← White Fang

White Fang — Page 1

English → Thai CHAPTER II Level 6/10

THE SOUTHLAND

ดินแดนใต้

White Fang landed from the steamer in San Francisco.

ไวท์แฟงก์ขึ้นฝั่งจากเรือกลไฟที่ซานฟรานซิสโก

He was appalled.

เขาตกตะลึงด้วยความสยดสยอง

Deep in him, below any reasoning process or act of consciousness, he had associated power with godhead.

ลึกภายในตัวเขา ต่ำกว่ากระบวนการใดๆ ของเหตุผลหรือการกระทำของจิตสำนึก เขาได้เชื่อมโยงอำนาจเข้ากับความเป็นพระเจ้า

And never had the white men seemed such marvellous gods as now, when he trod the slimy pavement of San Francisco.

และไม่เคยมีครั้งใดที่บรรดาคนผิวขาวจะดูเหมือนเหล่าเทพเจ้าอันน่าอัศจรรย์เช่นนี้เท่ากับตอนนี้ เมื่อเขาย่ำเดินบนพื้นถนนที่ลื่นเยิ้มของซานฟรานซิสโก

The log cabins he had known were replaced by towering buildings.

กระท่อมไม้ซุงที่เขาเคยรู้จักถูกแทนที่ด้วยอาคารสูงตระหง่าน

The streets were crowded with perils—waggons, carts, automobiles; great, straining horses pulling huge trucks; and monstrous cable and electric cars hooting and clanging through the midst, screeching their insistent menace after the manner of the lynxes he had known in the northern woods.

ท้องถนนเต็มไปด้วยอันตราย ทั้งรถม้าบรรทุก เกวียน รถยนต์ ม้าตัวใหญ่ที่เบ่งแรงลากรถบรรทุกขนาดมหึมา และรถรางเคเบิลกับรถรางไฟฟ้าอันน่าสะพรึงที่บีบแตรและกังวานผ่านท่ามกลางผู้คน ส่งเสียงแหลมคมขู่คำรามอย่างไม่หยุดหย่อน ราวกับเสียงของแมวลิงซ์ที่เขาเคยรู้จักในป่าทางเหนือ

All this was the manifestation of power.

ทั้งหมดนี้คือการแสดงออกซึ่งอำนาจ

Through it all, behind it all, was man, governing and controlling, expressing himself, as of old, by his mastery over matter.

ตลอดทั้งหมดนั้น เบื้องหลังทั้งหมดนั้น คือมนุษย์ ผู้ปกครองและควบคุม แสดงออกซึ่งตนเอง ดังเช่นในอดีต ด้วยการครอบงำเหนือสสาร

It was colossal, stunning.

มันยิ่งใหญ่มหึมา น่าตะลึง

White Fang was awed.

ไวท์แฟงก์รู้สึกเกรงขาม

Fear sat upon him.

ความกลัวเข้าครอบงำเขา

As in his cubhood he had been made to feel his smallness and puniness on the day he first came in from the Wild to the village of Grey Beaver, so now, in his full-grown stature and pride of strength, he was made to feel small and puny.

เช่นเดียวกับในวัยลูกหมาของเขาที่ถูกทำให้รู้สึกถึงความเล็กและความด้อยต้อยของตนในวันแรกที่เขาออกจากป่าดงดิบมายังหมู่บ้านของเกรย์บีเวอร์ บัดนี้ในวัยที่เติบโตเต็มที่และความภาคภูมิในพละกำลังของตน เขากลับถูกทำให้รู้สึกเล็กน้อยและด้อยต้อยอีกครั้ง

And there were so many gods!

และยังมีเหล่าเทพเจ้ามากมายเหลือเกิน!

He was made dizzy by the swarming of them.

เขารู้สึกวิงเวียนจากการที่พวกเขาหนาแน่นเป็นฝูง

The thunder of the streets smote upon his ears.

เสียงกึกก้องของท้องถนนกระหึ่มอยู่ในหูของเขา

He was bewildered by the tremendous and endless rush and movement of things.

เขาสับสนงุนงงกับความเร่งรีบและการเคลื่อนไหวอันมหาศาลและไม่มีสิ้นสุดของสรรพสิ่ง

Vocabulary

ดินแดน
din daen — Territory or land area belonging to a region
ใต้
tai — Under, below, or south of something
ขึ้นฝั่ง
khuen fang — To come ashore or disembark onto land
จาก
jaak — From a place or source of origin
เรือกลไฟ
ruea kon fai — Steamship powered by a steam engine
ที่
thi — At a place, or a relative pronoun marker
เขา
khao — He, she, or him; third person pronoun
ตกตะลึง
tok ta lueng — To be stunned or struck with amazement
ด้วย
duay — With, also, or by means of something
ความสยดสยอง
khwaam sayot sayong — A feeling of horror or dread
ลึก
luek — Deep in depth or profundity
ภายใน
phai nai — Inside or within a space or period
ตัวเขา
tua khao — Himself; referring to that person himself
ต่ำกว่า
tam kwaa — Lower than or beneath a certain level
กระบวนการ
kra buan kaan — A process or series of systematic steps
ใดๆ
dai dai — Any whatsoever; used for indefinite reference
ของ
khong — Of or belonging to someone or something
เหตุผล
het phon — Reason or logical justification for something
หรือ
rue — Or; used to present an alternative option
การกระทำ
kaan kra tham — An action or act performed by someone
จิตสำนึก
jit sam nuek — Conscience or conscious awareness of morality
ได้
dai — Can, able to, or have done something
เชื่อมโยง
chuam yong — To connect or link things together
อำนาจ
am naat — Power, authority, or control over others
เข้ากับ
khao kap — To connect with or fit together with
ความเป็น
khwaam pen — The state or nature of being something
พระเจ้า
phra jao — God or a deity of supreme power
และ
lae — And; used to join words or clauses
ไม่เคย
mai khoei — Never; has not happened at any time
มี
mii — To have or there is something
ครั้งใด
khrang dai — At any time or on any occasion
บรรดา
ban daa — All of a group; referring to all members
คน
khon — Person or people in general
ผิวขาว
phiw khao — White-skinned; referring to Caucasian people
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ดูเหมือน
duu muean — To seem or appear to be something
เหล่า
lao — Those; a group or collective plural marker
เทพเจ้า
thep jao — A god or divine deity being worshipped
อัน
an — A classifier or relative particle for things
น่าอัศจรรย์
naa at ja ree — Wonderful or marvelous, inspiring great wonder
เช่นนี้
chen nii — Like this; in this particular manner
เท่ากับ
thao kap — Equal to or equivalent in value
ตอนนี้
ton nii — Right now or at this present moment
เมื่อ
muea — When; referring to a past time or moment
ย่ำเดิน
yam doen — To trudge or tramp on foot heavily
บน
bon — On top of or above a surface
พื้นถนน
phuean tha non — Road surface or pavement of a street
กระท่อม
kra thom — A small hut or simple rustic shelter
ไม้ซุง
mai sung — Log of wood or timber lumber
เคย
khoei — Used to, have ever done before
รู้จัก
ruu jak — To know or be acquainted with someone
ถูก
thuuk — To be acted upon; passive voice marker
แทนที่
thaan thi — To replace or take the place of something
อาคาร
aa khaan — A building or structure for various uses
สูงตระหง่าน
suung tra ngaan — Towering tall, impressively high in stature
ท้องถนน
thong tha non — The road or street surface area
เต็มไปด้วย
tem pai duay — Full of or filled with something entirely
อันตราย
an ta raai — Danger or hazard posing a serious risk
ทั้ง
thang — Both or all of a set together
เกวียน
kwian — A traditional ox or horse-drawn cart
รถยนต์
rot yon — A motor car or automobile vehicle
ม้า
maa — A horse used for riding or work
ตัวใหญ่
tua yai — Large-bodied or big in physical size
ลาก
laak — To drag or pull something along forcefully
รถบรรทุก
rot ban thuk — A truck used for carrying heavy loads
ขนาด
kha naat — Size or dimension of an object
มหึมา
ma huema — Enormous or gigantic in scale or size
รถราง
rot raang — A tram or streetcar running on tracks
กับ
kap — With or together with someone or something
ไฟฟ้า
fai faa — Electricity or electric power
น่าสะพรึง
naa sa phrueng — Frightening or causing great fear and dread
บีบแตร
biip trae — To honk a horn loudly on a vehicle
กังวาน
kang waan — Resonant or reverberating loudly and clearly
ผ่าน
phaan — To pass through or go past something
ท่ามกลาง
thaam klaang — In the middle of or amid a crowd
ผู้คน
phuu khon — People or a group of persons
ส่งเสียง
song siang — To make or emit a sound or noise
แหลมคม
laem khom — Sharp-pointed or piercing in sound or edge
ขู่คำราม
khuu kham raam — To growl threateningly or snarl with menace
อย่าง
yaang — In a manner or way of doing something
ไม่หยุดหย่อน
mai yut yon — Without stopping or ceasing; relentlessly continuing
ราวกับ
raao kap — As if or just like something else
เสียง
siang — Sound or voice produced by something
ใน
nai — In or inside a place or container
ป่า
paa — Forest or jungle wilderness area
ทางเหนือ
thaang nuea — Northern direction or the northern region
ทั้งหมด
thang mot — All of it; everything in its entirety
นี้
nii — This; referring to something nearby or present
คือ
khue — Is or means; equating two things together
การแสดงออก
kaan sa daeng ok — An expression or outward manifestation of something
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun linking clauses
ตลอด
ta lot — Throughout or all along a period or space
นั้น
nan — That; referring to something distant or mentioned
เบื้องหลัง
buеang lang — Behind or in the background of something
มนุษย์
ma nut — Human being or mankind in general
ผู้ปกครอง
phuu pok khrong — A ruler, guardian, or one who governs
ควบคุม
khuap khum — To control, manage, or regulate something
แสดงออก
sa daeng ok — To express or show outwardly one's feelings
ตนเอง
ton eng — Oneself; referring reflexively to the subject
ดังเช่น
dang chen — Such as or just as an example
อดีต
a diit — The past or former time period
การครอบงำ
kaan khrop ngam — Domination or the act of overpowering something
เหนือ
nuea — Above, over, or north of something
สสาร
sa saan — Matter or physical substance in the universe
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ยิ่งใหญ่มหึมา
ying yai ma huema — Tremendously grand and enormous in every way
น่าตะลึง
naa ta lueng — Astonishing or amazingly impressive and surprising
รู้สึก
ruu suek — To feel or sense an emotion or sensation
เกรงขาม
kreng khaam — To feel awe or be in reverential fear
ความกลัว
khwaam kluа — Fear or the feeling of being afraid
เข้า
khao — To enter or go into a place
ครอบงำ
khrop ngam — To dominate or overwhelm completely with control
เช่นเดียวกับ
chen diao kap — Just like or in the same way as
วัย
wai — Age or stage of life one is in
ลูกหมา
luuk maa — A puppy or young dog
ของเขา
khong khao — His or belonging to him
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen
ถึง
thueng — To reach or arrive at a destination
ความเล็ก
khwaam lek — Smallness or the quality of being small
ความด้อยต้อย
khwaam doi toi — Inferiority or a sense of being lowly
ของตน
khong ton — One's own; belonging to oneself
วันแรก
wan raek — The first day of something beginning
ออกจาก
ok jaak — To leave or go out from a place
ป่าดงดิบ
paa dong dip — A dense, primeval or virgin wild forest
มายัง
maa yang — Coming to or arriving toward a destination
หมู่บ้าน
muu baan — A village or small rural community settlement
บัดนี้
bat nii — Now at this moment; currently at present
เติบโต
toep to — To grow up or develop into maturity
เต็มที่
tem thi — Fully or to the maximum extent possible
ความภาคภูมิ
khwaam phaak phuem — Pride or a sense of dignified self-worth
พละกำลัง
pha la kam lang — Physical strength or bodily power and energy
กลับ
klap — To return or go back to somewhere
เล็กน้อย
lek noi — A little or slightly; a small amount
ด้อยต้อย
doi toi — Inferior or humble in standing or status
อีกครั้ง
iik khrang — Once more or again, repeating an action
ยังมี
yang mii — There is still or there also exists
มากมาย
maak maai — Many or a great abundance of something
เหลือเกิน
luea koen — Extremely or excessively beyond normal measure
วิงเวียน
wing wian — Dizzy or feeling a spinning sensation in head
การที่
kaan thi — The fact that or the act of something
พวกเขา
phuak khao — They or them; a group of people
หนาแน่น
naa naen — Dense, crowded, or tightly packed together
เป็นฝูง
pen fuung — In herds or swarms; moving as a group
กึกก้อง
kuek kong — Loud and booming; reverberating with great noise
กระหึ่ม
kra huem — Rumbling or thundering with a deep sound
อยู่
yuu — To be located at or to stay somewhere
หู
huu — Ear, the organ used for hearing sounds
สับสนงุนงง
sap son ngon ngong — Confused and bewildered, unable to think clearly
ความเร่งรีบ
khwaam reng riip — Hurry or haste in doing things quickly
การเคลื่อนไหว
kaan khluean wai — Movement or motion of things or beings
มหาศาล
ma haa saan — Immense or enormous in scale or quantity
ไม่มีสิ้นสุด
mai mii sin sut — Endless or without any end or limit
สรรพสิ่ง
san pha sing — All things or every existing thing in existence
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →