดนี้
bàt-níi — Now, at this moment (formal usage)
ได้
dâai — Can, to be able to, to obtain
จาก
jàak — From, away from a place or person
ไป
pai — To go, away, in a direction
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, after completing an action
เพียง
phiiang — Only, merely, just (limiting quantity)
แค่
khɛ̂ɛ — Just, only, no more than
การ
gaan — Noun-forming prefix indicating action or process
มองเห็น
mɔɔng-hěn — To see, to be able to visually perceive
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, well (discourse particle)
เพียงพอ
phiiang-pɔɔ — Sufficient, adequate, enough for a purpose
ทำให้
tham-hâi — To cause, to make something happen
เขา
khǎo — He, she, they (third person pronoun)
โกรธ
gròot — Angry, furious, feeling strong displeasure
จน
jon — Until, to the point of; poor (adjective)
คลั่ง
khláng — Frantic, insane, wildly excited or mad
และ
lɛ́ — And, as well as (conjunction)
เมื่อ
mûua — When, at the time that something happened
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them (third person plural pronoun)
เข้า
khâo — To enter, to go into
ใกล้
glâi — Near, close, not far away
กัน
gan — Together, each other, mutual action particle
ถูก
thùuk — To be hit; correct; cheap (multiple meanings)
ตี
tii — To hit, to strike, to beat
ถอย
thɔ̌ɔi — To retreat, to step back, to withdraw
ด้วย
dûuai — Also, with, by means of
ยัง
yang — Still, yet, also (continuative particle)
คง
khong — Probably, likely, to remain stable
คำราม
kham-raam — To roar, to growl loudly like an animal
ขู่
khùu — To threaten, to intimidate someone
ฟัน
fan — Teeth; to slash or chop with blade
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared, along with
กับ
gàp — With, and, together with
แสดง
sà-dɛɛng — To show, to display, to perform
เขี้ยว
khîiao — Fang, canine tooth of an animal
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to, possessive particle
เสียง
sǐiang — Sound, voice, noise
สุดท้าย
sùt-tháai — Last, final, ultimate in a sequence
ไม่มี
mâi-mii — There is none, to not have
บังคับ
bang-kháp — To force, to compel, to control
ออก
òok — Out, to exit, to come out
มา
maa — To come, toward the speaker
ไม่ว่า
mâi-wâa — No matter, regardless of, whether or not
ทุบตี
thúp-tii — To beat, to batter, to hit repeatedly
อย่าง
yàang — In a manner of, type, kind, way
รุนแรง
run-rɛɛng — Severe, violent, intense, fierce
ใด
dai — Any, which, whichever (interrogative/indefinite)
สำรอง
sǎm-rɔɔng — Reserve, backup, spare
ไว้
wái — To keep, to put aside, resultative particle
เสมอ
sà-mǒo — Always, consistently, level, equal
แพ้
phɛ́ɛ — To lose, to be defeated, to be allergic
ท้าทาย
tháa-thaai — To challenge, to dare someone
ดัง
dang — Loud; as, like (conjunction); famous
ตาม
taam — To follow, according to, along
หลัง
lǎng — After, behind, back of the body
หรือ
rǔu — Or, whether (conjunction/question particle)
ไม่ก็
mâi-gɔ̂ɔ — Otherwise, or else, if not then
กระโจน
grà-joon — To leap, to spring, to jump suddenly
ใส่
sài — To put in, to wear, to insert
ลูก
lûuk — Child, offspring, ball, small round object
กรง
grong — Cage, enclosure for animals
ขัง
khǎng — To confine, to lock up, to cage
ส่ง
sòng — To send, to deliver, to transmit
ความ
khwaam — Noun-forming prefix indicating an abstract state
เกลียด
glìiat — To hate, to strongly dislike
ชัง
chang — To detest, to loathe, strong hatred
เรือ
ruua — Boat, ship, watercraft
ถึง
thǔng — To reach, to arrive at, until
ขึ้น
khûun — To go up, to rise, to increase
ฝั่ง
fàng — Bank, shore, side of a river
ใช้
cháai — To use, to utilize, to employ
ชีวิต
chii-wít — Life, existence, living condition
สาธารณะ
sǎa-thaa-rá-ná — Public, open to everyone, communal
อยู่
yùu — To stay, to live, to be located
ล้อม
lɔ́ɔm — To surround, to encircle, to enclose
รอบ
rɔ̂ɔp — Around, surrounding, a round or lap
ผู้คน
phûu-khon — People, persons, members of the public
อยาก
yàak — To want, to desire, to wish for
รู้
rúu — To know, to understand, to be aware
เห็น
hěn — To see, to notice, to perceive visually
นำ
nam — To lead, to bring, to guide
จัด
jàt — To arrange, to organize, to set up
ชื่อ
chûuu — Name, to be named, to have a name
หมาป่า
mǎa-pàa — Wolf, a wild canine animal
นักสู้
nák-sûu — Fighter, warrior, one who battles
จ่าย
jàai — To pay, to spend money
เงิน
ngoen — Money, silver, currency
ห้าสิบ
hâa-sìp — Fifty, the number 50
เป็น
pen — To be, to become, as, is/am/are
ฝุ่น
fùn — Dust, fine powder particles
ทอง
thɔɔng — Gold, golden color
เพื่อ
phûua — In order to, for the purpose of
ชม
chom — To watch, to admire, to praise
ไม่
mâi — No, not (negation particle)
ได้รับ
dâai-ráp — To receive, to obtain, to get
พักผ่อน
phák-phɔ̀ɔn — To rest, to relax, to take a break
เลย
loei — At all, so, then, to pass beyond
หาก
hàak — If, in case, should (conditional conjunction)
นอน
nɔɔn — To sleep, to lie down
ลง
long — Down, to descend, to go down
หลับ
làp — To sleep, to fall asleep, to be closed (eyes)
ไม้
máai — Wood, stick, tree, wooden object
แหลม
lǎɛm — Sharp, pointed, a cape (geography)
ให้
hâi — To give, to allow, causative particle
ผู้ชม
phûu-chom — Audience, spectators, viewers
คุณค่า
khun-khâa — Value, worth, significance
ราคา
raa-khaa — Price, cost, monetary value
น่า
nâa — Worth, worthy of, likely to be
สนใจ
sǒn-jai — To be interested in, to pay attention
สภาวะ
sà-phaa-wá — Condition, state, situation, circumstance
เกือบ
gùuap — Almost, nearly, not quite
ตลอด
tà-lɔ̀ɔt — Throughout, the whole time, all along
เวลา
wee-laa — Time, period, moment
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, item
เลว
leeo — Bad, evil, wicked, of poor quality
ร้าย
ráai — Evil, wicked, vicious, harmful
กว่า
gwàa — More than, than (comparative particle)
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the whole amount
นี้
níi — This, these (demonstrative pronoun)
คือ
khuuu — Is, means, that is to say
บรรยากาศ
ban-yaa-gàat — Atmosphere, ambiance, environment, mood
อาศัย
aa-sǎi — To live, to reside, to depend on
มองว่า
mɔɔng-wâa — To view as, to regard, to consider that
สัตว์ป่า
sàt-pàa — Wild animal, wildlife, beast
เกรง
greng — To fear, to be afraid of, to revere
กลัว
gluua — To be scared, to fear, frightened
ที่สุด
thîi-sùt — Most, the most, superlative marker
ถ่ายทอด
thàai-thɔ̀ɔt — To transmit, to broadcast, to pass on
สู่
sùu — To, toward, into (formal preposition)
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals
ผ่าน
phàan — To pass through, to go past, via
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →