← White Fang

White Fang — Page 7

English → Thai CHAPTER IV Level 6/10

At such moments he even closed his eyes and allowed his body to be hurled hither and thither, willy-nilly, careless of any hurt that might thereby come to it.

ในช่วงเวลาเช่นนั้น เขาถึงกับหลับตาและปล่อยให้ร่างกายของตนถูกเหวี่ยงไปมาอย่างไม่บันยะบันยัง โดยไม่แยแสต่อความเจ็บปวดใดๆ ที่อาจเกิดขึ้นกับมัน

That did not count.

สิ่งนั้นไม่สำคัญ

The grip was the thing, and the grip he kept.

การกัดกุมคือสิ่งสำคัญ และเขาก็ยึดการกัดกุมนั้นไว้

White Fang ceased only when he had tired himself out.

ไวท์แฟงหยุดลงก็ต่อเมื่อตนเองอ่อนล้าจนหมดแรง

He could do nothing, and he could not understand.

เขาทำอะไรไม่ได้เลย และเขาก็ไม่อาจเข้าใจได้

Never, in all his fighting, had this thing happened.

ไม่เคยมีเลยในการต่อสู้ทั้งหมดของเขา ที่สิ่งนี้จะเกิดขึ้น

The dogs he had fought with did not fight that way.

สุนัขที่เขาเคยต่อสู้ด้วยนั้นไม่ได้สู้ในแบบนั้น

With them it was snap and slash and get away, snap and slash and get away.

กับพวกมันนั้น มันคือการฉกกัด ตะปบ แล้วถอยหนี ฉกกัด ตะปบ แล้วถอยหนี

He lay partly on his side, panting for breath.

เขานอนตะแคงไปบางส่วน หอบหายใจอย่างหนัก

Cherokee still holding his grip, urged against him, trying to get him over entirely on his side.

เชอโรกียังคงกัดกุมไว้ และดันเข้าหาเขา พยายามจะทำให้เขาล้มตะแคงไปอย่างสมบูรณ์

White Fang resisted, and he could feel the jaws shifting their grip, slightly relaxing and coming together again in a chewing movement.

ไวท์แฟงต้านทาน และเขาสามารถรู้สึกได้ว่าขากรรไกรกำลังเลื่อนตำแหน่งการกัด คลายเล็กน้อยแล้วประกบกันใหม่ในลักษณะการเคี้ยว

Each shift brought the grip closer to his throat.

การเลื่อนแต่ละครั้งทำให้การกัดกุมเข้าใกล้ลำคอของเขามากขึ้น

The bull-dog's method was to hold what he had, and when opportunity favoured to work in for more.

วิธีของบูลด็อกคือการยึดสิ่งที่ตนมีไว้ และเมื่อโอกาสเอื้ออำนวยก็จะค่อยๆ รุกคืบเพื่อให้ได้มากขึ้น

Opportunity favoured when White Fang remained quiet.

โอกาสเอื้ออำนวยเมื่อไวท์แฟงอยู่นิ่ง

When White Fang struggled, Cherokee was content merely to hold on.

เมื่อไวท์แฟงดิ้นรน เชอโรกีก็พอใจเพียงแค่การกัดยึดไว้เท่านั้น

The bulging back of Cherokee's neck was the only portion of his body that White Fang's teeth could reach.

ด้านหลังคอที่นูนออกมาของเชอโรกีเป็นส่วนเดียวของร่างกายที่ฟันของไวท์แฟงสามารถเอื้อมถึงได้

He got hold toward the base where the neck comes out from the shoulders; but he did not know the chewing method of fighting, nor were his jaws adapted to it.

เขากัดได้บริเวณโคนคอตรงที่คอโผล่ออกมาจากไหล่ แต่เขาไม่รู้จักวิธีการสู้แบบเคี้ยว และขากรรไกรของเขาก็ไม่ได้ถูกสร้างมาเพื่อสิ่งนั้น

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or time
ช่วง
chuang — Period, interval, or span of time
เวลา
we-la — Time, a moment or duration
เช่น
chen — For example, such as
นั้น
nan — That, referring to something previously mentioned
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
ถึง
theung — To reach, arrive at, or until
กับ
kap — With, together with, and
หลับ
lap — To sleep, to close one's eyes in sleep
ตา
ta — Eye; also maternal grandfather
และ
lae — And, connecting words or clauses
ปล่อย
ploi — To release, let go, set free
ให้
hai — To give; to let, allow, or cause
ร่างกาย
rang-kai — Body, the physical human or animal body
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ตน
ton — Oneself, one's own self
ถูก
thuuk — To be acted upon; correct; cheap
เหวี่ยง
wiang — To swing, fling, or hurl forcefully
ไป
pai — To go, moving away from speaker
มา
ma — To come, moving toward the speaker
อย่าง
yang — Kind, type, manner, or way of doing
ไม่
mai — No, not; negation particle
โดย
doi — By, by means of, through
แยแส
yae-sae — To pay attention to, care about something
ต่อ
to — Against, toward, per, to continue
ความ
khwam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts
เจ็บปวด
jep-puat — Pain, ache, to feel physical or emotional pain
ใดๆ
dai-dai — Any, any at all, whatsoever
ที่
thi — At, place, which, that; relative pronoun
อาจ
at — Might, may, possibly; expressing possibility
เกิด
koet — To occur, happen, be born
ขึ้น
kheun — To rise, go up, increase; upward direction
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, an entity
สำคัญ
sam-khan — Important, significant, crucial
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
กัด
kat — To bite, to clamp with teeth
กุม
kum — To hold, grasp, keep in hand
คือ
khue — Is, means, that is to say
ก็
ko — Also, then, well; discourse particle
ยึด
yuet — To hold on, grip, seize, cling to
ไว้
wai — To keep, retain, put aside for use
หยุด
yut — To stop, halt, cease an action
ลง
long — To go down, decrease; downward direction
เมื่อ
muea — When, at the time that
เอง
eng — Oneself, by oneself, on one's own
อ่อน
on — Soft, weak, tender, gentle
ล้า
la — Exhausted, tired out, fatigued
จน
jon — Until, to the point that; poor, destitute
หมด
mot — All gone, finished, depleted, run out
แรง
raeng — Strength, force, power; strong, hard
ทำ
tham — To do, make, perform an action
อะไร
a-rai — What, anything, something
ได้
dai — Can, able to; to get or obtain
เลย
loei — At all, so, therefore; intensifier particle
เข้าใจ
khao-jai — To understand, comprehend a concept
เคย
khoei — To have ever done, used to do
มี
mi — To have, there is, there are
ต่อสู้
to-su — To fight, struggle, resist an opponent
ทั้งหมด
thang-mot — All, everything, the whole amount
นี้
ni — This, referring to something nearby
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
สุนัข
su-nak — Dog, a domesticated canine animal
ด้วย
duai — Also, too, with, by means of
สู้
su — To fight, resist, compete against
แบบ
baep — Style, pattern, type, manner, form
พวก
phuak — Group, bunch, those; plural marker
ฉก
chok — To snatch, grab suddenly and quickly
แล้ว
laeo — Already, then, after that; completion marker
ถอย
thoi — To retreat, step back, move backward
หนี
ni — To flee, escape, run away from
นอน
non — To lie down, sleep, recline
ตะแคง
ta-khaeng — To lie on one's side, tilt sideways
บาง
bang — Some, thin, light in thickness
ส่วน
suan — Part, portion, section of a whole
หอบ
hop — To pant, breathe rapidly and heavily
หายใจ
hai-jai — To breathe, take a breath
หนัก
nak — Heavy, hard, severe, intense
ยัง
yang — Still, yet, also; ongoing state marker
คง
khong — Probably, likely, still, remain steady
ดัน
dan — To push, shove, press against something
เข้า
khao — To enter, go into, inward direction
หา
ha — To look for, seek, find
พยายาม
pha-ya-yam — To try, attempt, make an effort
ล้ม
lom — To fall down, topple over, collapse
สมบูรณ์
som-bun — Complete, perfect, fully developed, whole
ต้านทาน
tan-than — To resist, withstand, oppose a force
สามารถ
sa-mat — Can, able to, capable of doing
รู้สึก
ru-suek — To feel, sense, be aware of
ว่า
wa — That; complementizer introducing a clause
ขา
kha — Leg, limb used for walking
กรรไกร
kan-krai — Scissors; cutting tool with two blades
กำลัง
kam-lang — Strength, power; currently doing (progressive)
เลื่อน
luean — To slide, move, shift position
ตำแหน่ง
tam-naeng — Position, location, rank, post
คลาย
khlai — To loosen, relax, release tension
เล็กน้อย
lek-noi — A little, slightly, a small amount
ประกบ
pra-kop — To clamp, sandwich, press two sides together
กัน
kan — Each other, together, mutually
ใหม่
mai — New, again, fresh, anew
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic, feature, quality, appearance
เคี้ยว
khiao — To chew, grind food with teeth
แต่ละ
tae-la — Each, every individual one
ครั้ง
khrang — Time, instance, occurrence, once
ใกล้
klai — Near, close to, nearby
ลำ
lam — Classifier for cylindrical objects; trunk, tube
คอ
kho — Neck, throat area of body
มาก
mak — Much, many, a lot, very
วิธี
wi-thi — Method, way, means of doing something
โอกาส
o-kat — Opportunity, chance, occasion
เอื้อ
uea — To facilitate, support, be conducive to
อำนวย
am-nuai — To provide, facilitate, enable something
ค่อยๆ
khoi-khoi — Gradually, slowly, little by little
รุก
ruk — To advance, attack, push forward aggressively
คืบ
khuep — To creep, inch forward slowly
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
อยู่
yu — To be, stay, live, remain somewhere
นิ่ง
ning — Still, motionless, calm, not moving
ดิ้น
din — To wriggle, squirm, writhe, struggle
พอใจ
pho-jai — Satisfied, content, pleased with something
เพียง
phiang — Only, merely, just, no more than
แค่
khae — Just, only, merely; limiting particle
เท่า
thao — Equal to, as much as, same amount
ด้าน
dan — Side, aspect, direction, face of something
หลัง
lang — Back, rear; after, behind something
นูน
nun — Bulging, raised, protruding outward
ออก
ok — Out, outward, to exit, emerge
เป็น
pen — To be, is, am, are; can
เดียว
diao — Single, only one, alone, sole
ฟัน
fan — Tooth, teeth; to chop or hack
เอื้อม
uem — To reach out, stretch arm toward something
บริเวณ
bo-ri-wen — Area, vicinity, surrounding region
โคน
khon — Base, root, lower end of something
ตรง
trong — Straight, direct, exactly at a point
โผล่
phlo — To emerge, appear, pop out suddenly
จาก
jak — From, away from, starting point
ไหล่
lai — Shoulder, upper part of the arm
แต่
tae — But, however, yet; contrasting conjunction
รู้จัก
ru-jak — To know, be acquainted with someone
สร้าง
sang — To build, create, construct, establish
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →