White Fang — Page 4
And when it did get its teeth into him, it did not hold on but let go instantly and darted away again.
และเมื่อมันกัดเขาได้ มันก็ไม่ได้กัดค้างไว้ แต่ปล่อยออกทันทีแล้วก็พุ่งหนีออกไปอีกครั้ง
But White Fang could not get at the soft underside of the throat.
แต่ไวท์แฟงไม่สามารถเข้าถึงด้านล่างที่อ่อนนุ่มของลำคอได้
The bull-dog stood too short, while its massive jaws were an added protection.
บูลด็อกตัวนั้นเตี้ยเกินไป ขณะที่กรามขนาดใหญ่ของมันยังเป็นเกราะป้องกันเพิ่มเติมอีกด้วย
White Fang darted in and out unscathed, while Cherokee's wounds increased.
ไวท์แฟงพุ่งเข้าออกโดยไม่ได้รับบาดเจ็บ ขณะที่บาดแผลของเชอโรกีเพิ่มมากขึ้น
Both sides of his neck and head were ripped and slashed.
ทั้งสองข้างของลำคอและหัวของมันถูกฉีกและกรีด
He bled freely, but showed no signs of being disconcerted.
มันเลือดไหลอาบ แต่ไม่แสดงอาการใดๆ ว่าจะหวั่นไหว
He continued his plodding pursuit, though once, for the moment baffled, he came to a full stop and blinked at the men who looked on, at the same time wagging his stump of a tail as an expression of his willingness to fight.
มันยังคงไล่ตามอย่างอดทน แม้ว่าครั้งหนึ่ง ในขณะที่สับสนชั่วคราว มันหยุดนิ่งสนิทและกะพริบตามองพวกผู้ชายที่ยืนดูอยู่ ในขณะเดียวกันก็กระดิกหางตอสั้นๆ เพื่อแสดงถึงความพร้อมที่จะสู้ต่อ
In that moment White Fang was in upon him and out, in passing ripping his trimmed remnant of an ear.
ในชั่วขณะนั้น ไวท์แฟงก็พุ่งเข้าหาและออกมา โดยระหว่างที่ผ่านไปได้ฉีกเศษหูที่ถูกตัดแต่งของมัน
With a slight manifestation of anger, Cherokee took up the pursuit again, running on the inside of the circle White Fang was making, and striving to fasten his deadly grip on White Fang's throat.
ด้วยการแสดงความโกรธเพียงเล็กน้อย เชอโรกีก็เริ่มไล่ตามอีกครั้ง วิ่งอยู่ด้านในของวงกลมที่ไวท์แฟงกำลังวิ่งวน และพยายามที่จะล็อกคอไวท์แฟงด้วยการกัดอันร้ายแรงของมัน
The bull-dog missed by a hair's-breadth, and cries of praise went up as White Fang doubled suddenly out of danger in the opposite direction.
บูลด็อกพลาดไปอย่างฉิวเฉียด และเสียงโห่ร้องสรรเสริญดังขึ้น เมื่อไวท์แฟงหันหลบออกไปอย่างฉับพลันในทิศทางตรงกันข้าม
The time went by.
เวลาผ่านไป
White Fang still danced on, dodging and doubling, leaping in and out, and ever inflicting damage.
ไวท์แฟงยังคงเต้นร่ายต่อไป หลบหลีกและหักเลี้ยว กระโดดเข้าออก และสร้างความเสียหายอยู่ตลอดเวลา
And still the bull-dog, with grim certitude, toiled after him.
และบูลด็อกก็ยังคงไล่ตามมันอย่างเหนื่อยยากด้วยความมั่นใจอันเย็นชา
Sooner or later he would accomplish his purpose, get the grip that would win the battle.
ช้าหรือเร็ว มันจะต้องบรรลุเป้าหมาย ได้การกัดล็อกที่จะชนะการต่อสู้
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- เมื่อ
- mûea — Conjunction meaning 'when' referring to a past time.
- มัน
- man — Third-person pronoun for animals or things; 'it'.
- กัด
- gàt — To bite using teeth.
- เขา
- khǎo — Third-person pronoun meaning 'he', 'she', or 'they'.
- ได้
- dâi — Auxiliary verb indicating ability or past achievement.
- ก็
- gâw — Particle meaning 'also', 'then', or 'so'.
- ไม่ได้
- mâi dâi — Negation meaning 'cannot' or 'did not'.
- ค้าง
- kháng — To remain stuck, lodged, or suspended in place.
- ไว้
- wái — Particle indicating keeping, storing, or retaining something.
- แต่
- tàe — Conjunction meaning 'but', introducing a contrasting idea.
- ปล่อย
- plòi — To release, let go, or set free something.
- ออก
- òk — To exit or come out from a place.
- ทันที
- than thii — Immediately, without any delay.
- แล้ว
- láew — Particle indicating completion or 'already done'.
- พุ่ง
- phûng — To lunge or dart forward suddenly and quickly.
- หนี
- nǐi — To flee or run away from danger.
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away.
- อีก
- ìik — Again, another, or more of something.
- ครั้ง
- khráng — A time or occurrence; counter for events.
- ไม่
- mâi — Negation particle meaning 'not'.
- สามารถ
- sǎa mâat — To be able to; capable of doing something.
- เข้า
- khâo — To enter or move inward toward something.
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at, or until a point.
- ด้าน
- dâan — Side or aspect of something.
- ล่าง
- lâang — Below, lower, or underneath in position.
- ที่
- thîi — Relative pronoun or preposition meaning 'at', 'which', 'that'.
- อ่อนนุ่ม
- òn num — Soft and tender to the touch.
- ของ
- khǎwng — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'.
- ลำคอ
- lam khaw — The throat or neck area of a person or animal.
- ตัว
- tua — Classifier for animals; also means body or self.
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun indicating something previously mentioned.
- เตี้ย
- tîa — Short or low in height.
- เกิน
- gooen — To exceed or be more than expected.
- ขณะ
- khà nà — While, during, or at the moment of.
- กราม
- graam — The jaw or molar teeth area.
- ขนาด
- khà nàat — Size or dimension of something.
- ใหญ่
- yài — Large or big in size.
- ยัง
- yang — Still, yet, or also; indicating ongoing state.
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state.
- เกราะ
- gràw — Armor or protective shield covering the body.
- ป้องกัน
- pông gan — To protect or defend against harm.
- เพิ่มเติม
- phôem toem — Additional, further, or supplementary to existing amount.
- ด้วย
- dûay — Also, too, or with; used for additional emphasis.
- โดย
- doi — By means of; indicating an agent or method.
- รับ
- ráp — To receive or accept something given.
- บาดเจ็บ
- bàat jèp — To be injured or hurt physically.
- บาดแผล
- bàat plăe — A wound or physical injury on the body.
- เพิ่ม
- phôem — To increase or add more to something.
- มาก
- mâak — A lot, very much, or many in quantity.
- ขึ้น
- khûen — To go up; directional particle indicating increase or upward movement.
- ทั้ง
- tháng — Both, all, or the entirety of something.
- สอง
- sǎwng — The number two.
- ข้าง
- khâang — Side, beside, or next to something.
- หัว
- hǔa — Head of a person or animal.
- ถูก
- thùuk — To be hit or subjected to an action; passive marker.
- ฉีก
- chìik — To tear or rip apart forcefully.
- กรีด
- grìit — To slash or cut with a sharp object.
- เลือด
- lûeat — Blood flowing in the body.
- ไหล
- lǎi — To flow or stream as liquid does.
- อาบ
- àap — To bathe or be covered all over with liquid.
- แสดง
- sà daeng — To show, display, or express something outwardly.
- อาการ
- aa gaan — Symptom or sign of a condition or feeling.
- ใดๆ
- dai dai — Any whatsoever; used for emphasis of negation or generality.
- ว่า
- wâa — Quotation particle meaning 'that' introducing reported speech.
- จะ
- jà — Future tense marker meaning 'will' or 'going to'.
- หวั่นไหว
- wàn wǎi — To waver, flinch, or be emotionally shaken.
- คง
- khong — Probably, likely, or remain stable as expected.
- ไล่
- lâi — To chase, pursue, or drive away someone.
- ตาม
- taam — To follow after; according to something.
- อย่าง
- yàang — In a manner of; a way or kind.
- อดทน
- òt thon — To endure, be patient, or tolerate difficulty.
- แม้ว่า
- máe wâa — Even though or although; concessive conjunction.
- หนึ่ง
- nùeng — The number one.
- ใน
- nai — In, inside, or within a place.
- สับสน
- sàp sǒn — Confused, muddled, or disoriented in thinking.
- ชั่วคราว
- chûa khraao — Temporary or for a short time only.
- หยุด
- yùt — To stop or cease movement or activity.
- นิ่ง
- nîng — Still, motionless, or remaining calm and quiet.
- สนิท
- sà nìt — Completely, tightly, or close and intimate.
- กะพริบตา
- gà phríp taa — To blink one's eyes.
- มอง
- mawng — To look at or gaze toward something.
- พวก
- phûak — Group of people or a collective pronoun.
- ผู้ชาย
- phûu chaai — Man or male person.
- ยืน
- yuuen — To stand upright in a position.
- ดู
- duu — To watch or look at something.
- อยู่
- yùu — To be located somewhere; ongoing aspect marker.
- เดียวกัน
- diao gan — The same; identical to one another.
- กระดิก
- grà dìk — To wag or wiggle a tail or finger.
- หาง
- hǎang — Tail of an animal.
- สั้นๆ
- sân sân — Briefly or shortly; in a short manner.
- เพื่อ
- phûea — In order to; for the purpose of something.
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract state or quality.
- พร้อม
- phráwm — Ready, prepared, or all together simultaneously.
- สู้
- sûu — To fight back or resist an opponent.
- ต่อ
- tòo — Against, toward, or to continue something.
- ชั่ว
- chûa — Evil, wicked, or a short duration of time.
- หา
- hǎa — To search for or look for something.
- มา
- maa — To come; directional particle indicating movement toward.
- ระหว่าง
- rá wàang — Between, among, or during a period.
- ผ่าน
- phàan — To pass through or go by something.
- เศษ
- sèt — Fragment, remnant, or leftover piece.
- หู
- hǔu — Ear; organ used for hearing.
- ตัด
- tàt — To cut with a blade or scissors.
- แต่ง
- tàeng — To decorate, compose, or trim something.
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process.
- โกรธ
- gròot — To be angry or furious at something.
- เพียง
- phiang — Only, merely, or just a small amount.
- เล็กน้อย
- lék nói — A little bit; a small amount.
- เริ่ม
- rôem — To begin or start an activity.
- วิ่ง
- wîng — To run at speed.
- วงกลม
- wong glom — A circle shape or circular path.
- กำลัง
- gamlang — Currently doing; strength or power.
- วน
- won — To circle or revolve around repeatedly.
- พยายาม
- phá yaa yaam — To try hard or make an effort.
- ล็อก
- lók — To lock or clamp securely onto something.
- คอ
- khaw — Neck of a person or animal.
- อัน
- an — General classifier for objects; one item.
- ร้ายแรง
- ráai raeng — Serious, severe, or gravely dangerous.
- พลาด
- phlâat — To miss a target or make an error.
- ฉิวเฉียด
- chǐo chîat — Narrowly avoiding something by a very close margin.
- เสียง
- sǐang — Sound or voice produced by something.
- โห่ร้อง
- hòo ráwng — To shout or cheer loudly in excitement.
- สรรเสริญ
- sǎn sǒoen — To praise or commend someone admiringly.
- ดัง
- dang — Loud in sound; also famous or well-known.
- หัน
- hǎn — To turn the face or body in a direction.
- หลบ
- lòp — To dodge or evade something coming at you.
- ฉับพลัน
- chàp phlan — Suddenly and swiftly without warning.
- ทิศทาง
- thít thaang — Direction or bearing toward a destination.
- ตรง
- trong — Straight, direct, or exactly opposite.
- กันข้าม
- gan khâam — Opposite side or directly contrary direction.
- เวลา
- wee laa — Time; a period or moment.
- เต้น
- tên — To dance or beat rhythmically.
- ร่าย
- râai — To perform fluid movements; to cast or recite.
- หลบหลีก
- lòp lìik — To evade or sidestep to avoid something.
- หัก
- hàk — To break, snap, or fold sharply.
- เลี้ยว
- líao — To turn or curve in a new direction.
- กระโดด
- grà dòot — To jump or leap into the air.
- สร้าง
- sâang — To create, build, or cause something to happen.
- เสียหาย
- sǐa hǎai — Damaged, harmed, or suffering loss.
- ตลอด
- tà lòot — Throughout, all along, or the whole time.
- เหนื่อยยาก
- nùeai yâak — Difficult and tiring; laborious and exhausting.
- มั่นใจ
- mân jai — Confident or certain about something.
- เย็นชา
- yen chaa — Cold and indifferent; emotionally detached.
- ช้า
- cháa — Slow in speed or movement.
- หรือ
- rǔue — Or; conjunction offering an alternative choice.
- เร็ว
- reo — Fast or quick in speed.
- ต้อง
- tâwng — Must, have to, or need to do something.
- บรรลุ
- ban lu — To achieve or attain a goal successfully.
- เป้าหมาย
- pâo mǎai — Goal, target, or objective to be reached.
- ชนะ
- chá ná — To win or be victorious in a contest.
- ต่อสู้
- tòo sûu — To fight or struggle against an opponent.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →