← White Fang

White Fang — Page 2

English → Thai CHAPTER II Level 6/10

As never before, he felt his dependence on the love-master, close at whose heels he followed, no matter what happened never losing sight of him.

เขารู้สึกถึงการพึ่งพานายผู้เปี่ยมด้วยความรักยิ่งกว่าเคย โดยเดินตามติดส้นเท้าของนายอย่างไม่ยอมละสายตาไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม

But White Fang was to have no more than a nightmare vision of the city—an experience that was like a bad dream, unreal and terrible, that haunted him for long after in his dreams.

แต่ไวท์แฟงได้สัมผัสกับเมืองนั้นเพียงแค่ภาพฝันร้าย ประสบการณ์ที่เหมือนความฝันอันเลวร้าย ไม่จริงและน่าสะพรึงกลัว ซึ่งยังคงหลอกหลอนเขาในความฝันอีกนานแสนนาน

He was put into a baggage-car by the master, chained in a corner in the midst of heaped trunks and valises.

นายได้พาเขาไปขังไว้ในรถบรรทุกสัมภาระ โดยล่ามโซ่ไว้ที่มุมหนึ่งท่ามกลางกองกระเป๋าเดินทางและหีบใบใหญ่ที่วางเรียงรายอยู่

Here a squat and brawny god held sway, with much noise, hurling trunks and boxes about, dragging them in through the door and tossing them into the piles, or flinging them out of the door, smashing and crashing, to other gods who awaited them.

ที่นั่นมีเทพเจ้าร่างเตี้ยและแข็งแกร่งปกครองอยู่ ส่งเสียงดังสนั่น ขว้างปาหีบและกล่องไปมา ลากพวกมันเข้ามาทางประตูแล้วโยนกองรวมกัน หรือไม่ก็ทุ่มออกไปทางประตูด้วยเสียงดังสนั่นหวั่นไหว ไปยังเทพเจ้าองค์อื่นที่รอรับอยู่

And here, in this inferno of luggage, was White Fang deserted by the master.

และในนรกแห่งสัมภาระนั้น ไวท์แฟงถูกนายทอดทิ้งไว้

Or at least White Fang thought he was deserted, until he smelled out the master's canvas clothes-bags alongside of him, and proceeded to mount guard over them.

หรืออย่างน้อยไวท์แฟงก็คิดเช่นนั้น จนกระทั่งเขาได้กลิ่นถุงผ้าใบใส่เสื้อผ้าของนายที่อยู่ข้างๆ เขาจึงเริ่มทำหน้าที่เฝ้าระวังถุงเหล่านั้น

"'Bout time you come," growled the god of the car, an hour later, when Weedon Scott appeared at the door.

"มาถึงเวลาพอดีเลย" เทพเจ้าแห่งรถขนส่งบ่นอุบหนึ่งชั่วโมงต่อมา เมื่อวีดอน สกอตต์ปรากฏตัวที่ประตู

"That dog of yourn won't let me lay a finger on your stuff."

"สุนัขของท่านไม่ยอมให้ฉันแตะต้องของของท่านเลยสักนิด"

White Fang emerged from the car.

ไวท์แฟงเดินออกมาจากรถ

He was astonished.

เขารู้สึกประหลาดใจยิ่งนัก

The nightmare city was gone.

เมืองแห่งฝันร้ายนั้นหายไปแล้ว

The car had been to him no more than a room in a house, and when he had entered it the city had been all around him.

รถขบวนนั้นสำหรับเขาไม่ต่างอะไรจากห้องหนึ่งในบ้าน และเมื่อเขาเข้าไปในนั้น เมืองก็อยู่รอบข้างเขาทุกทิศทาง

In the interval the city had disappeared.

แต่ในช่วงเวลานั้น เมืองได้หายไปแล้ว

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
รู้สึก
ruu-suek — To feel or sense an emotion or sensation
ถึง
thueng — To reach, arrive at, or until
การ
kaan — Prefix nominalizing verbs into nouns; act of
พึ่งพา
phueng-phaa — To rely on or depend upon someone
นาย
naai — Master, boss, or male title of address
ผู้
phuu — Person who does something; nominalizing prefix
เปี่ยม
piam — To be full of or brimming with something
ด้วย
duai — With, also, or by means of
ความ
khwaam — Prefix forming abstract nouns from adjectives
รัก
rak — To love; affection or love
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, or exceedingly
กว่า
kwaa — More than; used in comparisons
เคย
khoei — To have ever done something before; used to
โดย
doi — By, via, or by means of
เดิน
doen — To walk on foot
ตาม
taam — To follow; according to; along
ติด
tit — To stick, attach, or follow closely
ส้น
son — Heel of a foot or shoe
เท้า
thao — Foot, the lower extremity of the leg
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
อย่าง
yaang — Kind, type, or manner; like, as
ไม่
mai — No, not; negation particle
ยอม
yom — To yield, accept, or allow willingly
ละ
la — To leave, abandon, or release; particle
สายตา
saai-taa — Eyesight, vision, or one's gaze
ไม่ว่า
mai-waa — No matter; regardless of what or who
จะ
ja — Will, shall; future tense marker
เกิด
koet — To occur, happen, or be born
อะไร
a-rai — What; anything; something
ขึ้น
khuen — To rise, go up, or increase
ก็ตาม
ko-taam — Even so; whatever it may be; anyway
แต่
tae — But, however; only, just
ได้
dai — Can, able to; did; obtained something
สัมผัส
sam-phat — To touch or come into contact with
กับ
kap — With; and; together with
เมือง
mueang — City, town, or country
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
เพียง
phiang — Only, merely, just
แค่
khae — Just, only, merely
ภาพ
phaap — Image, picture, or visual scene
ฝันร้าย
fan-raai — A nightmare; a bad, frightening dream
ประสบการณ์
pra-sop-kaan — Experience gained through events or practice
ที่
thii — At, which, that; place; relative pronoun
เหมือน
muean — Similar to, like, resembling something
ความฝัน
khwaam-fan — A dream; something imagined or hoped for
อัน
an — Classifier for small items; which, that
เลวร้าย
leo-raai — Terrible, awful, very bad or wicked
ไม่จริง
mai-jing — Not real, untrue, or false
และ
lae — And; connecting words or clauses
น่า
naa — Worthy of; likely to; prefix for emotions
สะพรึงกลัว
sa-phrueng-klua — Terrifying, dreadful, causing great fear
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
ยัง
yang — Still, yet; also; still continuing
คง
khong — Probably, likely; to remain steady
หลอกหลอน
lok-lon — To haunt; to frighten with ghostly presence
ใน
nai — In, inside, within
อีก
iik — Again, more, another, additionally
นาน
naan — For a long time; long duration
แสน
saen — One hundred thousand; extremely, very much
พา
phaa — To take or lead someone somewhere
ไป
pai — To go; away; directional particle
ขัง
khang — To confine, cage, or lock up
ไว้
wai — To keep, place, or put aside
รถ
rot — Vehicle, car, or automobile
บรรทุก
ban-thuk — To carry or load cargo; freight
สัมภาระ
sam-phaa-ra — Baggage, luggage, or belongings for travel
ล่าม
laam — Interpreter; to chain or tether an animal
โซ่
so — A chain, as used for restraining
มุม
mum — Corner or angle of a room or space
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ท่ามกลาง
thaam-klaang — In the midst of; surrounded by
กอง
kong — A pile or heap of things
กระเป๋า
kra-pao — Bag, purse, or suitcase
เดินทาง
doen-thaang — To travel or make a journey
หีบ
hiip — A chest, trunk, or box for storage
ใบ
bai — Classifier for flat objects; leaf
ใหญ่
yai — Big, large, or great in size
วาง
waang — To place or put something down
เรียงราย
riang-raai — Arranged in a line or scattered row
อยู่
yuu — To be located; to stay; continuous marker
ที่นั่น
thii-nan — Over there; at that place
มี
mii — To have; there is or there are
เทพเจ้า
thep-jao — A god, deity, or divine being
ร่าง
raang — Body, figure, or frame of a person
เตี้ย
tia — Short in height; low-statured
แข็งแกร่ง
khaeng-kraeng — Strong, powerful, tough, and sturdy
ปกครอง
pok-khrong — To govern, rule, or have authority over
ส่ง
song — To send, deliver, or emit
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
ดัง
dang — Loud, noisy; famous, well-known
สนั่น
sa-nan — Resounding, thunderous, very loud noise
ขว้างปา
khwaang-paa — To hurl or throw an object forcefully
กล่อง
klong — A box or container
มา
maa — To come; toward the speaker
ลาก
laak — To drag or pull something along
พวก
phuak — Group, bunch; they; a set of people
มัน
man — It; he/she (informal); that thing
เข้า
khao — To enter; inward directional particle
ทาง
thaang — Way, path, direction, or route
ประตู
pra-tuu — A door or gate
แล้ว
laeo — Already; then; past tense marker
โยน
yon — To toss or throw something
รวม
ruam — To combine, gather, or include together
กัน
kan — Together; each other; reciprocal marker
หรือ
rue — Or; a question particle
ไม่ก็
mai-ko — Or else; otherwise; if not
ทุ่ม
thum — To throw hard; to put full effort into
ออก
ok — Out, outward; to exit or emerge
องค์
ong — Classifier for royalty, deities, or monks
อื่น
uuen — Other, another, different
รอ
ro — To wait for someone or something
รับ
rap — To receive, accept, or pick up
นรก
na-rok — Hell; a place of punishment and suffering
แห่ง
haeng — Of; place classifier; source of something
ถูก
thuuk — To be subjected to; correct; cheap
ทอดทิ้ง
thot-thing — To abandon or forsake someone completely
อย่างน้อย
yaang-noi — At least; at the minimum
ก็
ko — Also, then, well; discourse particle
คิด
khit — To think, consider, or believe
เช่นนั้น
chen-nan — Like that; in that manner; so
จนกระทั่ง
jon-kra-thang — Until; up to the point that
กลิ่น
klin — Smell, scent, or odor
ถุง
thung — A bag or sack
ผ้าใบ
phaa-bai — Canvas cloth; sailcloth material
ใส่
sai — To put in, wear, or insert
เสื้อผ้า
suea-phaa — Clothing, garments, or clothes
ข้างๆ
khaang-khaang — Beside, next to, on the side of
จึง
jueng — Therefore, so, consequently, then
เริ่ม
roem — To begin or start something
ทำ
tham — To do, make, or perform
หน้าที่
naa-thii — Duty, responsibility, or function
เฝ้าระวัง
fao-ra-wang — To watch over, guard, or monitor carefully
เหล่านั้น
lao-nan — Those; referring to previously mentioned things
เวลา
we-laa — Time; a period or moment in time
พอดี
pho-dii — Just right, exactly, fitting perfectly
เลย
loei — So, therefore; at all; completely; past
ขนส่ง
khon-song — Transport, freight, or delivery of goods
บ่น
bon — To grumble, complain, or mutter
ชั่วโมง
chua-moong — An hour; a unit of time
ต่อมา
to-maa — Later on; afterward; subsequently
เมื่อ
muea — When; at the time that
ปรากฏตัว
pra-kot-tua — To appear, show up, or make one's presence
สุนัข
su-nak — A dog; domesticated canine animal
ท่าน
than — You or he/she; respectful pronoun
ให้
hai — To give; to let; causative marker
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun (informal female)
แตะต้อง
tae-tong — To touch or make contact with something
สัก
sak — Just a little; some; at least one
นิด
nit — A tiny bit; a small amount
จาก
jaak — From; to leave or depart from
ประหลาดใจ
pra-laat-jai — To be surprised or astonished by something
นัก
nak — Very, extremely; a person skilled in something
หาย
haai — To disappear, vanish, or recover from illness
รถขบวน
rot-kha-buan — A train; a convoy of vehicles
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific purpose
ต่าง
taang — Different, various; each one separately
ห้อง
hong — A room in a building
บ้าน
baan — House, home, or village
รอบข้าง
rop-khaang — Surroundings; all around; nearby area
ทุก
thuk — Every, all, each
ทิศทาง
thit-thaang — Direction; a course or orientation
ช่วง
chuang — Period, span, or interval of time or space
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →