← White Fang

White Fang — Page 2

English → Thai CHAPTER VI Level 6/10

For a time White Fang growled in unison with him, a correspondence of rhythm being established between growl and voice.

ในช่วงเวลาหนึ่ง ไวท์แฟงคำรามพร้อมกันกับเขา เกิดความสอดคล้องของจังหวะระหว่างเสียงคำรามและเสียงพูด

But the god talked on interminably.

แต่เทพเจ้าพูดต่อไปอย่างไม่หยุดหย่อน

He talked to White Fang as White Fang had never been talked to before.

เขาพูดกับไวท์แฟงในแบบที่ไวท์แฟงไม่เคยถูกพูดด้วยมาก่อน

He talked softly and soothingly, with a gentleness that somehow, somewhere, touched White Fang.

เขาพูดอย่างอ่อนโยนและปลอบประโลม ด้วยความนุ่มนวลที่ไม่ทางใดก็ทางหนึ่งได้แตะต้องจิตใจของไวท์แฟง

In spite of himself and all the pricking warnings of his instinct, White Fang began to have confidence in this god.

แม้จะขัดกับตัวเองและคำเตือนอันแหลมคมของสัญชาตญาณ ไวท์แฟงก็เริ่มมีความไว้วางใจในเทพเจ้าผู้นี้

He had a feeling of security that was belied by all his experience with men.

เขามีความรู้สึกปลอดภัยซึ่งขัดแย้งกับประสบการณ์ทั้งหมดที่เขามีกับมนุษย์

After a long time, the god got up and went into the cabin.

หลังจากนานพอสมควร เทพเจ้าก็ลุกขึ้นและเดินเข้าไปในกระท่อม

White Fang scanned him apprehensively when he came out.

ไวท์แฟงจ้องมองเขาอย่างหวาดระแวงเมื่อเขาออกมา

He had neither whip nor club nor weapon.

เขาไม่มีทั้งแส้ กระบอง หรืออาวุธใดๆ

Nor was his uninjured hand behind his back hiding something.

และมือที่ไม่บาดเจ็บของเขาก็ไม่ได้ซ่อนอะไรไว้ข้างหลัง

He sat down as before, in the same spot, several feet away.

เขานั่งลงเหมือนเดิม ในจุดเดิม ห่างออกไปหลายฟุต

He held out a small piece of meat.

เขายื่นเนื้อชิ้นเล็กๆ ออกมา

White Fang pricked his ears and investigated it suspiciously, managing to look at the same time both at the meat and the god, alert for any overt act, his body tense and ready to spring away at the first sign of hostility.

ไวท์แฟงตั้งหูและสืบดูมันอย่างระแวงสงสัย พยายามมองทั้งเนื้อและเทพเจ้าในเวลาเดียวกัน คอยระวังการกระทำใดๆ ร่างกายตึงเครียดและพร้อมจะกระโจนหนีเมื่อเห็นสัญญาณแห่งความเป็นศัตรูใดๆ

Still the punishment delayed.

การลงโทษยังคงไม่มาถึง

The god merely held near to his nose a piece of meat.

เทพเจ้าเพียงแค่นำเนื้อชิ้นหนึ่งมาไว้ใกล้จมูกของมัน

And about the meat there seemed nothing wrong.

และดูเหมือนว่าไม่มีสิ่งผิดปกติใดๆ เกี่ยวกับเนื้อนั้น

Still White Fang suspected; and though the meat was proffered to him with short inviting thrusts of the hand, he refused to touch it.

ถึงกระนั้นไวท์แฟงก็ยังสงสัย และแม้ว่าเนื้อจะถูกยื่นให้เขาด้วยการผลักมือสั้นๆ อย่างชักชวน เขาก็ปฏิเสธที่จะแตะต้องมัน

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or time
ช่วง
chûang — Period, interval, or span of time
เวลา
wee-laa — Time, a moment or duration
หนึ่ง
nùeng — One, the number one
คำราม
kham-raam — To roar, growl loudly like an animal
พร้อม
phróm — Ready, prepared, together simultaneously
กัน
gan — Together, each other, mutually
กับ
gàp — With, and, together with someone
เขา
khǎo — He, she, they; also means mountain
เกิด
gèrt — To be born, to occur, to happen
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating abstract concept
สอดคล้อง
sòt-khlóng — To be consistent, harmonious, or concordant
ของ
khǒng — Of, belonging to, possessive particle
จังหวะ
jang-wà — Rhythm, beat, timing, pace
ระหว่าง
rá-wàang — Between, among, during a period
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise
และ
láe — And, as well as, in addition
พูด
phûut — To speak, talk, say something
แต่
tàe — But, however, yet, only
เทพเจ้า
thêp-jâo — God, deity, divine being
ต่อ
tòr — To continue, connect, per, against
ไป
pai — To go, away, onward direction
อย่าง
yàang — Type, kind, manner, way of doing
ไม่
mâi — No, not, negation particle
หยุด
yùt — To stop, halt, cease an action
หย่อน
yòn — To lower, relax, be slack or loose
แบบ
bàep — Style, pattern, form, type
ที่
thîi — At, place, relative pronoun marker
เคย
khoei — Used to, ever done before, formerly
ถูก
thùuk — To be hit, correct, cheap, passive marker
ด้วย
dûai — Also, too, with, by means of
มา
maa — To come, toward the speaker
ก่อน
gòon — Before, first, prior to something
อ่อนโยน
òn-yohn — Gentle, tender, kind in manner
ปลอบ
plòp — To comfort, soothe, console someone
ประโลม
prà-lohm — To coax, soothe, comfort gently
นุ่มนวล
nûm-nuan — Soft, smooth, gentle in tone or touch
ทาง
thaang — Way, path, direction, route
ใด
dai — Which, any, whichever (question word)
ก็
gôr — Also, then, even so, particle of emphasis
ได้
dâi — Can, able to, to get, to obtain
แตะ
tàe — To touch lightly, tap gently
ต้อง
tông — Must, have to, need to do
จิตใจ
jìt-jai — Mind, heart, mental state, spirit
แม้
máe — Even though, although, even if
จะ
jà — Will, going to, future tense marker
ขัด
khàt — To contradict, obstruct, polish, resist
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself, himself, herself, themselves
คำ
kham — Word, term, utterance in language
เตือน
tüan — To warn, remind, caution someone
อัน
an — Classifier for small objects; which, that
แหลมคม
lǎem-khom — Sharp, keen, pointed, acute
สัญชาตญาณ
sǎn-châat-yaan — Instinct, innate intuition, natural impulse
เริ่ม
rêrm — To begin, start something
มี
mii — To have, there is, to possess
ไว้วางใจ
wái-waang-jai — To trust, have confidence in someone
ผู้
phûu — Person, one who, agent prefix
นี้
níi — This, these, referring to nearby thing
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense, experience an emotion
ปลอดภัย
plòt-phai — Safe, secure, free from danger
ซึ่ง
sûeng — Which, that, a relative pronoun
ขัดแย้ง
khàt-yáeng — To conflict, contradict, be in opposition
ประสบการณ์
prà-sòp-gaan — Experience, knowledge gained through practice
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, entire amount
มนุษย์
má-nút — Human being, person, mankind
หลัง
lǎng — After, back, behind, following
จาก
jàak — From, away from, since
นาน
naan — Long time, for a lengthy duration
พอ
phor — Enough, sufficient, just, adequate
สมควร
sǒm-khuan — Appropriate, deserving, suitable, reasonable
ลุก
lúk — To rise, stand up, get up
ขึ้น
khûen — Up, to rise, increase, go upward
เดิน
dern — To walk, stroll on foot
เข้า
khâo — To enter, go in, into
กระท่อม
grà-thôm — Hut, shack, small simple dwelling
จ้อง
jông — To stare, gaze intently at something
มอง
mong — To look at, observe, glance
หวาด
wàat — To be frightened, dread, fear
ระแวง
rá-waeng — To be suspicious, wary, distrustful
เมื่อ
mûea — When, at the time that
ออก
òk — To exit, go out, come out
ทั้ง
tháng — Both, all, entire, including everything
แส้
sâe — Whip, a lashing instrument
กระบอง
grà-bong — Club, baton, heavy stick weapon
หรือ
rǔu — Or, whether, question particle
อาวุธ
aa-wút — Weapon, arms, instrument for fighting
ใดๆ
dai-dai — Any, whatsoever, of any kind
มือ
müu — Hand, the hand of a person
บาดเจ็บ
bàat-jèp — To be injured, wounded, hurt physically
ซ่อน
sôn — To hide, conceal something from view
อะไร
à-rai — What, something, anything (question word)
ไว้
wái — To keep, place, retain for future
ข้าง
khâang — Side, beside, next to something
นั่ง
nâng — To sit, be seated
ลง
long — Down, to descend, go downward
เหมือน
mǔean — Like, similar to, same as
เดิม
derm — Original, former, same as before
จุด
jùt — Point, spot, dot, to light
ห่าง
hàang — Far, distant, away from something
หลาย
lǎai — Many, several, numerous
ยื่น
yüun — To extend, hand over, stretch out
เนื้อ
núea — Meat, flesh, body tissue
ชิ้น
chín — Piece, chunk, classifier for pieces
เล็กๆ
lék-lék — Small, tiny, little pieces
ตั้ง
tâng — To set up, place, establish, erect
หู
hǔu — Ear, the organ of hearing
สืบ
sùep — To investigate, trace, follow up
ดู
duu — To look, watch, observe, seem
มัน
man — It, he, she (informal); also means fat
สงสัย
sǒng-sǎi — To doubt, suspect, wonder, be curious
พยายาม
phá-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort
เดียวกัน
diao-gan — The same, identical, one and the same
คอย
khoi — To wait, await, expect something
ระวัง
rá-wang — To be careful, cautious, watch out
การ
gaan — Nominalizer for actions, act of doing
กระทำ
grà-tham — To act, perform, commit an action
ร่างกาย
râang-gaai — Body, physical form of a person
ตึงเครียด
tüng-khrîat — Tense, stressed, under pressure
กระโจน
grà-joon — To leap, jump, spring suddenly
หนี
nǐi — To flee, run away, escape
เห็น
hěn — To see, notice, perceive visually
สัญญาณ
sǎn-yaan — Signal, sign, indicator, warning signal
แห่ง
hàeng — Of, place classifier, belonging to
เป็น
pen — To be, to exist as something
ศัตรู
sàt-truu — Enemy, foe, adversary, opponent
ลงโทษ
long-thôot — To punish, penalize, discipline someone
ยัง
yang — Still, yet, also, even
คง
khong — Probably, likely, still, remain
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, until, about
เพียง
phiang — Only, merely, just, simply
แค่
khâe — Just, only, merely (informal)
นำ
nam — To lead, bring, take along
ใกล้
glâi — Near, close to, nearby
จมูก
jà-mùuk — Nose, the organ of smell
ว่า
wâa — That, to say, quotative particle
สิ่ง
sìng — Thing, object, item, matter
ผิดปกติ
phìt-pà-gà-tì — Abnormal, unusual, irregular, strange
เกี่ยวกับ
gìao-gàp — About, regarding, related to something
นั้น
nán — That, those, referring to distant thing
กระนั้น
grà-nán — Even so, nevertheless, despite that
ให้
hâi — To give, for, let, cause to
ผลัก
phlàk — To push, shove, thrust away
สั้นๆ
sân-sân — Briefly, shortly, in a short manner
ชักชวน
chák-chuan — To persuade, invite, encourage someone
ปฏิเสธ
pà-tì-sèet — To refuse, deny, reject, decline
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →