← White Fang

White Fang — Page 2

English → Thai CHAPTER IV Level 6/10

His naked fangs and writhing lips were uniformly efficacious, rarely failing to send a bellowing on-rushing dog back on its haunches.

เขี้ยวเปลือยและริมฝีปากที่บิดเบี้ยวของมันได้ผลอย่างสม่ำเสมอ แทบไม่เคยล้มเหลวในการทำให้สุนัขที่กำลังพุ่งเข้ามาพร้อมเสียงคำรามหยุดชะงักและถอยหลังนั่งยอง

But there was one trial in White Fang's life—Collie. She never gave him a moment's peace.

แต่มีสิ่งหนึ่งที่เป็นความทุกข์ทรมานในชีวิตของไวท์แฟง นั่นคือคอลลี่ เธอไม่เคยให้ความสงบสุขแก่มันแม้แต่ชั่วขณะเดียว

She was not so amenable to the law as he.

เธอไม่ได้เชื่อฟังกฎเกณฑ์เหมือนอย่างมัน

She defied all efforts of the master to make her become friends with White Fang.

เธอต่อต้านความพยายามทั้งหมดของเจ้านายที่จะทำให้เธอกลายเป็นเพื่อนกับไวท์แฟง

Ever in his ears was sounding her sharp and nervous snarl.

เสียงคำรามแหลมและกระวนกระวายของเธอดังก้องอยู่ในหูของมันตลอดเวลา

She had never forgiven him the chicken-killing episode, and persistently held to the belief that his intentions were bad.

เธอไม่เคยให้อภัยมันสำหรับเหตุการณ์การฆ่าไก่ และยังคงยึดมั่นอย่างดื้อรั้นว่าเจตนาของมันนั้นชั่วร้าย

She found him guilty before the act, and treated him accordingly.

เธอตัดสินว่ามันมีความผิดก่อนที่จะมีการกระทำใดๆ และปฏิบัติต่อมันตามนั้น

She became a pest to him, like a policeman following him around the stable and the hounds, and, if he even so much as glanced curiously at a pigeon or chicken, bursting into an outcry of indignation and wrath.

เธอกลายเป็นตัวรำคาญสำหรับมัน เหมือนตำรวจที่คอยติดตามมันไปรอบๆ คอกม้าและฝูงสุนัขล่าสัตว์ และหากมันแม้เพียงแค่มองด้วยความสงสัยไปที่นกพิราบหรือไก่ เธอก็จะระเบิดเสียงร้องด้วยความโกรธเคืองและพิโรธ

His favourite way of ignoring her was to lie down, with his head on his fore-paws, and pretend sleep.

วิธีโปรดของมันในการเพิกเฉยต่อเธอคือการนอนลง วางหัวบนอุ้งเท้าหน้า และแกล้งทำเป็นว่านอนหลับ

This always dumfounded and silenced her.

สิ่งนี้มักทำให้เธองงงันและเงียบเสมอ

With the exception of Collie, all things went well with White Fang.

ยกเว้นคอลลี่แล้ว ทุกสิ่งดำเนินไปด้วยดีสำหรับไวท์แฟง

He had learned control and poise, and he knew the law.

มันได้เรียนรู้การควบคุมตนเองและความสงบนิ่ง และมันรู้จักกฎเกณฑ์

He achieved a staidness, and calmness, and philosophic tolerance.

มันบรรลุถึงความมีสุขุม ความสงบ และความอดทนอดกลั้นอย่างนักปราชญ์

He no longer lived in a hostile environment.

มันไม่ได้อาศัยอยู่ในสภาพแวดล้อมที่เป็นปฏิปักษ์อีกต่อไป

Danger and hurt and death did not lurk everywhere about him.

อันตราย ความเจ็บปวด และความตายไม่ได้ซุ่มอยู่ทุกที่รอบตัวมันอีกแล้ว

In time, the unknown, as a thing of terror and menace ever impending, faded away.

เมื่อเวลาผ่านไป สิ่งที่ไม่รู้จัก ในฐานะสิ่งที่เต็มไปด้วยความน่าสะพรึงกลัวและภัยคุกคามที่คอยใกล้เข้ามาเสมอ ก็ค่อยๆ เลือนหายไป

Life was soft and easy.

ชีวิตนั้นอ่อนโยนและสบาย

Vocabulary

เขี้ยว
khiao — fang or tusk of an animal
เปลือย
plueai — bare, naked, or exposed
และ
lae — and; connects words or clauses
ริมฝีปาก
rim fi pak — lips, the edge of the mouth
ที่
thi — at, which, that; relative pronoun or preposition
บิดเบี้ยว
bit biao — twisted, distorted, or contorted
ของ
khong — of; belonging to someone or something
มัน
man — it; third person pronoun for non-humans
ได้ผล
dai phon — effective, works well, produces results
อย่าง
yang — like, as, in the manner of
สม่ำเสมอ
sa-mam sa-moe — consistent, regular, uniform over time
แทบ
thaep — almost, nearly, hardly ever
ไม่เคย
mai khoei — never, have never done something
ล้มเหลว
lom laeo — to fail, to be unsuccessful
ใน
nai — in, inside, within a place
การ
kan — nominalizer prefix indicating an action or process
ทำให้
tham hai — to cause, to make something happen
สุนัข
su-nak — dog, a domestic canine animal
กำลัง
kam-lang — currently doing; also means strength or power
พุ่ง
phung — to dart, lunge, or rush forward
เข้ามา
khao ma — to come in, to enter toward speaker
พร้อม
phrom — ready, prepared, along with
เสียง
siang — sound, voice, or noise
คำราม
kham ram — to growl or roar menacingly
หยุด
yut — to stop, halt, cease an action
ชะงัก
cha-ngak — to suddenly pause or halt abruptly
ถอย
thoi — to step back, retreat, or back away
หลัง
lang — back, behind, or after
นั่ง
nang — to sit down
ยอง
yong — to crouch or squat low
แต่
tae — but, however, yet
มี
mi — to have, there is or are
สิ่ง
sing — thing, object, or matter
หนึ่ง
nueng — one; the number one
เป็น
pen — to be, to exist as something
ความ
khwam — nominalizer prefix forming abstract nouns
ทุกข์ทรมาน
thuk tho-ra-man — suffering, torment, great pain or anguish
ชีวิต
chi-wit — life, existence of a living being
นั่น
nan — that, that one over there
คือ
khue — is, namely, that is to say
เธอ
thoe — she, her, or informal you
ให้
hai — to give; causative marker meaning to let
สงบสุข
sa-ngop suk — peaceful, tranquil, calm and harmonious
แก่
kae — to, for; also means old or aged
แม้แต่
mae tae — even, not even a single instance
ชั่ว
chua — evil, wicked; also a brief moment
ขณะ
kha-na — moment, instant, a brief period of time
เดียว
diao — single, only one, alone
ไม่ได้
mai dai — cannot, did not, unable to do
เชื่อฟัง
chuea fang — to obey, to listen and comply
กฎเกณฑ์
kot ken — rules, regulations, established standards
เหมือน
muean — like, similar to, resembling
ต่อต้าน
to tan — to resist, oppose, or fight against
พยายาม
pha-ya-yam — to try, attempt, make an effort
ทั้งหมด
thang mot — all, entirely, the whole amount
เจ้านาย
chao nai — master, boss, superior or employer
จะ
cha — will, shall; future tense marker
กลาย
klai — to become, to turn into something
เพื่อน
phuean — friend, companion, peer
กับ
kap — with, and, together with
แหลม
laem — sharp, pointed; also a cape or peninsula
กระวนกระวาย
kra-won kra-wai — anxious, restless, agitated and nervous
ดัง
dang — loud, famous; to sound or ring
ก้อง
kong — to resound, echo, or reverberate loudly
อยู่
yu — to be at, to stay, to reside
หู
hu — ear, the organ of hearing
ตลอด
ta-lot — throughout, all along, the whole time
เวลา
we-la — time, a period or moment in time
อภัย
a-phai — to forgive, pardon, or excuse someone
สำหรับ
sam-rap — for, intended for, in regard to
เหตุการณ์
het-kan — event, incident, occurrence or situation
ฆ่า
kha — to kill, to take the life of
ไก่
kai — chicken, a common domesticated bird
ยัง
yang — still, yet, also; continuing action
คง
khong — probably, likely, still, to remain
ยึด
yuet — to hold, grasp, seize, or cling to
มั่น
man — firm, steady, resolute, holding fast
ดื้อรั้น
due ran — stubborn, obstinate, persistently defiant
ว่า
wa — that; to say, to state something
เจตนา
chet-ta-na — intention, purpose, deliberate aim
นั้น
nan — that, those; referring to something mentioned
ชั่วร้าย
chua rai — evil, wicked, morally bad or vile
ตัดสิน
tat sin — to judge, decide, or make a verdict
ความผิด
khwam phit — fault, mistake, guilt, or wrongdoing
ก่อน
kon — before, prior to, first
กระทำ
kra-tham — to commit, perform, or carry out an act
ใดๆ
dai dai — any, any at all, whichever
ปฏิบัติ
pa-ti-bat — to practice, act, or carry out duties
ต่อ
to — toward, against, per, or to continue
ตาม
tam — to follow, according to, in accordance with
ตัว
tua — body, self, classifier for animals
รำคาญ
ram-khan — annoyed, irritated, bothered by something
ตำรวจ
tam-ruat — police officer, law enforcement officer
คอย
khoi — to wait for, to keep watch
ติดตาม
tit tam — to follow, track, or keep watch on
ไป
pai — to go; directional marker away from speaker
รอบๆ
rop rop — around, surrounding, all around an area
คอก
khok — pen, enclosure, or corral for animals
ม้า
ma — horse, a large domesticated animal
ฝูง
fung — flock, herd, or group of animals
ล่า
la — to hunt, chase, or pursue prey
สัตว์
sat — animal, creature, living organism
หาก
hak — if, in the event that, provided that
แม้
mae — even if, although, despite
เพียง
phiang — only, merely, just, no more than
แค่
khae — just, only, as little as
มอง
mong — to look at, to gaze, to glance
ด้วย
duai — also, too, with, by means of
สงสัย
song-sai — to suspect, doubt, be curious about
นก
nok — bird, any feathered flying creature
พิราบ
phi-rap — pigeon or dove, a common urban bird
หรือ
rue — or; used to present alternatives
ก็
ko — also, then, well; discourse particle
ระเบิด
ra-boet — to explode, burst; a bomb or explosion
ร้อง
rong — to cry out, shout, sing, or bark
โกรธเคือง
krot khueang — angry, resentful, feeling strong irritation
พิโรธ
phi-rot — furious, enraged, intensely angry
วิธี
wi-thi — method, way, manner of doing something
โปรด
prot — please; to favor or be fond of
เพิกเฉย
phoek choei — to ignore, disregard, pay no attention
นอน
non — to lie down, to sleep
ลง
long — to go down, descend; downward direction
วาง
wang — to place, put down, or set something
หัว
hua — head; the top part of the body
บน
bon — on top of, upon, above
อุ้งเท้า
ung thao — paw, the padded foot of an animal
หน้า
na — face, front; also next or ahead
แกล้ง
klaeng — to pretend, feign; also to tease someone
ทำ
tham — to do, make, or perform an action
หลับ
lap — to sleep, to be asleep
นี้
ni — this, these; referring to something nearby
มัก
mak — often, usually, tend to do something
งงงัน
ngong ngan — confused, perplexed, baffled, speechless
เงียบ
ngiap — quiet, silent, making no noise
เสมอ
sa-moe — always, equal, level, consistently
ยกเว้น
yok wen — except, excluding, with the exception of
แล้ว
laeo — already, then, after that, done
ทุก
thuk — every, all, each one
ดำเนิน
dam-noen — to proceed, conduct, carry on an activity
ดี
di — good, fine, well, of high quality
ได้
dai — can, could, to get or obtain something
เรียนรู้
rian ru — to learn, to gain knowledge or skills
ควบคุม
khuap khum — to control, manage, or regulate something
ตนเอง
ton eng — oneself, one's own self
สงบ
sa-ngop — calm, peaceful, quiet, undisturbed
นิ่ง
ning — still, motionless, unmoving, composed
รู้จัก
ru-chak — to know, be acquainted with someone
บรรลุ
ban-lu — to achieve, attain, or reach a goal
ถึง
thueng — to reach, arrive at, until, up to
สุขุม
su-khum — calm, composed, deliberate, collected manner
อดทน
ot thon — to endure, be patient, tolerate hardship
อดกลั้น
ot klan — to restrain oneself, hold back emotions
นัก
nak — expert, very much; intensifier or professional
ปราชญ์
prat — sage, wise person, learned scholar
อาศัย
a-sai — to live, reside, depend on something
สภาพ
sa-phap — condition, state, situation, or circumstance
แวดล้อม
waet-lom — environment, surroundings, surrounding conditions
ปฏิปักษ์
pa-ti-pak — adversary, enemy, opponent, hostile party
อีก
ik — more, again, another, additionally
ต่อไป
to pai — continue, going forward, from now on
อันตราย
an-ta-rai — danger, hazard, a threatening risk
เจ็บปวด
chep puat — pain, ache, physical or emotional hurt
ตาย
tai — to die, to be dead
ซุ่ม
sum — to lurk, lie in wait, ambush
รอบ
rop — round, surrounding, a turn or cycle
เมื่อ
muea — when, at the time that, ago
ผ่าน
phan — to pass through, pass by, go through
ไม่
mai — no, not; negation marker
ฐานะ
tha-na — status, position, rank, or capacity
เต็ม
tem — full, complete, filled to capacity
น่า
na — worthy of, deserving, likely to evoke feeling
สะพรึงกลัว
sa-phrueng klua — terrifying, causing great fear or dread
ภัย
phai — danger, threat, peril, hazard
คุกคาม
khuk-kham — to threaten, intimidate, or menace someone
ใกล้
klai — near, close to, approaching in distance
ค่อยๆ
khoi khoi — gradually, slowly, little by little
เลือน
luean — to fade, dim, become vague or blurry
หาย
hai — to disappear, vanish, or recover from illness
อ่อนโยน
on yon — gentle, soft, tender, kind in manner
สบาย
sa-bai — comfortable, at ease, relaxed, feeling well
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →