← White Fang

White Fang — Page 5

English → Thai CHAPTER II Level 6/10

White Fang snarled no warning, but his hair bristled as he made his silent and deadly rush.

ไวท์แฟงไม่ได้คำรามเตือน แต่ขนของมันตั้งชันขึ้นขณะที่มันพุ่งเข้าใส่อย่างเงียบงันและอันตราย

This rush was never completed.

การพุ่งเข้าใส่ครั้งนั้นไม่เคยสำเร็จลุล่วง

He halted with awkward abruptness, with stiff fore-legs bracing himself against his momentum, almost sitting down on his haunches, so desirous was he of avoiding contact with the dog he was in the act of attacking.

มันหยุดลงอย่างกะทันหันและงุ่มง่าม โดยใช้ขาหน้าที่แข็งทื่อค้ำยันร่างกายต้านแรงพุ่ง เกือบจะนั่งลงบนขาหลัง เพราะมันต้องการหลีกเลี่ยงการสัมผัสกับสุนัขที่มันกำลังจะโจมตีอยู่นั่นเอง

It was a female, and the law of his kind thrust a barrier between.

มันเป็นสุนัขตัวเมีย และกฎของเผ่าพันธุ์มันได้สร้างกำแพงขวางกั้นไว้ระหว่างทั้งสอง

For him to attack her would require nothing less than a violation of his instinct.

การที่มันจะโจมตีเธอนั้นไม่ต่างอะไรกับการละเมิดสัญชาตญาณของตัวเอง

But with the sheep-dog it was otherwise.

แต่สำหรับสุนัขต้อนแกะนั้นเป็นอีกเรื่องหนึ่ง

Being a female, she possessed no such instinct.

เนื่องจากเป็นตัวเมีย มันจึงไม่มีสัญชาตญาณเช่นนั้น

On the other hand, being a sheep-dog, her instinctive fear of the Wild, and especially of the wolf, was unusually keen.

ในทางกลับกัน เนื่องจากเป็นสุนัขต้อนแกะ ความกลัวตามสัญชาตญาณต่อธรรมชาติดิบเถื่อน และโดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อหมาป่า จึงเฉียบคมเป็นพิเศษ

White Fang was to her a wolf, the hereditary marauder who had preyed upon her flocks from the time sheep were first herded and guarded by some dim ancestor of hers.

ไวท์แฟงในสายตาของมันคือหมาป่า ผู้ปล้นสดมภ์ที่สืบทอดมาตามสายเลือด ซึ่งคอยล่าเหยื่อจากฝูงแกะของมันตั้งแต่ครั้งที่แกะเริ่มถูกต้อนและเฝ้าดูแลโดยบรรพบุรุษที่เลือนรางของมัน

And so, as he abandoned his rush at her and braced himself to avoid the contact, she sprang upon him.

ดังนั้น ขณะที่มันยุติการพุ่งเข้าใส่เธอและค้ำยันร่างกายเพื่อหลีกเลี่ยงการสัมผัส เธอก็กระโจนเข้าใส่มัน

He snarled involuntarily as he felt her teeth in his shoulder, but beyond this made no offer to hurt her.

มันคำรามโดยไม่ได้ตั้งใจเมื่อรู้สึกถึงฟันของเธอที่บ่า แต่นอกจากนั้นก็ไม่แสดงท่าทีจะทำร้ายเธอแต่อย่างใด

He backed away, stiff-legged with self-consciousness, and tried to go around her.

มันถอยหลังออกไปด้วยขาที่แข็งทื่อเพราะความเขินอาย และพยายามเดินอ้อมเธอ

He dodged this way and that, and curved and turned, but to no purpose.

มันหลบไปทางนี้ทางนั้น เลี้ยวและหัน แต่ก็ไม่เป็นผล

She remained always between him and the way he wanted to go.

เธอยังคงขวางอยู่ระหว่างมันกับทิศทางที่มันต้องการจะไปเสมอ

"Here, Collie!" called the strange man in the carriage.

"มานี่ คอลลี่!" ชายแปลกหน้าในรถม้าร้องเรียก

Weedon Scott laughed.

วีดอน สก็อตต์หัวเราะ

"Never mind, father.

"ไม่เป็นไรหรอก พ่อ

Vocabulary

ไม่ได้
mai dai — Did not; was unable to do something
คำราม
kham raam — To growl or roar, as an animal does
เตือน
tueian — To warn or remind someone of something
แต่
tae — But; however; used to contrast ideas
ขน
khon — Fur, hair, or feathers on an animal
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
ตั้ง
tang — To set up, establish, or position something
ชัน
chan — Erect, bristling, or steeply raised up
ขึ้น
khuen — Up; upward; to rise or increase
ขณะ
khana — While; at the moment or time that
ที่
thi — At; which; relative particle or place marker
พุ่ง
phung — To dart, lunge, or thrust forward quickly
เข้า
khao — To enter; inward; directional particle toward
ใส่
sai — To put into; to direct at something
อย่าง
yang — In a manner; kind of; like; as
เงียบ
ngiap — Silent, quiet, without sound or noise
งัน
ngan — Stunned silent; frozen speechless with surprise
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
อันตราย
antaai — Danger; dangerous; posing risk of harm
การ
kaan — Nominalizing prefix; the act of doing
ครั้ง
khrang — Time; instance; a counter for occurrences
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
เคย
khoei — Ever; used to have done something before
สำเร็จ
samret — To succeed; to accomplish a goal completely
ลุล่วง
lu luang — To accomplish fully; to complete successfully through
หยุด
yut — To stop; to halt movement or action
ลง
long — Down; downward; directional particle descending
กะทันหัน
katan han — Suddenly; abruptly without warning or preparation
งุ่มง่าม
ngum ngam — Clumsy; awkward in movement or action
โดย
doi — By; by means of; through an agent
ใช้
chai — To use; to utilize something for purpose
ขา
khaa — Leg; lower limb of a person or animal
หน้า
naa — Face; front side; next in sequence
แข็ง
khaeng — Hard; stiff; rigid; firm to the touch
ทื่อ
thuea — Blunt; not sharp; dull-edged or clumsy
ค้ำ
kham — To prop up; to support by bracing
ยัน
yan — To brace against; to resist by pushing
ร่างกาย
rang kaai — Body; the physical form of a person
ต้าน
taan — To resist; to oppose force or pressure
แรง
raeng — Force; strength; strong; powerful energy
เกือบ
kueap — Almost; nearly; not quite reaching something
จะ
cha — Will; future tense marker in Thai
นั่ง
nang — To sit down; to be in seated position
บน
bon — On top of; above a surface
หลัง
lang — Back; behind; the rear of something
เพราะ
phro — Because; due to the reason that
ต้องการ
tong kaan — To want; to need; to require something
หลีก
liik — To avoid; to step aside from something
เลี่ยง
liang — To evade; to dodge or sidestep something
สัมผัส
samphat — To touch; physical contact between two things
กับ
kap — With; together with; and; paired conjunction
สุนัข
sunak — Dog; a domesticated canine animal
กำลัง
kamlang — Currently; in the process of doing something
โจมตี
chom tii — To attack; to assault aggressively with force
อยู่
yuu — To be; to stay; present continuous marker
นั่น
nan — That; pointing to something at a distance
เอง
eeng — Itself; oneself; emphasizing pronoun particle
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
ตัวเมีย
tua miia — Female; the female gender of an animal
กฎ
kot — Rule; law; regulation governing behavior
เผ่าพันธุ์
phao phan — Species; race; breed or tribal lineage
ได้
dai — Can; to be able to; did (past marker)
สร้าง
saang — To build; to create; to construct something
กำแพง
kamphaeng — Wall; a barrier or boundary structure
ขวาง
khwaang — To block; to obstruct someone's path
กั้น
kan — To partition; to separate or divide off
ไว้
wai — To keep; to retain; aspect particle for maintaining
ระหว่าง
rawang — Between; among; during a period of time
ทั้ง
thang — Both; all; entirety of a group
สอง
song — Two; the number 2
เธอ
thooe — She; her; you (informal, often female)
ต่าง
taang — Different; various; each respectively on their own
อะไร
arai — What; anything; used in questions or statements
ละเมิด
lamoet — To violate; to break a rule or law
สัญชาตญาณ
sanchaatayaan — Instinct; innate natural impulse or drive
ตัว
tua — Body; classifier for animals; self
สำหรับ
samrap — For; intended for a purpose or recipient
ต้อน
ton — To herd; to drive animals in a direction
แกะ
kae — Sheep; a woolly domesticated farm animal
อีก
iik — Another; again; more; additionally
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; issue; regarding
หนึ่ง
nueng — One; the number 1; a certain one
เนื่องจาก
nueangjak — Due to; because of; owing to a cause
จึง
chueng — Therefore; consequently; so as a result
มี
mii — To have; there is; to possess something
เช่น
chen — Such as; for example; like for instance
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ทาง
thaang — Way; path; direction; channel or means
กลับ
klap — To return; to go back; to reverse
กัน
kan — Each other; together; mutual action particle
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; state or condition of
กลัว
klua — To fear; to be afraid of something
ตาม
taam — To follow; according to; along with
ต่อ
to — Against; toward; per; continuing onward
ธรรมชาติ
thammachat — Nature; the natural world; inherent character
ดิบ
dip — Raw; uncooked; wild and uncivilized
เถื่อน
thuean — Wild; uncivilized; savage and untamed
เฉพาะ
chapho — Specific; particular; exclusive to only
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; all the more so
หมา
maa — Dog; informal word for a canine
ป่า
paa — Forest; jungle; wild and untamed wilderness
เฉียบ
chiap — Sharp; acute; keen and incisive
คม
khom — Sharp-edged; keen; having a fine cutting edge
พิเศษ
phiset — Special; extraordinary; exceptional above the ordinary
สายตา
saai taa — Eyesight; gaze; the line of vision
คือ
khue — Is; means; that is to say
ผู้
phuu — Person; one who; nominalizing agent prefix
ปล้น
plon — To rob; to plunder; to raid violently
สืบทอด
suep thot — To inherit; to pass down through generations
มา
maa — To come; toward the speaker; directional particle
สาย
saai — Line; stream; strand; lineage or chain
เลือด
lueat — Blood; the fluid circulating in the body
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
คอย
khoi — To wait; to watch and wait for
ล่า
laa — To hunt; to chase prey for food
เหยื่อ
yueua — Prey; victim; bait used to lure
จาก
jaak — From; away from; departing a place
ฝูง
fuung — Herd; flock; a group of animals
ตั้งแต่
tangtae — Since; from a starting point in time
เริ่ม
roem — To begin; to start something new
ถูก
thuuk — Was; passive marker; correct; to be hit
เฝ้า
fao — To guard; to watch over carefully and closely
ดูแล
duu lae — To take care of; to look after someone
บรรพบุรุษ
bapphaburoot — Ancestors; forebears; those of earlier generations
เลือนราง
luean raang — Vague; faint; dimly perceived or half-remembered
ดังนั้น
dang nan — Therefore; thus; so as a consequence
ยุติ
yuti — To end; to cease; to terminate something
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ก็
ko — Also; then; so; discourse filler particle
กระโจน
krajon — To leap; to spring or jump toward something
ตั้งใจ
tang jai — To intend; to be determined; deliberate focus
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
รู้สึก
ruu suek — To feel; to sense; to perceive emotionally
ถึง
thueng — To reach; until; to the point of
ฟัน
fan — Teeth; tooth; to bite or slash at
บ่า
baa — Shoulder; the upper arm and shoulder area
นอกจาก
nok jaak — Except; besides; in addition to; apart from
แสดง
sadaeng — To show; to display; to perform or express
ท่าที
thaa thii — Attitude; demeanor; manner or posture toward
ทำร้าย
tham raai — To harm; to hurt; to injure intentionally
อย่างใด
yang dai — In any way; by any means whatsoever
ถอย
thoi — To retreat; to step or back away
ออก
ok — Out; outward; to exit or emerge from
ไป
pai — To go; away; directional particle outward
ด้วย
duay — Also; with; too; by means of
เขิน
khoen — Shy; bashful; slightly embarrassed and timid
อาย
aai — Ashamed; embarrassed; feeling shame or shyness
พยายาม
phayaayaam — To try; to attempt; to make an effort
เดิน
doen — To walk; to move on foot step by step
อ้อม
om — To go around; to take a roundabout path
หลบ
lop — To dodge; to hide; to avoid by moving
นี้
nii — This; referring to something close at hand
เลี้ยว
liiao — To turn; to change direction while moving
หัน
han — To turn; to face another direction
ผล
phon — Result; outcome; fruit or consequence of action
ยัง
yang — Still; yet; continuing in a current state
คง
khong — Probably; likely; to remain or stay constant
ทิศทาง
thitthaang — Direction; the course or bearing of movement
เสมอ
sàmoe — Always; constantly; ever; consistently the same
นี่
nii — This; hey; used to call attention to something
ชาย
chaai — Man; male; masculine gender person
แปลก
plaek — Strange; odd; unusual or unfamiliar thing
รถม้า
rot maa — Horse carriage; a horse-drawn vehicle
ร้อง
rong — To cry out; to call; to shout or sing
เรียก
riiak — To call; to summon; to name someone
หัวเราะ
huaroh — To laugh; to express amusement with sound
ไร
rai — Not at all; nothing; informal negation particle
หรอก
rok — Particle softening negation or denial informally
พ่อ
pho — Father; dad; male parent of a child
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →