← White Fang

White Fang — Page 3

English → Thai CHAPTER VI Level 6/10

The gods were all-wise, and there was no telling what masterful treachery lurked behind that apparently harmless piece of meat.

เหล่าเทพเจ้านั้นทรงปรีชาญาณสูงสุด และไม่มีทางรู้ได้เลยว่าความทรยศอันแยบยลอะไรซ่อนอยู่เบื้องหลังเนื้อชิ้นที่ดูเหมือนไม่เป็นอันตรายนั้น

In past experience, especially in dealing with squaws, meat and punishment had often been disastrously related.

จากประสบการณ์ในอดีต โดยเฉพาะในการติดต่อกับหญิงอินเดียน เนื้อและการลงโทษมักมีความสัมพันธ์กันอย่างเลวร้ายเสมอ

In the end, the god tossed the meat on the snow at White Fang's feet.

ในที่สุด เทพเจ้าก็โยนเนื้อลงบนหิมะที่เท้าของไวท์แฟง

He smelled the meat carefully; but he did not look at it.

เขาดมเนื้ออย่างระมัดระวัง แต่ไม่ได้มองมันเลย

While he smelled it he kept his eyes on the god.

ขณะที่ดมอยู่นั้น เขาจับตามองเทพเจ้าไว้ตลอด

Nothing happened.

ไม่มีสิ่งใดเกิดขึ้น

He took the meat into his mouth and swallowed it.

เขาคาบเนื้อเข้าปากและกลืนมันลงไป

Still nothing happened.

ก็ยังไม่มีสิ่งใดเกิดขึ้นอีก

The god was actually offering him another piece of meat.

เทพเจ้ากำลังยื่นเนื้ออีกชิ้นให้เขาจริงๆ

Again he refused to take it from the hand, and again it was tossed to him.

อีกครั้งที่เขาปฏิเสธที่จะรับมันจากมือ และอีกครั้งมันก็ถูกโยนมาให้เขา

This was repeated a number of times.

สิ่งนี้เกิดขึ้นซ้ำๆ หลายครั้ง

But there came a time when the god refused to toss it.

แต่แล้วก็มาถึงเวลาที่เทพเจ้าปฏิเสธที่จะโยนมัน

He kept it in his hand and steadfastly proffered it.

เขาถือมันไว้ในมือและยื่นให้อย่างมั่นคงไม่ยอมถอย

The meat was good meat, and White Fang was hungry.

เนื้อนั้นเป็นเนื้อที่ดี และไวท์แฟงก็หิว

Bit by bit, infinitely cautious, he approached the hand.

ทีละน้อย ด้วยความระมัดระวังอย่างที่สุด เขาค่อยๆ เข้าใกล้มือนั้น

At last the time came that he decided to eat the meat from the hand.

ในที่สุดก็มาถึงเวลาที่เขาตัดสินใจกินเนื้อจากมือนั้น

He never took his eyes from the god, thrusting his head forward with ears flattened back and hair involuntarily rising and cresting on his neck.

เขาไม่เคยละสายตาจากเทพเจ้าเลย พลางยื่นหัวไปข้างหน้าพร้อมกับหูที่แนบราบไปด้านหลัง และขนที่ขึ้นฟูโดยไม่ได้ตั้งใจจนเป็นสันอยู่บนคอของเขา

Also a low growl rumbled in his throat as warning that he was not to be trifled with.

และเสียงคำรามเบาๆ ก็ดังก้องอยู่ในลำคอของเขาเป็นการเตือนว่าเขาไม่ใช่สิ่งที่จะมาเล่นๆ ได้

He ate the meat, and nothing happened.

เขากินเนื้อนั้น และไม่มีสิ่งใดเกิดขึ้น

Piece by piece, he ate all the meat, and nothing happened.

ทีละชิ้น เขากินเนื้อทั้งหมด และไม่มีสิ่งใดเกิดขึ้น

Still the punishment delayed.

การลงโทษยังคงล่าช้าออกไป

He licked his chops and waited.

เขาเลียริมฝีปากและรอคอย

Vocabulary

เหล่า
lao — group or collection of people or things
เทพเจ้า
thep jao — deity or god in religious or mythological context
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
ทรง
song — royal honorific; to maintain or hold a form
ปรีชาญาณ
pree-cha-yan — wisdom and profound knowledge or insight
สูงสุด
sung sut — highest; supreme; utmost level or degree
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses
ไม่มี
mai mee — there is not; to not have something
ทางรู้
thang ru — way of knowing; means to understand something
ได้เลย
dai loei — at all; emphasizes complete inability or negation
ว่า
wa — that; used to introduce a clause or quote
ความทรยศ
khwam thra-yot — betrayal; act of being disloyal or treacherous
อัน
an — classifier for items; one; a certain thing
แยบยล
yaep yon — cunning; clever and subtle in a crafty way
อะไร
a-rai — what; used in questions asking about something
ซ่อน
son — to hide; conceal something from view
อยู่
yuu — to be; to stay; indicates ongoing state or location
เบื้องหลัง
bueang lang — behind the scenes; background of something hidden
เนื้อ
nuea — meat; flesh of an animal or body
ชิ้น
chin — piece or chunk; classifier for food or objects
ที่
thi — at; which; that; relative pronoun or location marker
ดู
du — to look; to watch; to appear or seem
เหมือน
muean — similar to; like; resembling something else
ไม่เป็น
mai pen — to not be; unable to do or be something
อันตราย
an-ta-rai — danger; hazard; something harmful or risky
จาก
jak — from; away from a place or source
ประสบการณ์
pra-sop-kan — experience gained from past events or activities
ใน
nai — in; inside; within a place or context
อดีต
a-dit — the past; former time or previous period
โดยเฉพาะ
doi cha-pho — especially; particularly; specifically in one case
การติดต่อ
kan tit-to — contact; communication or interaction with someone
กับ
kap — with; together with; paired alongside something
หญิง
ying — woman; female person
การลงโทษ
kan long-thot — punishment; act of penalizing someone for wrongdoing
มัก
mak — usually; tend to; often does something habitually
มี
mee — to have; there is or there are
ความสัมพันธ์
khwam sam-phan — relationship; connection between people or things
กัน
kan — together; each other; mutually between parties
อย่าง
yang — in a manner; way; type or kind of something
เลวร้าย
leo-rai — terrible; very bad or wicked in nature
เสมอ
sa-moe — always; consistently; equal or the same
ที่สุด
thi sut — most; the superlative degree of an adjective
ก็
ko — also; then; particle indicating result or addition
โยน
yon — to throw; to toss something through the air
ลง
long — down; to go downward or decrease in level
บน
bon — on; on top of; above a surface
หิมะ
hi-ma — snow; frozen precipitation falling from the sky
เท้า
thao — foot; the lower extremity of a leg
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle in Thai
เขา
khao — he; she; they; third-person pronoun in Thai
ดม
dom — to sniff; to smell something by inhaling closely
ระมัดระวัง
ra-mat ra-wang — careful; cautious; paying close attention to safety
แต่
tae — but; however; introduces a contrasting statement
ไม่ได้
mai dai — did not; was unable to do something
มอง
mong — to look at; to gaze toward something
มัน
man — it; third-person pronoun for animals or objects
เลย
loei — at all; ever; particle for emphasis or continuation
ขณะ
kha-na — while; at the moment when something occurs
จับตา
jap ta — to keep an eye on; to watch closely
ไว้
wai — to keep; to retain; placed or stored away
ตลอด
ta-lot — throughout; all along; the entire duration or distance
สิ่งใด
sing dai — anything; whatever thing; any object or matter
เกิดขึ้น
koet khuen — to happen; to occur; to come into existence
คาบ
khap — to hold in the mouth; to clench with teeth
เข้า
khao — to enter; into; moving inward or inside
ปาก
pak — mouth; the opening used for eating or speaking
กลืน
kluen — to swallow; to ingest food or liquid down
ลงไป
long pai — down into; moving downward to a lower place
ยัง
yang — still; yet; continuing state or incomplete action
อีก
ik — more; again; another; additional instance or amount
กำลัง
kam-lang — currently; in the process of doing something now
ยื่น
yuen — to extend; to hand over; to offer something forward
ให้
hai — to give; to allow; for someone to receive
จริงๆ
jing jing — really; truly; emphasizes sincerity or truth
อีกครั้ง
ik khrang — once more; one more time; again
ปฏิเสธ
pa-ti-set — to refuse; to deny; to reject something offered
ที่จะ
thi ja — to; in order to; indicating an intended action
รับ
rap — to receive; to accept something given or offered
มือ
mue — hand; the part of the body used for grasping
ถูก
thuk — correct; to be affected by; passive marker in Thai
มา
ma — to come; toward the speaker; indicates motion inward
สิ่งนี้
sing ni — this thing; referring to a specific nearby object
ซ้ำๆ
sam sam — repeatedly; over and over again many times
หลาย
lai — many; several; a large number of things
ครั้ง
khrang — time; occasion; classifier for repeated occurrences
แล้ว
laeo — already; then; indicates completed action or sequence
มาถึง
ma thueng — to arrive; to reach a destination or moment
เวลา
we-la — time; the moment when something happens
ถือ
thue — to hold; to carry something in the hand
มั่นคง
man khong — stable; firm; steady and secure in position
ไม่ยอม
mai yom — to refuse; unwilling to accept or give in
ถอย
thoi — to retreat; to step back; to move backward
เป็น
pen — to be; to exist as; indicates a state or identity
ดี
di — good; fine; positive quality or condition
หิว
hiu — hungry; feeling the need to eat food
ทีละน้อย
thi-la noi — little by little; gradually in small increments
ด้วย
duai — with; also; by means of something additional
ความ
khwam — prefix creating abstract nouns from adjectives or verbs
ค่อยๆ
khoi khoi — slowly and gradually; doing something bit by bit
เข้าใกล้
khao klai — to approach; to move closer toward something
ตัดสินใจ
tat-sin jai — to decide; to make a decision about something
กิน
kin — to eat; to consume food or drink
ไม่เคย
mai khoei — never; has not ever done something before
ละ
la — particle for emphasis; to leave or abandon something
สายตา
sai ta — eyesight; gaze; direction one looks with eyes
พลาง
phlang — while simultaneously doing another action at same time
หัว
hua — head; the upper part of the body
ไป
pai — to go; away from the speaker; indicates movement
ข้างหน้า
khang na — ahead; in front; the forward direction
พร้อมกับ
phrom kap — along with; together with; at the same time
หู
hu — ear; the organ used for hearing sounds
แนบ
naep — to press close against; to attach flat to surface
ราบ
rap — flat; level; lying low against a surface
ด้านหลัง
dan lang — the back side; behind; rear part of something
ขน
khon — fur; hair on an animal's body; feathers
ขึ้น
khuen — up; to rise; moving upward or increasing
ฟู
fu — fluffy; puffed up; raised and full of air
โดย
doi — by; through; by means of something or someone
ตั้งใจ
tang jai — intentional; to intend; to concentrate purposefully
จน
jon — until; to the point that; poor or destitute
สัน
san — ridge; the raised edge or back of something
คอ
kho — neck; the part connecting head and body
เสียง
siang — sound; voice; noise produced by something
คำราม
kham ram — to growl; a low threatening sound from animal
เบาๆ
bao bao — softly; lightly; gently with little force or sound
ดัง
dang — loud; producing a strong sound; famous
ก้อง
kong — resounding; echoing; reverberating deeply and loudly
ลำคอ
lam kho — throat; the inner passage of the neck
การเตือน
kan tueан — warning; act of alerting someone to danger
ไม่ใช่
mai chai — not; is not; used to deny or correct something
สิ่ง
sing — thing; object; matter or item of any kind
จะ
ja — will; going to; future tense marker in Thai
เล่นๆ
len len — playfully; in jest; not seriously or for fun
ได้
dai — can; able to; indicates ability or past action
ทีละ
thi-la — one at a time; per each unit or piece
ทั้งหมด
thang mot — all; everything; the entire total amount
ยังคง
yang khong — still; continues to remain in a certain state
ล่าช้า
la cha — delayed; slow; late in completing or arriving
ออกไป
ok pai — to go out; to move outward away from here
เลีย
lia — to lick; to pass the tongue over a surface
ริมฝีปาก
rim fi pak — lips; the edges of the mouth opening
รอคอย
ro khoi — to wait for; to anticipate something with patience
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →