← White Fang

White Fang — Page 1

English → Thai CHAPTER VI Level 6/10

THE LOVE-MASTER

เจ้านายผู้เปี่ยมด้วยความรัก

As White Fang watched Weedon Scott approach, he bristled and snarled to advertise that he would not submit to punishment.

ขณะที่ไวต์แฟงจ้องมองวีดอน สก็อตต์เดินเข้ามา มันขนลุกและขู่คำรามเพื่อแสดงให้รู้ว่ามันจะไม่ยอมรับการลงโทษ

Twenty-four hours had passed since he had slashed open the hand that was now bandaged and held up by a sling to keep the blood out of it.

ยี่สิบสี่ชั่วโมงได้ผ่านไปแล้วนับตั้งแต่มันกรีดมือที่ตอนนี้ถูกพันผ้าและยกค้างไว้ด้วยผ้าคล้องคอเพื่อไม่ให้เลือดไหล

In the past White Fang had experienced delayed punishments, and he apprehended that such a one was about to befall him.

ในอดีตไวต์แฟงเคยประสบกับการลงโทษที่ล่าช้า และมันรู้สึกหวาดกลัวว่าสิ่งเช่นนั้นกำลังจะเกิดขึ้นกับมันอีกครั้ง

How could it be otherwise?

จะเป็นอย่างอื่นได้อย่างไร?

He had committed what was to him sacrilege, sunk his fangs into the holy flesh of a god, and of a white-skinned superior god at that.

มันได้กระทำสิ่งที่ในความรู้สึกของมันคือการหมิ่นสิ่งศักดิ์สิทธิ์ มันได้ฝังเขี้ยวลงในเนื้อหนังอันศักดิ์สิทธิ์ของเทพเจ้า และยิ่งไปกว่านั้นคือเทพเจ้าผิวขาวผู้เหนือกว่าอีกด้วย

In the nature of things, and of intercourse with gods, something terrible awaited him.

ตามธรรมชาติของสรรพสิ่งและการมีปฏิสัมพันธ์กับเทพเจ้า สิ่งที่น่าสยดสยองกำลังรอคอยมันอยู่

The god sat down several feet away.

เทพเจ้านั่งลงห่างออกไปหลายฟุต

White Fang could see nothing dangerous in that.

ไวต์แฟงไม่เห็นสิ่งที่เป็นอันตรายใดๆ ในนั้น

When the gods administered punishment they stood on their legs.

เมื่อเหล่าเทพเจ้าลงโทษ พวกเขาจะยืนอยู่บนขาของตน

Besides, this god had no club, no whip, no firearm.

นอกจากนี้เทพเจ้าองค์นี้ไม่มีกระบอง ไม่มีแส้ ไม่มีอาวุธปืน

And furthermore, he himself was free.

และยิ่งไปกว่านั้น ตัวมันเองก็เป็นอิสระ

No chain nor stick bound him.

ไม่มีโซ่หรือไม้เท้าใดผูกมัดมันไว้

He could escape into safety while the god was scrambling to his feet.

มันสามารถหนีไปสู่ที่ปลอดภัยได้ในขณะที่เทพเจ้ากำลังลุกขึ้นยืน

In the meantime he would wait and see.

ในระหว่างนั้นมันจะรอดูไปก่อน

The god remained quiet, made no movement; and White Fang's snarl slowly dwindled to a growl that ebbed down in his throat and ceased.

เทพเจ้ายังคงเงียบ ไม่ขยับเขยื้อน และเสียงขู่ของไวต์แฟงค่อยๆ ลดลงกลายเป็นเสียงคำรามที่แผ่วลงในลำคอและดับสนิท

Then the god spoke, and at the first sound of his voice, the hair rose on White Fang's neck and the growl rushed up in his throat.

แล้วเทพเจ้าก็พูดขึ้น และเมื่อได้ยินเสียงครั้งแรก ขนบนคอของไวต์แฟงก็พองขึ้นและเสียงคำรามก็พุ่งขึ้นมาในลำคอ

But the god made no hostile movement, and went on calmly talking.

แต่เทพเจ้าไม่ได้แสดงท่าทีเป็นศัตรู และยังคงพูดต่อไปอย่างสงบ

Vocabulary

เจ้านาย
jâo naai — boss, master, or person of high authority
ผู้
phûu — person, one who does something
เปี่ยม
pîam — full of, brimming with something
ด้วย
dûai — with, also, by means of
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
รัก
rák — to love; love as a feeling
ขณะ
khànà — moment, while, at the time of
ที่
thîi — at, which, that; relative pronoun or place marker
จ้อง
jông — to stare fixedly at something or someone
มอง
moong — to look at, to gaze at
เดิน
dooen — to walk
เข้า
khâo — to enter, to go in
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
มัน
man — it; third-person pronoun for animals or things
ขน
khǒn — hair, fur, or feathers on an animal
ลุก
lúk — to rise up, to stand up, to bristle
และ
láe — and; conjunction joining words or clauses
ขู่
khùu — to threaten, to intimidate
คำราม
kham raam — to growl or roar in warning
เพื่อ
phûua — in order to, for the purpose of
แสดง
sàdaeng — to show, to display, to perform
ให้
hâi — to give; causative marker so that
รู้
rúu — to know, to be aware of
ว่า
wâa — that; quotative particle introducing reported speech
จะ
jà — will, going to; future tense marker
ไม่
mâi — not; negation particle
ยอม
yoom — to accept, to yield, to submit
รับ
ráp — to receive, to accept
การ
kaan — noun prefix indicating an action or process
ลงโทษ
long thôot — to punish; act of imposing a penalty
ยี่สิบสี่
yîisìp sìi — the number twenty-four
ชั่วโมง
chûa moong — hour; unit of sixty minutes
ได้
dâi — can, able to; past tense or success marker
ผ่าน
phàan — to pass, to go through
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
แล้ว
láaeo — already; indicates completed action
นับ
náp — to count; counting from a starting point
ตั้งแต่
tâng tàe — since, starting from a point in time
กรีด
krîit — to slash, to cut with a sharp instrument
มือ
muuu — hand
ตอนนี้
toon níi — now, at this moment
ถูก
thùuk — passive marker; to be subjected to an action
พัน
phan — to wrap, to bind around something
ผ้า
phâa — cloth, fabric, bandage material
ยก
yók — to lift, to raise up
ค้าง
kháang — to remain suspended or held in place
ไว้
wái — to keep, to hold in a state
คล้อง
khláawng — to hang or loop around something
คอ
khoo — neck
เลือด
lûuat — blood
ไหล
lǎi — to flow, to run like liquid
ใน
nai — in, inside, within
อดีต
àdìit — the past, former times
เคย
khooi — used to, once experienced in the past
ประสบ
pràsòp — to encounter, to experience something firsthand
กับ
kàp — with, together with; conjunction
ล่าช้า
lâa cháa — delayed, slow, behind schedule
รู้สึก
rúu sùek — to feel, to sense an emotion
หวาดกลัว
wàat kluua — to be afraid, to feel fear or dread
สิ่ง
sìng — thing, object, matter
เช่น
chên — such as, for example
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun
กำลัง
kamlang — currently doing; progressive aspect marker
เกิด
kòot — to occur, to happen, to be born
ขึ้น
khûen — up, upward; indicates increase or occurrence
อีก
ìik — again, another, more
ครั้ง
khráng — time, instance, occasion
เป็น
pen — to be, to exist as something
อย่าง
yàang — kind, type, manner, way
อื่น
ùuen — other, another, different
อย่างไร
yàang rai — how, in what way, how so
กระทำ
kratham — to do, to act, to commit an act
ของ
khǎawng — of, belonging to; possessive particle
คือ
khuuu — is, means; equative verb
หมิ่น
mìn — to desecrate, to disrespect something sacred
ศักดิ์สิทธิ์
sàk sìt — sacred, holy, spiritually powerful
ฝัง
fang — to embed, to bury, to sink into
เขี้ยว
khîao — fang, tusk, sharp canine tooth
ลง
long — down, downward; directional particle
เนื้อ
núua — flesh, meat, body tissue
หนัง
nǎng — skin, hide, leather
อัน
an — classifier for small or general objects
เทพเจ้า
thêep jâo — god, deity, divine being
ยิ่ง
yîng — even more, increasingly, the more
กว่า
kwàa — more than, compared to
ผิว
phǐu — skin surface, complexion
ขาว
khǎao — white in color
เหนือ
nǔua — above, north, higher than
ตาม
taam — according to, following, along
ธรรมชาติ
thammachâat — nature, the natural world
สรรพสิ่ง
sanphasìng — all things, every existing thing in creation
มี
mii — to have, there is or are
ปฏิสัมพันธ์
pàtìsamphan — interaction, relationship between parties
น่า
nâa — worthy of, likely to cause a feeling
สยดสยอง
sàyòt sàyoong — horrifying, causing terror or extreme disgust
รอ
roo — to wait for
คอย
khooi — to wait, to await patiently
อยู่
yùu — to be at, to stay; continuous aspect marker
นั่ง
nâng — to sit
ห่าง
hàang — far from, distant, separated by space
ออก
àawk — out, outward, away from a center
หลาย
lǎai — many, several, numerous
ฟุต
fút — foot or feet as a unit of measurement
เห็น
hěn — to see, to perceive visually
อันตราย
antaraai — danger, hazard, perilous threat
ใดๆ
dai dai — any, any whatsoever
เมื่อ
mûua — when, at the time that
เหล่า
lào — plural marker for groups of people or things
พวก
phûak — group, bunch; plural marker for people
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
ยืน
yuun — to stand upright
บน
bon — on top of, above, upon
ขา
khǎa — leg
ตน
ton — oneself, one's own self
นอก
nôok — outside, external, beyond
จาก
jàak — from, away from
นี้
níi — this, these; near demonstrative
องค์
ong — classifier for royalty, deities, or sacred objects
กระบอง
kràboong — club, baton, heavy stick used as weapon
แส้
sâe — whip used to strike or control
อาวุธ
aawút — weapon, armament
ปืน
puun — gun, firearm
ตัว
tua — body; classifier for animals or clothing
เอง
eeng — oneself, by itself, on its own
ก็
kâw — also, then, even so; conjunctive particle
อิสระ
ìtsàrà — free, independent, at liberty
โซ่
sôo — chain, metal links binding something
หรือ
rǔuu — or; conjunction offering alternatives
ไม้
máai — wood, stick, tree material
ใด
dai — which, any, whichever
ผูก
phùuk — to tie, to bind, to fasten
มัด
mát — to tie up, to bundle tightly
สามารถ
sǎamâat — to be able to, capable of doing
หนี
nǐi — to flee, to escape, to run away
สู่
sùu — toward, to, in the direction of
ปลอดภัย
plàwt phai — safe, free from danger
ระหว่าง
ràwàang — between, during, among
ดู
duu — to look, to watch, to observe
ก่อน
kàawn — before, first, prior to
ยัง
yang — still, yet, even; ongoing marker
คง
khong — probably, likely, still remains
เงียบ
ngîap — quiet, silent, making no sound
ขยับ
khàyàp — to move slightly, to shift position
เขยื้อน
khàyûuan — to move, to stir from a position
เสียง
sǐang — sound, voice, noise
ค่อยๆ
khôi khôi — gradually, little by little, slowly
ลด
lót — to decrease, to reduce, to lower
กลาย
klaai — to become, to change into
แผ่ว
phàeo — faint, soft, barely audible or perceptible
ดับ
dàp — to go out, extinguished, cease completely
สนิท
sànìt — completely, tightly; deeply close or thorough
พูด
phûut — to speak, to talk, to say
ได้ยิน
dâi yin — to hear, to catch a sound
แรก
râek — first, initial, earliest
พอง
phoong — to swell, to puff up
พุ่ง
phûng — to surge, to shoot forward quickly
แต่
tàe — but, however, yet
ท่าที
thâathii — attitude, manner, bearing toward someone
ศัตรู
sàttruu — enemy, foe, adversary
ต่อ
tàw — toward, against, per, in response to
สงบ
sàngòp — calm, peaceful, tranquil
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →