White Fang — Page 6
Though he often tried to bark thereafter, and the master encouraged him, he succeeded only once, and then it was not in the master's presence.
แม้ว่าเขาจะพยายามเห่าอีกหลายครั้งหลังจากนั้น และเจ้านายก็คอยให้กำลังใจเขา แต่เขาก็ทำสำเร็จได้เพียงครั้งเดียว และครั้งนั้นก็ไม่ได้อยู่ต่อหน้าเจ้านาย
A scamper across the pasture, a jackrabbit rising suddenly under the horse's feet, a violent sheer, a stumble, a fall to earth, and a broken leg for the master, was the cause of it.
การวิ่งข้ามทุ่งหญ้า กระต่ายป่าที่โผล่ขึ้นมาอย่างกะทันหันใต้เท้าม้า การหันเลี้ยวอย่างรุนแรง การสะดุด การล้มลงสู่พื้น และขาหักของเจ้านาย คือสาเหตุของมัน
White Fang sprang in a rage at the throat of the offending horse, but was checked by the master's voice.
ไวท์แฟงโจนเข้าหาคอของม้าที่ก่อเหตุด้วยความโกรธ แต่ถูกยับยั้งด้วยเสียงของเจ้านาย
"Home! Go home!" the master commanded when he had ascertained his injury.
"กลับบ้าน! กลับบ้านไป!" เจ้านายสั่งเมื่อเขาได้ตรวจสอบบาดแผลของตนแล้ว
White Fang was disinclined to desert him.
ไวท์แฟงไม่อยากทอดทิ้งเขา
The master thought of writing a note, but searched his pockets vainly for pencil and paper.
เจ้านายคิดจะเขียนโน้ต แต่ค้นกระเป๋าหาดินสอและกระดาษอย่างไร้ผล
Again he commanded White Fang to go home.
เขาสั่งให้ไวท์แฟงกลับบ้านอีกครั้ง
The latter regarded him wistfully, started away, then returned and whined softly.
ไวท์แฟงมองเขาด้วยความอาลัย เริ่มเดินจากไป แล้วก็หวนกลับมาและครวญเบาๆ
The master talked to him gently but seriously, and he cocked his ears, and listened with painful intentness.
เจ้านายพูดกับเขาอย่างอ่อนโยนแต่จริงจัง และเขาก็ตั้งหูฟังด้วยความตั้งใจอย่างเจ็บปวด
"That's all right, old fellow, you just run along home," ran the talk.
"ไม่เป็นไรหรอก เพื่อนเก่า แกแค่วิ่งกลับบ้านไปเถอะ" นั่นคือถ้อยคำที่พูด
"Go on home and tell them what's happened to me. Home with you, you wolf. Get along home!"
"กลับบ้านไปบอกพวกเขาว่าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน กลับบ้านไปซะ เจ้าหมาป่า รีบกลับบ้านไปเดี๋ยวนี้!"
White Fang knew the meaning of "home," and though he did not understand the remainder of the master's language, he knew it was his will that he should go home.
ไวท์แฟงรู้ความหมายของคำว่า "บ้าน" และแม้ว่าเขาจะไม่เข้าใจคำพูดที่เหลือของเจ้านาย เขาก็รู้ว่านั่นคือความประสงค์ของเจ้านายที่ต้องการให้เขากลับบ้าน
He turned and trotted reluctantly away.
เขาหันหลังและวิ่งเหยาะๆ จากไปอย่างไม่เต็มใจ
Then he stopped, undecided, and looked back over his shoulder.
แล้วเขาก็หยุด ลังเลใจ และมองกลับไปทางไหล่ของตน
"Go home!" came the sharp command, and this time he obeyed.
"กลับบ้านไป!" เสียงสั่งอย่างเฉียบขาดดังขึ้น และครั้งนี้เขาก็เชื่อฟัง
Vocabulary
- แม้ว่า
- máe wâa — Even though; a conjunction introducing a concessive clause.
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun.
- จะ
- jà — Will; future tense marker or intention marker.
- พยายาม
- phayaayaam — To try hard; to make an effort.
- เห่า
- hào — To bark; sound a dog makes.
- อีก
- ìik — Again; more; additionally.
- หลาย
- lǎai — Many; several; numerous.
- ครั้ง
- khráng — Time; instance; occurrence (counter word).
- หลังจาก
- lǎng jàak — After; following a certain event or time.
- นั้น
- nán — That; those; referring to something previously mentioned.
- และ
- láe — And; connecting words, phrases, or clauses.
- เจ้านาย
- jâo naai — Boss; master; superior person.
- ก็
- gôr — Also; then; particle indicating consequence or addition.
- คอย
- khoi — To wait; to keep doing something repeatedly.
- ให้
- hâi — To give; to allow; causative particle.
- กำลังใจ
- gamlang jai — Encouragement; moral support; motivational strength.
- แต่
- tàe — But; however; introduces a contrasting idea.
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action.
- สำเร็จ
- sǎmrèt — To succeed; to accomplish; to complete successfully.
- ได้
- dâai — Can; able to; indicates ability or past achievement.
- เพียง
- phiiang — Only; merely; just; nothing more than.
- เดียว
- diiao — Single; alone; only one.
- ไม่ได้
- mâi dâai — Cannot; did not; unable to do something.
- อยู่
- yùu — To stay; to be located; ongoing action marker.
- ต่อหน้า
- tòr nâa — In front of; in the presence of someone.
- การ
- gaan — Nominalizer prefix; act of; process of doing.
- วิ่ง
- wîng — To run; to move quickly on foot.
- ข้าม
- khâam — To cross over; to pass across something.
- ทุ่งหญ้า
- thûng yâa — Grassland; meadow; open grassy field.
- กระต่าย
- gratàai — Rabbit; a small furry long-eared animal.
- ป่า
- pàa — Forest; jungle; wild natural woodland area.
- ที่
- thîi — That; which; at; relative pronoun or place marker.
- โผล่
- phlòe — To pop up; to emerge; to appear suddenly.
- ขึ้นมา
- khûen maa — To come up; to rise; to appear upward.
- อย่าง
- yàang — In a manner; like; a way of doing something.
- กะทันหัน
- gathan hǎn — Suddenly; abruptly; without warning or expectation.
- ใต้
- tâi — Under; beneath; below something.
- เท้า
- tháo — Foot; the lower extremity of the leg.
- ม้า
- máa — Horse; a large domesticated riding animal.
- หัน
- hǎn — To turn; to face in another direction.
- เลี้ยว
- líiao — To turn; to change direction while moving.
- รุนแรง
- run raeng — Violent; severe; intense; with great force.
- สะดุด
- sadùt — To stumble; to trip over something.
- ล้ม
- lóm — To fall down; to topple over.
- ลง
- long — Down; to descend; directional particle downward.
- สู่
- sùu — To; toward; in the direction of something.
- พื้น
- phúen — Floor; ground; surface of the earth.
- ขา
- khǎa — Leg; the limb used for walking.
- หัก
- hàk — To break; to snap; to fracture.
- ของ
- khǒong — Of; belonging to; possessive particle.
- คือ
- khue — Is; equals; means; defining or identifying particle.
- สาเหตุ
- sǎahèt — Cause; reason; factor that produces an effect.
- มัน
- man — It; he/she (informal); third-person pronoun for animals.
- โจน
- joon — To leap; to jump; to spring forward.
- เข้า
- khâo — To enter; into; inward directional particle.
- หา
- hǎa — To look for; to seek; toward (someone).
- คอ
- khor — Neck; the part connecting head to body.
- ก่อ
- gòr — To cause; to create; to bring about something.
- เหตุ
- hèt — Cause; reason; incident; event.
- ด้วย
- dûuai — With; also; too; by means of something.
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix turning adjectives into abstract nouns.
- โกรธ
- gròot — Angry; furious; feeling strong displeasure.
- ถูก
- thùuk — To be hit; passive marker; correct; cheap.
- ยับยั้ง
- yápyang — To restrain; to hold back; to suppress.
- เสียง
- sǐiang — Sound; voice; noise made by something.
- กลับบ้าน
- glàp bâan — To go home; to return to one's house.
- ไป
- pai — To go; away; directional particle moving away.
- สั่ง
- sàng — To order; to command; to instruct someone.
- เมื่อ
- mûuea — When; at the time that something happened.
- ตรวจสอบ
- trùat sòop — To inspect; to examine; to verify something carefully.
- บาดแผล
- bàat phlaae — Wound; injury; a cut or damaged area.
- ตน
- ton — Oneself; self; reflexive personal pronoun.
- แล้ว
- láaeo — Already; then; after completing an action.
- ไม่
- mâi — No; not; negation particle for present/future.
- อยาก
- yàak — To want; to desire; to wish for something.
- ทอดทิ้ง
- thôot thíng — To abandon; to desert; to leave someone behind.
- คิด
- khít — To think; to consider; to have a thought.
- เขียน
- khǐian — To write; to inscribe letters or words.
- โน้ต
- nóot — Note; a short written message or memo.
- ค้น
- khón — To search; to rummage through; to look inside.
- กระเป๋า
- grapǎo — Bag; pocket; purse; container for carrying items.
- ดินสอ
- din sǒr — Pencil; a writing instrument with graphite core.
- กระดาษ
- gradàat — Paper; thin flat material used for writing.
- ไร้ผล
- ráai phon — Fruitless; unsuccessful; without any result or outcome.
- กลับ
- glàp — To return; to go back; reverse direction.
- บ้าน
- bâan — House; home; one's place of residence.
- มอง
- moong — To look; to gaze; to observe something visually.
- อาลัย
- aalai — To feel longing; to miss; sorrowful attachment.
- เริ่ม
- rîim — To begin; to start; to commence an action.
- เดิน
- dəən — To walk; to move on foot at normal pace.
- จาก
- jàak — From; away from; departing a place or person.
- หวน
- wǔan — To return; to come back; to revert.
- กลับมา
- glàp maa — To come back; to return to this place.
- ครวญ
- khruuan — To moan; to whimper; to cry softly in pain.
- เบาๆ
- bao bao — Softly; gently; lightly; with little force.
- พูด
- phûut — To speak; to talk; to say something.
- กับ
- gàp — With; to; together with someone or something.
- อ่อนโยน
- òon yoon — Gentle; tender; soft in manner or tone.
- จริงจัง
- jing jang — Serious; earnest; with sincerity and commitment.
- ตั้ง
- tâng — To set up; to establish; to position something.
- หู
- hǔu — Ear; the organ used for hearing.
- ฟัง
- fang — To listen; to hear attentively.
- ตั้งใจ
- tâng jai — To be attentive; to concentrate; to intend earnestly.
- เจ็บปวด
- jèp pùuat — Pain; aching; feeling physical or emotional hurt.
- ไม่เป็นไร
- mâi pen rai — Never mind; it's okay; don't worry about it.
- หรอก
- ròk — Particle softening a denial or assertion; really.
- เพื่อน
- phûuean — Friend; companion; someone you are close to.
- เก่า
- gào — Old; aged; not new; long-known.
- แก
- gae — You (informal, to elderly or close friend); old.
- แค่
- khâe — Just; only; merely; nothing more than.
- เถอะ
- thòe — Come on; just do it; softening imperative particle.
- นั่น
- nân — That; that thing over there; demonstrative pronoun.
- ถ้อยคำ
- thôi kham — Words; speech; the words someone uses.
- บอก
- bòok — To tell; to inform; to say to someone.
- พวกเขา
- phûuak khǎo — They; them; a group of people.
- ว่า
- wâa — That; to say; quotative or complementizer particle.
- เกิด
- gòot — To happen; to occur; to be born.
- อะไร
- arai — What; anything; asking about an unknown thing.
- ขึ้น
- khûen — Up; to rise; upward directional particle.
- ฉัน
- chǎn — I; me; first-person pronoun (feminine/casual).
- ซะ
- sá — Particle adding emphasis or urging action now.
- เจ้า
- jâo — You (informal/old-fashioned); lord; owner; master.
- หมาป่า
- mǎa pàa — Wolf; a wild canine predator of the forest.
- รีบ
- rîip — To hurry; to rush; to do something quickly.
- เดี๋ยวนี้
- dǐiao níi — Right now; immediately; at this very moment.
- รู้
- rúu — To know; to be aware of something.
- ความหมาย
- khwaam mǎai — Meaning; significance; the sense of a word.
- คำว่า
- kham wâa — The word; the term; introducing a specific word.
- เข้าใจ
- khâo jai — To understand; to comprehend; to grasp meaning.
- คำพูด
- kham phûut — Speech; spoken words; utterance; what someone says.
- เหลือ
- lǔuea — To remain; leftover; to be left over.
- ประสงค์
- prasǒng — To wish; to desire; intention or purpose (formal).
- ต้องการ
- tông gaan — To need; to want; to require something.
- หลัง
- lǎng — Back; behind; after; rear part of something.
- เหยาะๆ
- yòe yòe — At a trot; jogging pace; moving at gentle speed.
- เต็มใจ
- tem jai — Willing; eager; doing something with full heart.
- หยุด
- yùt — To stop; to halt; to cease movement or action.
- ลังเล
- lang lee — To hesitate; to waver; to be indecisive.
- ใจ
- jai — Heart; mind; spirit; emotional or mental center.
- ทาง
- thaang — Way; path; road; direction toward somewhere.
- ไหล่
- lài — Shoulder; the upper part of the arm joint.
- เฉียบขาด
- chìap khàat — Decisive; sharp; resolute; cutting and firm.
- ดัง
- dang — Loud; famous; well-known; making a strong sound.
- นี้
- níi — This; these; referring to something nearby.
- เชื่อฟัง
- chûuea fang — To obey; to comply; to follow instructions given.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →