← White Fang

White Fang — Page 11

English → Thai CHAPTER III Level 6/10

" Again he shook his head sadly.

" เขาส่ายหัวด้วยความเสียใจอีกครั้ง

But Weedon Scott did not agree with his father.

แต่วีดอน สก็อตต์ไม่เห็นด้วยกับพ่อของเขา

"I'll tell you what I'll do," he challenged finally.

"ฉันจะบอกให้รู้ว่าฉันจะทำอะไร" เขาท้าทายในที่สุด

"I'll lock White Fang in with the chickens all afternoon."

"ฉันจะขังไวท์แฟงไว้กับไก่ตลอดบ่าย"

"But think of the chickens," objected the judge.

"แต่ก็ต้องคิดถึงไก่ด้วยนะ" ผู้พิพากษาคัดค้าน

"And furthermore," the son went on, "for every chicken he kills, I'll pay you one dollar gold coin of the realm."

"และยิ่งกว่านั้น" ลูกชายพูดต่อ "สำหรับไก่ทุกตัวที่มันฆ่า ฉันจะจ่ายให้คุณหนึ่งดอลลาร์เป็นเหรียญทองของแผ่นดิน"

"But you should penalise father, too," interposed Beth.

"แต่คุณควรปรับพ่อด้วยนะ" เบธแทรกขึ้น

Her sister seconded her, and a chorus of approval arose from around the table.

น้องสาวของเธอเห็นด้วย และเสียงเห็นชอบก็ดังขึ้นรอบโต๊ะ

Judge Scott nodded his head in agreement.

ผู้พิพากษาสก็อตต์うなずいていた พยักหน้าเห็นด้วย

"All right." Weedon Scott pondered for a moment.

"ตกลง" วีดอน สก็อตต์ครุ่นคิดอยู่ครู่หนึ่ง

"And if, at the end of the afternoon White Fang hasn't harmed a chicken, for every ten minutes of the time he has spent in the yard, you will have to say to him, gravely and with deliberation, just as if you were sitting on the bench and solemnly passing judgment, 'White Fang, you are smarter than I thought.'"

"และถ้าหากเมื่อสิ้นสุดช่วงบ่าย ไวท์แฟงไม่ได้ทำร้ายไก่แม้แต่ตัวเดียว สำหรับทุกสิบนาทีที่มันอยู่ในลาน คุณจะต้องพูดกับมันอย่างจริงจังและไตร่ตรอง ราวกับว่าคุณกำลังนั่งบนบัลลังก์และตัดสินอย่างเคร่งขรึมว่า 'ไวท์แฟง เจ้าฉลาดกว่าที่ฉันคิด'"

From hidden points of vantage the family watched the performance.

ครอบครัวแอบดูการแสดงจากมุมที่ซ่อนอยู่

But it was a fizzle.

แต่มันก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

Locked in the yard and there deserted by the master, White Fang lay down and went to sleep.

ถูกขังไว้ในลานและถูกเจ้านายทอดทิ้ง ไวท์แฟงก็นอนลงและหลับไป

Once he got up and walked over to the trough for a drink of water.

ครั้งหนึ่งมันลุกขึ้นและเดินไปที่รางน้ำเพื่อดื่มน้ำ

The chickens he calmly ignored.

มันเพิกเฉยต่อไก่อย่างสงบ

So far as he was concerned they did not exist.

สำหรับมันแล้ว ไก่เหล่านั้นไม่มีตัวตน

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
ส่าย
saai — To shake or sway side to side
หัว
hua — Head; top part of the body
ด้วย
duay — Also, too, with; used to indicate accompaniment
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
เสียใจ
sia jai — To feel sad or regretful about something
อีก
iik — Again, more, another; indicates repetition
ครั้ง
khrang — Time, instance; counter for occurrences
แต่
tae — But, however; used to contrast two clauses
ไม่
mai — Not; general negation particle in Thai
เห็นด้วย
hen duay — To agree or concur with someone's opinion
กับ
kap — With, and; connects nouns or phrases together
พ่อ
phɔ̂ɔ — Father; male parent in the family
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun, informal female
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, say, or inform someone something
ให้
hâi — To give; causative marker meaning let or allow
รู้
rúu — To know, to be aware of something
ว่า
wâa — That; complementizer introducing a reported clause
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
อะไร
arai — What; interrogative pronoun asking about things
ท้าทาย
tháa thaai — To challenge or defy someone boldly
ใน
nai — In, inside, within; locative preposition
ที่สุด
thîi sùt — The most, ultimately; superlative indicator
ขัง
khang — To confine, cage, or lock up a creature
ไว้
wái — To keep, place, or retain for later use
ไก่
kài — Chicken; a common domestic bird or poultry
ตลอด
talɔ̀ɔt — Throughout, all along, the entire duration
บ่าย
bàai — Afternoon; the time period after midday
ก็
kɔ̂ɔ — Also, then, well; discourse particle linking clauses
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to; expresses necessity or obligation
คิด
khít — To think, consider, or reflect on something
ถึง
thɯ̌ng — To reach, arrive at; also means about or regarding
นะ
na — Sentence particle softening requests or statements
ผู้พิพากษา
phûu phiphâaksa — Judge; a person who presides over legal cases
คัดค้าน
khát khâan — To object to or oppose a decision or proposal
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly; comparative intensifier
กว่า
kwàa — More than, greater than; comparative marker
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun indicating distance
ลูกชาย
lûuk chaai — Son; a male child in the family
พูด
phûut — To speak or talk to someone
ต่อ
tɔ̀ɔ — To continue; against, toward; per unit
สำหรับ
samràp — For, intended for a specific person or purpose
ทุก
thúk — Every, all, each; indicates totality
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and some objects
ที่
thîi — That, which; relative pronoun and place marker
มัน
man — It; third person pronoun for animals or objects
ฆ่า
khâa — To kill or slay a person or animal
จ่าย
jàai — To pay money for goods or services
คุณ
khun — You; polite second person pronoun in Thai
หนึ่ง
nɯ̀ng — One; the number one or a single unit
ดอลลาร์
dɔlaa — Dollar; unit of American or other currency
เป็น
pen — To be; links subject to predicate or status
เหรียญ
rǐan — Coin; a metal piece used as money
ทอง
thɔɔng — Gold; a precious yellow metal or color
แผ่นดิน
phaen din — Land, earth, territory; the ground or realm
ควร
khuan — Should, ought to; expresses recommendation or duty
ปรับ
pràp — To fine, adjust, or impose a financial penalty
แทรก
saek — To interject, insert, or cut into a conversation
ขึ้น
khɯ̂n — To go up, rise; directional particle upward
น้องสาว
nɔ́ɔng saao — Younger sister; a female younger sibling
เธอ
thəə — She, her, you; second or third person female pronoun
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise; also means vote
เห็นชอบ
hen chɔ̂ɔp — To approve or be in favor of something
ดัง
dang — Loud, famous; producing a strong sound
รอบ
rɔ̂ɔp — Round, around, surrounding; a lap or circuit
โต๊ะ
tó — Table; a flat-surfaced piece of furniture
พยักหน้า
phayák nâa — To nod one's head in agreement or acknowledgment
ตกลง
toklɔng — To agree, okay; to settle on a decision
ครุ่นคิด
khrûn khít — To ponder or think deeply and seriously
อยู่
yùu — To be, to stay, to live somewhere; ongoing marker
ครู่
khrûu — A moment, a short while in time
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction introducing a hypothesis
หาก
hàak — If, in case; formal conditional conjunction
เมื่อ
mɯ̂a — When, at the time that something occurred
สิ้นสุด
sîn sùt — To end, conclude, or terminate completely
ช่วง
chûang — Period, span, section of time or space
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not; negates ability or past action
ทำร้าย
tham ráai — To harm, hurt, or injure someone physically
แม้แต่
máe tae — Even, not even; emphasizes an extreme case
เดียว
diao — Single, only, alone; just one of something
สิบ
sìp — Ten; the number ten in Thai
นาที
naathii — Minute; a unit of time equal to sixty seconds
ลาน
laan — Courtyard, yard, open space or ground area
อย่าง
yàang — In a manner of, like, as; type or kind
จริงจัง
jing jang — Seriously, earnestly; with genuine intent or effort
ไตร่ตรอง
tràitɔɔng — To deliberate or carefully think something through
ราวกับ
raao kàp — As if, as though; introduces a simile or comparison
กำลัง
kamlang — Currently doing; present progressive tense marker
นั่ง
nâng — To sit down on a surface or seat
บน
bon — On top of, above; locative preposition
บัลลังก์
banlang — Throne; a ceremonial chair for a king or judge
ตัดสิน
tàtsǐn — To judge, decide, or make a ruling
เคร่งขรึม
khrêng khrɯm — Stern, solemn, serious in manner or expression
เจ้า
jâo — You (informal/archaic); master, lord, or owner
ฉลาด
chalàat — Smart, clever, intelligent; quick to understand
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp khrua — Family; a group of related people living together
แอบ
àep — To secretly do something; to sneak or hide
ดู
duu — To watch, look at, or observe something
การ
kaan — Noun prefix indicating an action or process
แสดง
sadaeng — To show, perform, or display something
จาก
jàak — From, away from; indicates origin or departure
มุม
mum — Corner, angle; a point where two edges meet
ซ่อน
sɔ̂ɔn — To hide or conceal something from view
ไม่มี
mâi mii — There is no, to not have something
เกิดขึ้น
kəət khɯ̂n — To happen, occur, or take place
ถูก
thùuk — To be correct; passive marker; cheap in price
เจ้านาย
jâo naai — Boss, master, superior; person in authority
ทอดทิ้ง
thɔ̂ɔt thîng — To abandon or forsake someone completely
นอน
nɔɔn — To lie down or sleep; resting position
ลง
long — To go down, descend; directional particle downward
หลับ
làp — To be asleep; to fall asleep
ไป
pai — To go; directional marker indicating away movement
ลุก
lúk — To get up, rise, or stand from a position
เดิน
dəən — To walk; to move on foot at normal pace
ราง
raang — Trough, channel, track, or gutter for liquid
น้ำ
náam — Water; liquid essential for life and drinking
เพื่อ
phɯ̂a — In order to, for the purpose of doing something
ดื่ม
dɯ̀m — To drink a liquid such as water or juice
เพิกเฉย
phəək chəəi — To ignore or turn a blind eye to something
สงบ
sangòp — Calm, peaceful, quiet; free from disturbance
แล้ว
láew — Already, then; indicates completion of an action
เหล่านั้น
lào nán — Those; plural demonstrative referring to distant things
ตัวตน
tua ton — Identity, selfhood, one's own true self
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →