White Fang — Page 5
To him, Judge Scott was the keystone in the arch of injustice, and upon Judge Scott he emptied the vials of his wrath and hurled the threats of his revenge yet to come.
สำหรับเขา ผู้พิพากษาสก็อตต์คือหัวใจสำคัญของความอยุติธรรม และต่อผู้พิพากษาสก็อตต์นั้น เขาได้ระบายความโกรธแค้นทั้งหมดและขว้างปาคำขู่ของการแก้แค้นที่ยังจะมาถึง
Then Jim Hall went to his living death . . and escaped.
จากนั้น จิม ฮอลล์ ก็ไปสู่ความตายทั้งเป็น และหลบหนีออกมาได้
Of all this White Fang knew nothing.
ไวท์แฟงไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนี้
But between him and Alice, the master's wife, there existed a secret.
แต่ระหว่างเขากับอลิซ ภรรยาของนาย มีความลับอยู่อย่างหนึ่ง
Each night, after Sierra Vista had gone to bed, she rose and let in White Fang to sleep in the big hall.
ทุกคืน หลังจากที่ทุกคนในเซียร์รา วิสตาเข้านอนแล้ว เธอจะลุกขึ้นและปล่อยให้ไวท์แฟงเข้ามานอนในห้องโถงใหญ่
Now White Fang was not a house-dog, nor was he permitted to sleep in the house; so each morning, early, she slipped down and let him out before the family was awake.
เนื่องจากไวท์แฟงไม่ใช่สุนัขบ้าน และไม่ได้รับอนุญาตให้นอนในบ้าน ดังนั้นทุกเช้าตรู่ เธอจึงแอบลงมาและปล่อยเขาออกไปก่อนที่ครอบครัวจะตื่น
On one such night, while all the house slept, White Fang awoke and lay very quietly.
ในคืนหนึ่งเช่นนั้น ขณะที่ทุกคนในบ้านหลับอยู่ ไวท์แฟงตื่นขึ้นและนอนนิ่งเงียบมาก
And very quietly he smelled the air and read the message it bore of a strange god's presence.
และอย่างเงียบมากเขาได้ดมกลิ่นอากาศและอ่านสารที่มันบอกถึงการปรากฏตัวของเทพเจ้าแปลกหน้า
And to his ears came sounds of the strange god's movements.
และเสียงการเคลื่อนไหวของเทพเจ้าแปลกหน้าก็แว่วมาถึงหูของเขา
White Fang burst into no furious outcry.
ไวท์แฟงไม่ได้ส่งเสียงร้องโกลาหลอย่างดุเดือดแต่อย่างใด
It was not his way.
นั่นไม่ใช่วิธีของเขา
The strange god walked softly, but more softly walked White Fang, for he had no clothes to rub against the flesh of his body.
เทพเจ้าแปลกหน้าเดินอย่างเบาเท้า แต่ไวท์แฟงเดินเบากว่า เพราะเขาไม่มีเสื้อผ้าที่จะเสียดสีกับผิวเนื้อของร่างกาย
He followed silently.
เขาติดตามไปอย่างเงียบเชียบ
In the Wild he had hunted live meat that was infinitely timid, and he knew the advantage of surprise.
ในป่าดงดิบ เขาเคยล่าเหยื่อที่มีชีวิตซึ่งขี้ขลาดอย่างยิ่ง และเขารู้ดีถึงข้อได้เปรียบของการจู่โจม
The strange god paused at the foot of the great staircase and listened, and White Fang was as dead, so without movement was he as he watched and waited.
เทพเจ้าแปลกหน้าหยุดที่เชิงบันไดใหญ่และฟัง และไวท์แฟงก็นิ่งราวกับตาย ไม่มีการเคลื่อนไหวใดๆ ขณะที่เขาจ้องมองและรอคอย
Vocabulary
- สำหรับ
- sam-rap — Preposition meaning 'for' or 'intended for'
- เขา
- khao — Third person pronoun: he, she, or they
- ผู้พิพากษา
- phu-phi-phak-sa — A judge who presides over legal court cases
- คือ
- khue — Verb 'to be'; used to define or identify something
- หัวใจ
- hua-jai — The heart, physical organ or emotional center
- สำคัญ
- sam-khan — Important, significant, or essential
- ของ
- khong — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
- อยุติธรรม
- a-yu-ti-tham — Unjust, unfair, lacking justice or fairness
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', linking words or clauses
- ต่อ
- to — Toward, against, or per; a versatile preposition
- นั้น
- nan — Demonstrative pronoun or adjective meaning 'that'
- ได้
- dai — Can, able to; or past tense marker in Thai
- ระบาย
- ra-bai — To vent, release, or express pent-up emotions
- โกรธ
- krot — To be angry or feel strong displeasure
- แค้น
- khaen — Resentment, bitterness, or a grudge held deeply
- ทั้งหมด
- thang-mot — All, entire, or the whole of something
- ขว้างปา
- khwang-pa — To throw or hurl objects forcefully at someone
- คำขู่
- kham-khu — A threat or threatening words directed at someone
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- แก้แค้น
- kae-khaen — To take revenge or retaliate against someone
- ที่
- thi — Relative pronoun, place marker, or classifier word
- ยัง
- yang — Still, yet; indicating continuation of a state
- จะ
- ja — Future tense marker; will or going to do
- มา
- ma — To come; directional verb toward the speaker
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, or until a point
- จากนั้น
- jak-nan — After that, then; indicating sequential events
- ก็
- ko — Discourse particle meaning 'also', 'then', or 'so'
- ไป
- pai — To go; directional verb away from the speaker
- สู่
- su — Toward, into; a formal directional preposition
- ความตาย
- khwam-tai — Death; the abstract concept of dying or perishing
- ทั้งเป็น
- thang-pen — Alive; while still living, not yet dead
- หลบหนี
- lop-ni — To escape, flee, or run away from danger
- ออกมา
- ok-ma — To come out, emerge from an enclosed space
- ไม่
- mai — Negation particle meaning 'not' or 'no'
- รู้
- ru — To know, be aware of, or understand something
- อะไร
- a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
- เลย
- loei — At all, whatsoever; emphasizes negation or extent
- เกี่ยวกับ
- kiao-kap — About, regarding, or concerning a topic
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or subject of discussion
- นี้
- ni — Demonstrative meaning 'this' referring to nearby thing
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast
- ระหว่าง
- ra-wang — Between, among, or during a period of time
- กับ
- kap — With, and; preposition linking two nouns together
- ภรรยา
- phan-ra-ya — Wife; a married female partner in a relationship
- นาย
- nai — Master, mister, or male owner of an animal
- มี
- mi — To have, possess, or there is something
- ความลับ
- khwam-lap — A secret kept hidden from others
- อยู่
- yu — To be located, to stay, or progressive marker
- อย่าง
- yang — Kind, type, manner, or way of doing something
- หนึ่ง
- nueng — The number one; a single item or instance
- ทุกคืน
- thuk-khuen — Every night, each and every night without exception
- หลังจาก
- lang-jak — After, following a particular event or time
- ทุกคน
- thuk-khon — Everyone, everybody, each and every person
- ใน
- nai — In, inside, within a place or boundary
- เข้านอน
- khao-non — To go to bed, to retire for the night
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completion of an action
- เธอ
- thoe — She, her; feminine third or second person pronoun
- ลุกขึ้น
- luk-khuen — To get up, rise from a sitting or lying position
- ปล่อย
- ploi — To release, let go, or set something free
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning 'let' or 'allow'
- เข้ามา
- khao-ma — To come in, enter an area toward the speaker
- นอน
- non — To sleep or lie down in a resting position
- ห้องโถง
- hong-thong — A hallway or large entrance hall in a building
- ใหญ่
- yai — Big, large, or great in size
- เนื่องจาก
- nueang-jak — Because of, due to, owing to a reason
- ไม่ใช่
- mai-chai — Is not, am not; negating identity or classification
- สุนัขบ้าน
- su-nak-ban — A domestic dog kept as a household pet
- ได้รับ
- dai-rap — To receive, obtain, or be given something
- อนุญาต
- a-nu-yat — To permit, allow, or grant official permission
- บ้าน
- ban — Home, house, or one's place of residence
- ดังนั้น
- dang-nan — Therefore, so, thus; a conclusion or consequence
- ทุก
- thuk — Every, each; refers to all members of a group
- เช้า
- chao — Morning; the early part of the day
- ตรู่
- tru — Very early morning, just before or at dawn
- จึง
- jueng — Therefore, so, consequently; shows logical result
- แอบ
- aep — To sneak, do something secretly or stealthily
- ลงมา
- long-ma — To come down, descend toward the speaker
- ออกไป
- ok-pai — To go out, exit away from the current location
- ก่อน
- kon — Before, first; prior to an event or person
- ครอบครัว
- khrop-khrua — Family; a group of related people living together
- ตื่น
- tuen — To wake up or become awake from sleep
- คืน
- khuen — Night; the period of darkness after sunset
- เช่นนั้น
- chen-nan — Like that, in that way, in such a manner
- ขณะ
- kha-na — While, during, at the moment of an action
- หลับ
- lap — To be asleep; in a state of sleeping
- ตื่นขึ้น
- tuen-khuen — To wake up, arise from a sleeping state
- นิ่ง
- ning — Still, motionless, not moving at all
- เงียบ
- ngiap — Quiet, silent, making little or no sound
- มาก
- mak — Very, much, a lot; intensifier of degree
- ดม
- dom — To sniff, smell by bringing nose close to something
- กลิ่น
- klin — Smell, scent, or odor detected by the nose
- อากาศ
- a-kat — Air, atmosphere, or weather conditions
- อ่าน
- an — To read text or to interpret sensory information
- สาร
- san — Message, substance, or information conveyed to someone
- มัน
- man — It; third person pronoun for non-human subjects
- บอก
- bok — To tell, say, or inform someone of something
- ปรากฏตัว
- pra-kot-tua — To appear, show up, or make one's presence known
- เทพเจ้า
- thep-jao — A god, deity, or divine supernatural being
- แปลกหน้า
- plaek-na — A stranger, unfamiliar or unknown person
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise that can be heard
- เคลื่อนไหว
- khluean-wai — Movement, motion; the act of moving around
- แว่ว
- waeo — To faintly hear a distant or soft sound
- หู
- hu — Ear; the organ used for hearing sounds
- ส่งเสียง
- song-siang — To make a sound or emit noise of any kind
- ร้อง
- rong — To cry out, sing, or make a vocal sound
- โกลาหล
- ko-la-hon — Chaos, commotion, or noisy disorder and confusion
- ดุเดือด
- du-dueat — Fierce, intense, ferocious in action or manner
- อย่างใด
- yang-dai — In any way, whatsoever; used in negative contexts
- นั่น
- nan — That; demonstrative pronoun pointing to something
- วิธี
- wi-thi — Method, way, or manner of doing something
- เดิน
- doen — To walk on foot from one place to another
- เบาเท้า
- bao-thao — Light-footed, walking softly without making noise
- เบา
- bao — Light, soft, gentle in weight or volume
- กว่า
- kwa — More than, comparative marker for adjectives
- เพราะ
- phro — Because, since; gives a reason or cause
- ไม่มี
- mai-mi — There is not, to not have or lack something
- เสื้อผ้า
- suea-pha — Clothes, clothing, garments worn on the body
- เสียดสี
- siat-si — To rub against, chafe, or cause friction
- ผิวเนื้อ
- phio-nuea — Skin, the outer surface of the body
- ร่างกาย
- rang-kai — Body; the physical form of a living being
- ติดตาม
- tit-tam — To follow, track, or keep up with someone
- เงียบเชียบ
- ngiap-chiap — Very quiet, completely silent and still
- ป่าดงดิบ
- pa-dong-dip — Dense jungle or deep wilderness forest
- เคย
- khoei — Used to, ever; indicates past habitual experience
- ล่า
- la — To hunt prey or pursue a target
- เหยื่อ
- yueay — Prey, victim, or bait used to lure
- มีชีวิต
- mi-chi-wit — Alive, living, having life and existence
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; a relative pronoun connector
- ขี้ขลาด
- khi-khlat — Cowardly, timid, easily frightened by danger
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly; intensifier of comparison
- รู้ดี
- ru-di — To know well, be fully aware of something
- ข้อได้เปรียบ
- kho-dai-priap — Advantage, an edge over others in a situation
- จู่โจม
- ju-jom — To attack suddenly or launch a surprise assault
- หยุด
- yut — To stop, halt, or cease an action
- เชิง
- choeng — Base, foot of stairs; or figurative manner
- บันได
- ban-dai — Stairs, staircase, or a ladder structure
- ฟัง
- fang — To listen attentively to a sound or speech
- ราวกับ
- rao-kap — As if, just like; used for comparison or simile
- ตาย
- tai — To die; to cease to be alive
- ใดๆ
- dai-dai — Any, whichever; used in negative or open contexts
- จ้องมอง
- jong-mong — To stare, gaze intently at something or someone
- รอคอย
- ro-khoi — To wait, anticipate, or look forward to something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →