White Fang — Page 5
Still he was not demonstrative.
กระนั้นเขาก็ยังไม่แสดงความรู้สึกออกมา
He would not go up to them.
เขาไม่ยอมเดินเข้าไปหาพวกเขา
On the other hand, instead of walking away at sight of them, he waited for them to come to him.
แต่ในทางกลับกัน แทนที่จะเดินหนีเมื่อเห็นพวกเขา เขากลับรอให้พวกเขาเดินมาหาเขาเอง
And still later, it was noticed that a pleased light came into his eyes when he saw them approaching, and that he looked after them with an appearance of curious regret when they left him for other amusements.
และต่อมาในภายหลัง มีผู้สังเกตเห็นว่าแสงแห่งความยินดีปรากฏขึ้นในดวงตาของเขาเมื่อเห็นพวกเขาเดินเข้ามา และเขามองตามพวกเขาด้วยท่าทางที่ดูเหมือนเสียดายอย่างประหลาดเมื่อพวกเขาจากไปเล่นสิ่งอื่น
All this was a matter of development, and took time.
ทั้งหมดนี้เป็นเรื่องของพัฒนาการและต้องใช้เวลา
Next in his regard, after the children, was Judge Scott.
รองจากเด็กๆ ในความรู้สึกของเขาคือผู้พิพากษาสก็อตต์
There were two reasons, possibly, for this.
อาจมีเหตุผลสองประการสำหรับเรื่องนี้
First, he was evidently a valuable possession of the master's, and next, he was undemonstrative.
ประการแรก เขาเป็นทรัพย์สินอันมีค่าของนายอย่างเห็นได้ชัด และประการต่อมา เขาเป็นคนที่ไม่แสดงความรู้สึกออกมา
White Fang liked to lie at his feet on the wide porch when he read the newspaper, from time to time favouring White Fang with a look or a word—untroublesome tokens that he recognised White Fang's presence and existence.
ไวท์แฟงชอบนอนแทบเท้าของเขาบนระเบียงกว้างขณะที่เขาอ่านหนังสือพิมพ์ และเป็นครั้งคราวก็จะมองหรือพูดกับไวท์แฟง ซึ่งเป็นสัญญาณเล็กน้อยที่ไม่ก่อกวนว่าเขารับรู้การมีอยู่และการดำรงอยู่ของไวท์แฟง
But this was only when the master was not around.
แต่นี่เป็นเช่นนั้นก็ต่อเมื่อนายไม่อยู่ด้วย
When the master appeared, all other beings ceased to exist so far as White Fang was concerned.
เมื่อนายปรากฏตัวขึ้น สรรพสิ่งอื่นทั้งหมดก็ดูเหมือนจะหยุดมีอยู่สำหรับไวท์แฟง
White Fang allowed all the members of the family to pet him and make much of him; but he never gave to them what he gave to the master.
ไวท์แฟงยอมให้สมาชิกทุกคนในครอบครัวลูบไล้และตามใจเขา แต่เขาไม่เคยมอบสิ่งที่เขามอบให้แก่นายแก่พวกเขาเลย
No caress of theirs could put the love-croon into his throat, and, try as they would, they could never persuade him into snuggling against them.
การลูบไล้ของพวกเขาไม่อาจทำให้เกิดเสียงฮัมแห่งความรักขึ้นในลำคอของเขาได้ และไม่ว่าพวกเขาจะพยายามอย่างไร ก็ไม่อาจชักจูงให้เขาซุกตัวเข้าหาพวกเขาได้เลย
This expression of abandon and surrender, of absolute trust, he reserved for the master alone.
การแสดงออกถึงความยอมจำนนและการมอบตัว ของความไว้วางใจอย่างสมบูรณ์นั้น เขาสงวนไว้สำหรับนายเพียงผู้เดียว
Vocabulary
- กระนั้น
- kra-nan — Even so; nevertheless; despite that
- เขา
- khao — He, she, or him/her (third person pronoun)
- ก็
- ko — Also; then; particle indicating continuation or result
- ยัง
- yang — Still; yet; also continuing an action
- ไม่
- mai — Not; negation particle used before verbs
- แสดง
- sa-daeng — To show, display, or perform something
- ความรู้สึก
- khwam-ru-suek — Feeling, emotion, or sensation experienced
- ออกมา
- ok-ma — To come out; emerge outward from somewhere
- ยอม
- yom — To yield, accept, or give in willingly
- เดิน
- doen — To walk on foot
- เข้าไป
- khao-pai — To go into or enter a place
- หา
- ha — To look for or seek something
- พวกเขา
- phuak-khao — They or them (third person plural pronoun)
- แต่
- tae — But; however; conjunction showing contrast
- ใน
- nai — In, inside, or within a place
- ทาง
- thang — Way, path, direction, or means
- กลับกัน
- klap-kan — On the contrary; opposite; reversed situation
- แทนที่
- thaen-thi — Instead of; to replace something or someone
- จะ
- cha — Will; going to; future tense marker
- หนี
- ni — To flee, escape, or run away
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- เห็น
- hen — To see or notice something visually
- กลับ
- klap — To return; go back; also reversal marker
- รอ
- ro — To wait for someone or something
- ให้
- hai — To give; to allow; causative verb marker
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- เอง
- eng — Self; oneself; by oneself; emphatic particle
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ต่อมา
- to-ma — Afterward; later; subsequently in time
- ภายหลัง
- phai-lang — Afterwards; later on; in the future
- มีผู้
- mi-phu — There are those who; someone observed or noticed
- สังเกตเห็น
- sang-ket-hen — To notice or observe something carefully
- ว่า
- wa — That; quotation marker; to say that
- แสง
- saeng — Light, ray, or beam of illumination
- แห่ง
- haeng — Of; classifier for places or abstract things
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
- ยินดี
- yin-di — Glad, pleased, or happy about something
- ปรากฏขึ้น
- pra-kot-khuen — To appear, emerge, or become visible
- ดวงตา
- duang-ta — Eyes (poetic or literary term)
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- เข้ามา
- khao-ma — To come in; enter toward the speaker
- มอง
- mong — To look at or gaze at something
- ตาม
- tam — To follow; according to; along with
- ด้วย
- duay — Also; with; too; by means of
- ท่าทาง
- tha-thang — Manner, appearance, gesture, or bearing
- ที่
- thi — That; which; at; relative pronoun or place marker
- ดู
- du — To look at; watch; seem or appear
- เหมือน
- muean — Like, similar to, or resembling something
- เสียดาย
- sia-dai — To feel regret or pity about something
- อย่าง
- yang — In a manner of; kind of; type of
- ประหลาด
- pra-lat — Strange, odd, or surprising in nature
- จากไป
- chak-pai — To leave, depart, or go away
- เล่น
- len — To play or engage in recreational activity
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter in general
- อื่น
- ueen — Other, another, or different thing
- ทั้งหมด
- thang-mot — All, entire, or the whole amount
- นี้
- ni — This; referring to something nearby or just mentioned
- เป็น
- pen — To be; to become; linking verb
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, issue, or subject
- พัฒนาการ
- phat-tha-na-kan — Development, growth, or progress over time
- ต้อง
- tong — Must, have to, or need to do
- ใช้
- chai — To use or make use of something
- เวลา
- we-la — Time; period; moment in time
- รองจาก
- rong-chak — Second to; next after; ranking below
- เด็กๆ
- dek-dek — Children; young kids (plural reduplication)
- คือ
- khue — Is; means; that is to say
- ผู้พิพากษา
- phu-phi-phak-sa — Judge; a person who presides over court
- อาจ
- at — May, might, or possibly will happen
- มี
- mi — To have; there is or there are
- เหตุผล
- het-phon — Reason, rationale, or logical justification
- สอง
- song — Two; the number 2
- ประการ
- pra-kan — Point, aspect, or reason (formal classifier)
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for a specific purpose or person
- ประการแรก
- pra-kan-raek — First point; firstly; the first reason
- ทรัพย์สิน
- sap-sin — Property, assets, or possessions of value
- อัน
- an — General classifier for objects; which; that
- มีค่า
- mi-kha — Valuable, precious, or of great worth
- นาย
- nai — Mister; male title or master of something
- เห็นได้ชัด
- hen-dai-chat — Clearly visible; obviously apparent to everyone
- คน
- khon — Person, people, or human being
- ชอบ
- chop — To like, enjoy, or be fond of
- นอน
- non — To lie down or sleep
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, or at the feet of
- เท้า
- thao — Foot or feet of a person
- บน
- bon — On top of; above; upper surface
- ระเบียง
- ra-biang — Porch, veranda, or balcony of a building
- กว้าง
- kwang — Wide, broad, or spacious in area
- ขณะ
- kha-na — While, during, or at the moment of
- อ่าน
- an — To read written text or a document
- หนังสือพิมพ์
- nang-sue-phim — Newspaper; printed daily news publication
- ครั้งคราว
- khrang-khrao — Occasionally, sometimes, from time to time
- หรือ
- rue — Or; a conjunction showing alternatives
- พูด
- phut — To speak or talk to someone
- กับ
- kap — With; together with; to (someone)
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; relative pronoun connector
- สัญญาณ
- san-yan — Signal, sign, or indicator of something
- เล็กน้อย
- lek-noi — A little, slight, or minor amount
- ก่อกวน
- ko-kuan — To disturb, bother, or cause disruption
- รับรู้
- rap-ru — To perceive, acknowledge, or be aware of
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- มีอยู่
- mi-yu — To exist; to be present or available
- ดำรงอยู่
- dam-rong-yu — To exist, persist, or continue to be
- นี่
- ni — This here; used to point out nearby things
- เช่นนั้น
- chen-nan — Like that; in that manner; such as that
- ต่อเมื่อ
- to-muea — Only when; only after a certain condition
- อยู่
- yu — To be at; to stay; existence marker
- ปรากฏตัว
- pra-kot-tua — To appear in person; show oneself
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; directional particle upward
- สรรพสิ่ง
- sap-sing — All things; everything in existence
- หยุด
- yut — To stop, halt, or cease an action
- สมาชิก
- sa-ma-chik — Member of a group, family, or organization
- ทุกคน
- thuk-khon — Everyone, everybody, each person
- ครอบครัว
- khrop-khrua — Family; a group of related people
- ลูบไล้
- lup-lai — To caress, stroke gently, or fondle
- ตามใจ
- tam-chai — To indulge, please, or follow one's wishes
- ไม่เคย
- mai-khoei — Never; have never done something before
- มอบ
- mop — To hand over, present, or bestow something
- ให้แก่
- hai-kae — To give to; bestow upon someone specific
- แก่
- kae — To; for; old (depending on context)
- เลย
- loei — At all; ever; emphatic particle of negation
- ทำให้
- tham-hai — To cause, make, or render something happen
- เกิด
- koet — To occur, happen, or be born
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise
- ฮัม
- ham — To hum; a low continuous murmuring sound
- ความรัก
- khwam-rak — Love; the feeling of deep affection
- ลำคอ
- lam-kho — Throat; the neck or throat area
- ได้
- dai — Can; able to; past tense marker
- ไม่ว่า
- mai-wa — No matter; regardless of; whether or not
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, attempt, or make an effort
- อย่างไร
- yang-rai — How; in what way; to what extent
- ชักจูง
- chak-chuang — To persuade, coax, or entice someone
- ซุกตัว
- suk-tua — To snuggle, nestle, or curl up close
- เข้าหา
- khao-ha — To approach or move toward someone
- แสดงออก
- sa-daeng-ok — To express or demonstrate one's feelings outwardly
- ถึง
- thueng — To; until; reaching; about (a topic)
- ยอมจำนน
- yom-cham-non — To surrender, submit, or give up completely
- มอบตัว
- mop-tua — To give oneself over; surrender oneself
- ไว้วางใจ
- wai-wang-chai — To trust or have confidence in someone
- สมบูรณ์
- som-bun — Complete, perfect, or fully sufficient
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- สงวน
- sa-nguan — To reserve, preserve, or keep for later
- ไว้
- wai — To keep; to place; to maintain for future use
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount
- ผู้เดียว
- phu-diao — The only one; alone; sole person
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →