← White Fang

White Fang — Page 9

English → Thai CHAPTER V Level 6/10

All his life he had tended and operated on the soft humans of civilisation, who lived sheltered lives and had descended out of many sheltered generations.

ตลอดชีวิตของเขา เขาได้ดูแลและผ่าตัดให้แก่มนุษย์ผู้อ่อนแอแห่งอารยธรรม ซึ่งใช้ชีวิตอย่างได้รับการปกป้องคุ้มครอง และสืบเชื้อสายมาจากหลายชั่วอายุคนที่ได้รับการปกป้องเช่นกัน

Compared with White Fang, they were frail and flabby, and clutched life without any strength in their grip.

เมื่อเปรียบเทียบกับไวท์แฟง พวกเขาอ่อนแอและเหลวไหล และยึดเกาะชีวิตโดยไร้ซึ่งความแข็งแกร่งใด ๆ ในการกำของพวกเขา

White Fang had come straight from the Wild, where the weak perish early and shelter is vouchsafed to none.

ไวท์แฟงมาจากป่าดงดิบโดยตรง ซึ่งเป็นที่ที่ผู้อ่อนแอจะพินาศตั้งแต่เนิ่น ๆ และไม่มีการประทานที่พักพิงให้แก่ผู้ใดเลย

In neither his father nor his mother was there any weakness, nor in the generations before them.

ไม่มีความอ่อนแอใด ๆ ในทั้งพ่อและแม่ของมัน และไม่มีในรุ่นก่อน ๆ ของพวกเขาด้วย

A constitution of iron and the vitality of the Wild were White Fang's inheritance, and he clung to life, the whole of him and every part of him, in spirit and in flesh, with the tenacity that of old belonged to all creatures.

ร่างกายที่แข็งแกร่งดังเหล็กกล้าและชีวิตชีวาแห่งป่าดงดิบคือมรดกของไวท์แฟง และมันยึดมั่นในชีวิต ทั้งตัวและทุกส่วนของมัน ทั้งจิตใจและเนื้อหนัง ด้วยความเหนียวแน่นที่แต่ครั้งเก่าก่อนเคยเป็นของสรรพสัตว์ทั้งปวง

Bound down a prisoner, denied even movement by the plaster casts and bandages, White Fang lingered out the weeks.

ถูกจองจำเป็นนักโทษ ถูกปฏิเสธแม้กระทั่งการเคลื่อนไหวด้วยเฝือกปูนปลาสเตอร์และผ้าพันแผล ไวท์แฟงก็ยังคงยืนหยัดผ่านสัปดาห์แล้วสัปดาห์เล่า

He slept long hours and dreamed much, and through his mind passed an unending pageant of Northland visions.

มันนอนหลับเป็นเวลานานและฝันมากมาย และในจิตใจของมันก็ผ่านมาซึ่งขบวนแห่วิสัยทัศน์แห่งดินแดนเหนือที่ไม่มีที่สิ้นสุด

All the ghosts of the past arose and were with him.

ภาพวิญญาณแห่งอดีตทั้งหมดได้ลุกขึ้นมาและอยู่เคียงข้างมัน

Once again he lived in the lair with Kiche, crept trembling to the knees of Grey Beaver to tender his allegiance, ran for his life before Lip-lip and all the howling bedlam of the puppy-pack.

อีกครั้งหนึ่งมันได้อาศัยอยู่ในถ้ำกับคิเช่ คืบคลานด้วยความสั่นเทาไปยังเข่าของเกรย์บีเวอร์เพื่อแสดงความจงรักภักดี วิ่งหนีเอาชีวิตรอดจากลิปลิปและฝูงสุนัขลูกอ่อนที่เห่าหอนโกลาหล

He ran again through the silence, hunting his living food through the months of famine; and again he ran at the head of the team, the gut-whips of Mit-sah and Grey Beaver snapping behind, their voices crying "Ra! Raa!

มันวิ่งอีกครั้งผ่านความเงียบสงัด ล่าอาหารมีชีวิตตลอดหลายเดือนแห่งความอดอยาก และอีกครั้งมันวิ่งนำหน้าฝูง เสียงแส้หนังของมิตซาห์และเกรย์บีเวอร์ดังสะบัดอยู่ข้างหลัง พร้อมเสียงร้องตะโกนของพวกเขาว่า "รา! ราา!

Vocabulary

ตลอด
ta-lot — throughout, all along, the entire duration
ชีวิต
chee-wit — life, existence of a living being
ของ
khong — of, belonging to; possessive particle
เขา
khao — he, she, they; third-person pronoun
ได้
dai — can, able to; past tense marker
ดูแล
du-lae — to take care of, look after someone
และ
lae — and; conjunction connecting words or phrases
ผ่าตัด
pha-tat — to perform surgery, operate on a patient
ให้
hai — to give; for, so that (conjunction)
แก่
kae — to, for; also means old or aged
มนุษย์
ma-nut — human being, mankind, person
ผู้
phu — person, one who; nominalizing prefix
อ่อนแอ
on-ae — weak, feeble, lacking strength or vigor
แห่ง
haeng — of, from; classifier for places or locations
อารยธรรม
a-ra-ya-tham — civilization, advanced human society and culture
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun connector
ใช้
chai — to use, employ, utilize something
อย่าง
yang — in a manner of, like, as a type
ได้รับ
dai-rap — to receive, obtain, get something
การ
kan — act of, process of; nominalizing prefix for verbs
ปกป้อง
pok-pong — to protect, defend, shield from harm
คุ้มครอง
khum-khrong — to protect, guard, provide protection
สืบ
suep — to trace, inherit, continue a lineage
เชื้อสาย
chuea-sai — ancestry, lineage, descent from ancestors
มา
ma — to come; directional particle toward speaker
จาก
jak — from, away from, originating at
หลาย
lai — many, several, numerous
ชั่ว
chua — wicked, evil; also a span of time
อายุคน
a-yu-khon — a human generation, lifespan of one person
ที่
thi — at, which, that; place or relative marker
เช่นกัน
chen-kan — likewise, also, in the same way
เมื่อ
muea — when, at the time that (conjunction)
เปรียบเทียบ
priap-thiap — to compare, make a comparison between things
กับ
kap — with, compared to; conjunction or preposition
พวกเขา
phuak-khao — they, them; third-person plural pronoun
เหลวไหล
leo-lai — worthless, nonsensical, weak and unreliable
ยึดเกาะ
yuet-ko — to cling to, grip, hold on tightly
โดย
doi — by, by means of, through an agent
ไร้
rai — without, lacking, devoid of something
ความ
khwam — nominalizing prefix forming abstract nouns
แข็งแกร่ง
khaeng-kraeng — strong, robust, physically or mentally tough
ใด
dai — any, which; interrogative or indefinite pronoun
(repetition mark) — reduplication mark indicating plural or repetition
ใน
nai — in, inside, within a place or time
กำ
kam — to grasp, grip; also a handful measure
ป่า
pa — forest, jungle, wilderness area
ดงดิบ
dong-dip — dense wild forest, untamed jungle wilderness
โดยตรง
doi-trong — directly, straightforwardly, without intermediary
เป็น
pen — to be, to exist as something
จะ
ja — will, going to; future tense marker
พินาศ
phi-nat — to be destroyed, ruined, perish completely
ตั้งแต่
tang-tae — since, from a particular time onward
เนิ่น
noen — early, long ago, a long time prior
ไม่มี
mai-mi — there is none, to have nothing, lacking
ประทาน
pra-than — to grant, bestow, give (formal/royal usage)
ที่พักพิง
thi-phak-phing — shelter, refuge, a place to take cover
ผู้ใด
phu-dai — anyone, whosoever, any person at all
เลย
loei — at all, whatsoever; past something completely
ทั้ง
thang — both, all, entire; inclusive conjunction
พ่อ
pho — father, dad
แม่
mae — mother, mom
มัน
man — it; third-person pronoun for animals or things
รุ่น
run — generation, batch, era of people
ก่อน
kon — before, prior to, earlier in time
ด้วย
duai — also, too, with, by means of
ร่างกาย
rang-kai — body, physical form of a person
ดัง
dang — like, as, similar to; also loud sound
เหล็กกล้า
lek-kla — steel; hard metal alloy, symbol of strength
ชีวิตชีวา
chee-wit-chee-wa — vitality, liveliness, full of energy and spirit
คือ
khue — is, means, that is to say
มรดก
mo-ra-dok — inheritance, heritage, legacy passed down
ยึดมั่น
yuet-man — to hold firmly to, adhere to beliefs
ตัว
tua — self, body; classifier for animals and clothing
ทุก
thuk — every, each, all without exception
ส่วน
suan — part, portion, section of a whole
จิตใจ
jit-jai — mind, heart, mental and emotional state
เนื้อหนัง
nuea-nang — flesh, skin, the physical body tissue
เหนียวแน่น
niao-naen — firm, tenacious, tightly bonded or resilient
แต่
tae — but, however, only, since (conjunction)
ครั้ง
khrang — time, instance, occasion of an event
เก่า
kao — old, aged, not new, worn
เคย
khoei — used to, once did, formerly experienced
สรรพสัตว์
sap-pa-sat — all living creatures, every kind of animal
ทั้งปวง
thang-puang — all, every single one, the entirety
ถูก
thuk — to be (passive marker); correct; cheap
จองจำ
jong-jam — to imprison, confine, put in captivity
นักโทษ
nak-thot — prisoner, convict, person serving a sentence
ปฏิเสธ
pa-ti-set — to refuse, deny, reject a request
แม้
mae — even though, although, even if
กระทั่ง
kra-thang — even, until, up to a point
เคลื่อนไหว
khluean-wai — to move, stir, make physical movement
เฝือก
fhueak — splint, rigid support for broken bone
ปูน
pun — cement, plaster material; also lime
ผ้า
pha — cloth, fabric, textile material
พัน
phan — to wrap, bind; also one thousand
แผล
phlae — wound, injury, sore on the body
ก็
ko — also, then, well; discourse particle
ยัง
yang — still, yet, continuing to do something
คง
khong — probably, still, likely to remain so
ยืนหยัด
yuen-yat — to stand firm, persist, remain steadfast
ผ่าน
phan — to pass through, go through, elapse
สัปดาห์
sap-da — week, a period of seven days
แล้ว
laeo — already, then, after that (completion marker)
เล่า
lao — to tell, narrate; also again (particle)
นอนหลับ
non-lap — to sleep, be in a sleeping state
เวลา
we-la — time, period, moment in time
นาน
nan — long time, for a lengthy duration
ฝัน
fan — to dream; a dream during sleep
มากมาย
mak-mai — many, a lot, abundantly, in great quantity
ขบวนแห่
kha-buan-hae — procession, parade, a marching formation
วิสัยทัศน์
wi-sai-that — vision, foresight, mental image of future
ดินแดน
din-daen — land, territory, geographic region
เหนือ
nuea — north; above, over, superior to
สิ้นสุด
sin-sut — to end, conclude, come to a finish
ภาพ
phap — image, picture, visual representation
วิญญาณ
win-yan — soul, spirit, supernatural essence of being
อดีต
a-dit — past, former times, history
ทั้งหมด
thang-mot — all, everything, the entire total amount
ลุกขึ้น
luk-khuen — to rise up, stand up, get up
อยู่
yu — to stay, live, be located somewhere
เคียงข้าง
khiang-khang — beside, alongside, next to someone
อีก
ik — another, more, again, additionally
หนึ่ง
nueng — one, a single unit, number one
อาศัย
a-sai — to live, reside, depend on something
ถ้ำ
tham — cave, cavern, underground hollow space
คืบคลาน
khuep-khlan — to crawl, creep slowly on the ground
สั่นเทา
san-thao — to tremble, shake, quiver with fear
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
เข่า
khao — knee, the joint in the middle of leg
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of
แสดง
sa-daeng — to show, display, perform, demonstrate
จงรักภักดี
jong-rak-phak-di — to be loyal, faithful, devoted to someone
วิ่ง
wing — to run, move fast on foot
หนี
ni — to flee, escape, run away from danger
เอา
ao — to take, get, want; causative verb
รอด
rot — to survive, escape, be saved from harm
ฝูง
fung — flock, pack, group of animals
สุนัข
su-nak — dog, domestic canine animal
ลูกอ่อน
luk-on — infant, very young child or animal
เห่า
hao — to bark, make a dog's barking sound
หอน
hon — to howl, as a wolf or dog does
โกลาหล
ko-la-hon — chaotic, tumultuous, in great disorder
เงียบสงัด
ngiap-sa-ngat — very quiet, perfectly still, utterly silent
ล่า
la — to hunt, pursue prey for food
อาหาร
a-han — food, meal, nourishment to eat
มีชีวิต
mi-chee-wit — to be alive, living, having life
เดือน
duean — month; also moon in formal usage
อดอยาก
ot-oyak — to starve, suffer from hunger and famine
นำหน้า
nam-na — to lead, go ahead, be in front
เสียง
siang — sound, voice, noise
แส้หนัง
sae-nang — leather whip, a whip made of hide
สะบัด
sa-bat — to flick, snap, shake quickly with force
ข้างหลัง
khang-lang — behind, at the back, rear side
พร้อม
phrom — ready, prepared, along with something
ร้อง
rong — to cry, shout, sing, make a call
ตะโกน
ta-kon — to shout, yell, call out loudly
ว่า
wa — that (quotative); to say, to think
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →