← White Fang

White Fang — Page 16

English → Thai CHAPTER VI Level 6/10

White Fang had ceased eating, lost heart, and allowed every dog of the team to thrash him.

ไวท์แฟงหยุดกินอาหาร หมดกำลังใจ และยอมให้สุนัขทุกตัวในทีมรุมกัดเขา

In the cabin he lay on the floor near the stove, without interest in food, in Matt, nor in life.

ในกระท่อม เขานอนอยู่บนพื้นใกล้เตาไฟ โดยไม่สนใจอาหาร ไม่สนใจแมตต์ และไม่สนใจชีวิต

Matt might talk gently to him or swear at him, it was all the same; he never did more than turn his dull eyes upon the man, then drop his head back to its customary position on his fore-paws.

แมตต์จะพูดจาอ่อนโยนกับเขาหรือด่าทอเขาก็ตาม มันก็ไม่ต่างกัน เขาไม่เคยทำอะไรมากไปกว่าการหันดวงตาที่หม่นหมองไปมองชายคนนั้น แล้วก็วางหัวกลับลงไปในท่าที่คุ้นเคยบนอุ้งเท้าหน้าของเขา

And then, one night, Matt, reading to himself with moving lips and mumbled sounds, was startled by a low whine from White Fang.

แล้วคืนหนึ่ง แมตต์ซึ่งกำลังอ่านหนังสืออยู่คนเดียวโดยขยับริมฝีปากและพึมพำเบาๆ ก็ตกใจกับเสียงครวญครางเบาๆ จากไวท์แฟง

He had got upon his feet, his ears cocked towards the door, and he was listening intently.

เขาลุกขึ้นยืนแล้ว หูตั้งชี้ไปทางประตู และกำลังฟังอย่างตั้งใจ

A moment later, Matt heard a footstep.

อีกสักครู่ แมตต์ก็ได้ยินเสียงเท้าก้าวเดิน

The door opened, and Weedon Scott stepped in.

ประตูเปิดออก และวีดอน สก็อตต์ก็ก้าวเข้ามา

The two men shook hands.

ชายทั้งสองจับมือกัน

Then Scott looked around the room.

จากนั้นสก็อตต์ก็มองไปรอบๆ ห้อง

"Where's the wolf?" he asked.

"หมาป่าอยู่ที่ไหน" เขาถาม

Then he discovered him, standing where he had been lying, near to the stove.

แล้วเขาก็พบมัน ยืนอยู่ตรงที่ที่มันนอนอยู่ ใกล้กับเตาไฟ

He had not rushed forward after the manner of other dogs.

มันไม่ได้วิ่งพุ่งไปข้างหน้าอย่างสุนัขตัวอื่นๆ

He stood, watching and waiting.

มันยืนอยู่ คอยจ้องมองและรอคอย

"Holy smoke!" Matt exclaimed.

"ออ้โห!" แมตต์อุทาน

"Look at 'm wag his tail!"

"ดูสิมัน โบกหางอยู่นั่น!"

Weedon Scott strode half across the room toward him, at the same time calling him.

วีดอน สก็อตต์ก้าวเดินครึ่งห้องไปหามัน พร้อมกับเรียกมันในเวลาเดียวกัน

White Fang came to him, not with a great bound, yet quickly.

ไวท์แฟงเดินเข้าหาเขา ไม่ใช่ด้วยการกระโดดพุ่งอย่างแรง แต่ก็รวดเร็ว

He was awakened from self-consciousness, but as he drew near, his eyes took on a strange expression.

มันตื่นจากความรู้สึกเขินอาย แต่เมื่อมันเข้าใกล้ ดวงตาของมันก็แสดงออกถึงสีหน้าที่แปลกประหลาด

Vocabulary

หยุด
yut — To stop or halt an action
กิน
gin — To eat food or consume something
อาหาร
aa-haan — Food or a meal
หมด
mot — Finished, all gone, or depleted
กำลังใจ
gam-lang jai — Encouragement or moral support for someone
และ
lae — And, a conjunction linking words or phrases
ยอม
yom — To yield, accept, or give in
ให้
hai — To give or allow something to someone
สุนัข
su-nak — A dog, domestic canine animal
ทุก
took — Every or all, indicating no exception
ตัว
dtua — Classifier for animals and some objects
ใน
nai — In or inside a place or container
ทีม
teem — A team or group working together
รุม
rum — To mob or gang up on someone
กัด
gat — To bite with teeth
เขา
khao — He, she, him, her, or they
กระท่อม
gra-tom — A small hut or humble cabin
นอน
non — To sleep or lie down
อยู่
yuu — To be located somewhere or to stay
บน
bon — On top of or above a surface
พื้น
peun — Floor or ground surface
ใกล้
glai — Near or close in distance
เตา
dtao — A stove or furnace for heating
ไฟ
fai — Fire or flame; also electricity
โดย
doi — By means of or through an agent
ไม่
mai — No or not, a negation word
สนใจ
son-jai — To be interested or pay attention
ชีวิต
chee-wit — Life or one's existence
จะ
ja — Will or going to, future tense marker
พูดจา
poot-jaa — To speak or converse with someone
อ่อนโยน
on-yon — Gentle or tender in manner
กับ
gap — With or together with someone
หรือ
reu — Or, presenting an alternative option
ด่าทอ
daa-to — To scold or verbally abuse harshly
ก็ตาม
go-dtaam — Regardless or no matter what happens
มัน
man — It, referring to a thing or animal
ก็
go — Also or then, a discourse particle
ต่างกัน
dtaang-gan — Different from each other, contrasting
ไม่เคย
mai-koei — Never having done something before
ทำ
tam — To do or make something
อะไร
a-rai — What, asking about something unknown
มาก
maak — A lot or very much in quantity
ไป
bpai — To go somewhere away from here
กว่า
gwaa — More than or exceeding a comparison
การ
gaan — Nominalization prefix indicating an action
หัน
han — To turn or face a direction
ดวงตา
duang-dtaa — Eyes, referring to the pair of eyes
ที่
tee — At, which, or a place marker
หม่นหมอง
mon-mong — Gloomy, sorrowful, or dull in expression
มอง
mong — To look at or gaze at something
ชาย
chaai — A man or male person
คน
kon — A person or human being
นั้น
nan — That, referring to something previously mentioned
แล้ว
laew — Already done or then, completion marker
วาง
waang — To place or put something down
หัว
hua — Head, the top part of the body
กลับ
glap — To return or go back somewhere
ลง
long — To go down or descend
ท่า
taa — Posture, pose, or manner of movement
คุ้นเคย
khun-khoei — Familiar or accustomed to something
อุ้งเท้า
ung-tao — Paw of an animal
หน้า
naa — Face or front side of something
ของ
kong — Of or belonging to someone or something
คืน
keun — Night or to return something
หนึ่ง
neung — One, the number one
ซึ่ง
seung — Which or that, a relative clause marker
กำลัง
gam-lang — Currently doing; also strength or power
อ่าน
aan — To read written text
หนังสือ
nang-seu — A book or written document
คนเดียว
kon-diao — Alone or by oneself
ขยับ
kha-yap — To move slightly or shift position
ริมฝีปาก
rim-fee-bpaak — Lips, the edges of the mouth
พึมพำ
peum-pam — To mumble or mutter quietly to oneself
เบาๆ
bao-bao — Softly or gently, in a quiet manner
ตกใจ
dtok-jai — To be startled or suddenly frightened
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
ครวญคราง
kruan-kraang — To moan or groan in pain
จาก
jaak — From a place or source
ลุก
luk — To rise up or get up from sitting
ขึ้น
keun — To go up or rise upward
ยืน
yeun — To stand upright on feet
หู
huu — Ear, the organ for hearing
ตั้ง
dtang — To set up or erect something upright
ชี้
chee — To point at or indicate a direction
ทาง
taang — Direction, path, or way
ประตู
bpra-dtuu — A door or gate entrance
ฟัง
fang — To listen to a sound or person
อย่าง
yaang — In the manner of; a type or kind
ตั้งใจ
dtang-jai — To concentrate or do something intentionally
อีก
eek — Another, again, or additionally
สักครู่
sak-kruu — For a moment or a short while
ได้ยิน
dai-yin — To hear a sound successfully
เท้า
tao — Foot, the lower part of the leg
ก้าว
gaao — To step or take a stride forward
เดิน
doen — To walk on foot
เปิด
bpoet — To open something like a door
ออก
ok — Out or to exit from a place
เข้า
khao — To enter or go inside a place
มา
maa — To come toward the speaker
ทั้งสอง
tang-song — Both of two people or things
จับมือ
jap-meu — To shake hands or hold hands
กัน
gan — Together or each other, reciprocal marker
จากนั้น
jaak-nan — After that or then, indicating sequence
รอบๆ
rop-rop — Around or surrounding an area
ห้อง
hong — A room inside a building
หมาป่า
maa-bpaa — A wolf, wild canine animal
ที่ไหน
tee-nai — Where, asking about a location
ถาม
taam — To ask a question
พบ
pop — To meet or encounter someone
ตรง
dtrong — Straight, direct, or exactly at a point
ไม่ได้
mai-dai — Cannot or did not do something
วิ่ง
wing — To run at speed
พุ่ง
pung — To dart or thrust forward suddenly
ข้างหน้า
khaang-naa — In front or ahead of something
อื่นๆ
eun-eun — Others or other things besides these
คอย
koi — To wait for or anticipate something
จ้องมอง
jong-mong — To stare intently at someone or something
รอคอย
ro-koi — To wait and anticipate with patience
อุทาน
u-taan — An exclamation or interjection expressing emotion
ดูสิ
duu-si — Look here, an imperative to pay attention
โบก
bok — To wave something such as a tail
หาง
haang — Tail of an animal
นั่น
nan — That thing over there
ครึ่ง
kreung — Half of something
หา
haa — To search for or look for something
พร้อมกับ
prom-gap — Along with or together with something
เรียก
riak — To call out to someone by name
เวลา
we-laa — Time or a period of time
เดียวกัน
diao-gan — The same one or simultaneously together
ไม่ใช่
mai-chai — Is not or no, strong negation of identity
ด้วย
duai — Also, too, or with something additionally
กระโดด
gra-doot — To jump or leap into the air
แรง
raeng — Strong, hard, or with great force
แต่
dtae — But, indicating contrast or exception
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, swift, or done with speed
ตื่น
dteun — To wake up or become alert
ความรู้สึก
kwaam-ruu-seuk — A feeling or emotional sensation
เขินอาย
khoen-aai — Shy, embarrassed, or bashful
เมื่อ
meuua — When something happened in the past
แสดงออก
sa-daeng-ok — To express or show feelings outwardly
ถึง
theung — To reach or arrive at a place
สีหน้า
see-naa — Facial expression showing inner emotion
แปลก
bplaek — Strange, unusual, or unfamiliar
ประหลาด
bpra-laat — Odd, bizarre, or surprisingly strange
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →