White Fang — Page 4
それは素早く舞い上がり、最高音に達するまで上昇し続け、そこで震えるように張り詰めた音が持続し、それからゆっくりと消えていった。
It soared upward with a swift rush, till it reached its topmost note, where it persisted, palpitant and tense, and then slowly died away.
ある種の悲しげな激しさと飢えたような切望感をまとっていなければ、それは迷える魂の嘆きのようであったかもしれない。
It might have been a lost soul wailing, had it not been invested with a certain sad fierceness and hungry eagerness.
先頭の男は、後ろの男の目と視線が合うまで頭を向けた。そして、細長い箱を挟んで、二人はお互いに頷いた。
The front man turned his head until his eyes met the eyes of the man behind. And then, across the narrow oblong box, each nodded to the other.
二度目の叫び声が上がり、針のような甲高さで静寂を切り裂いた。
A second cry arose, piercing the silence with needle-like shrillness.
二人の男はその音の位置を突き止めた。それは後方、二人が今しがた横断してきた雪原のどこかから聞こえていた。
Both men located the sound. It was to the rear, somewhere in the snow expanse they had just traversed.
三度目の応えるような叫び声が上がった。それもまた後方、そして二度目の叫び声の左側からだった。
A third and answering cry arose, also to the rear and to the left of the second cry.
「奴らは俺たちを追っているんだ、ビル」と先頭の男は言った。
"They're after us, Bill," said the man at the front.
彼の声はしゃがれていて現実離れして聞こえ、明らかに努力しながら話していた。
His voice sounded hoarse and unreal, and he had spoken with apparent effort.
「肉が乏しいんだ」と仲間は答えた。「何日もウサギの痕跡すら見ていない」
"Meat is scarce," answered his comrade. "I ain't seen a rabbit sign for days."
その後、二人はもう言葉を交わさなかった。ただ、背後で鳴り続ける狩りの遠吠えに耳を澄ませながら。
Thereafter they spoke no more, though their ears were keen for the hunting-cries that continued to rise behind them.
暗闇が訪れると、二人は犬たちを水路の縁にある一群のトウヒの木々へと導き、野営地を設営した。
At the fall of darkness they swung the dogs into a cluster of spruce trees on the edge of the waterway and made a camp.
棺は火のそばで、座席兼テーブルとして使われた。
The coffin, at the side of the fire, served for seat and table.
オオカミ犬たちは火の向こう側に群れをなし、互いに唸り声を上げてけんかしていたが、暗闇の中へ迷い出ようとする素振りは少しも見せなかった。
The wolf-dogs, clustered on the far side of the fire, snarled and bickered among themselves, but evinced no inclination to stray off into the darkness.
Vocabulary
- soared
- 急激に高く舞い上がった、急上昇した。
- upward
- 上の方向へ、上に向かって。
- swift
- 非常に速い、素早い。
- rush
- 急激な勢い、突進。
- till
- 〜するまで、〜になるまで。
- topmost
- 最も高い、一番上の。
- note
- 音楽の音符、音の高さ。
- persisted
- 持続した、途切れずに続いた。
- palpitant
- 震えるように脈打っている、激しく鼓動している。
- tense
- 緊張した、張り詰めた状態の。
- lost
- 迷った、行き場を失った。
- soul
- 魂、霊魂。
- wailing
- 悲しげに泣き叫ぶ、嘆き悲しむ声を出す。
- invested
- (性質を)与えた、付与した。
- certain
- ある種の、特定の。
- fierceness
- 激しさ、凶暴さ。
- eagerness
- 熱心さ、強い欲求。
- across
- 〜を横切って、〜の向こうに。
- narrow
- 狭い、幅が小さい。
- oblong
- 長方形の、横長の形をした。
- nodded
- うなずいた、首を縦に振った。
- cry
- 叫び声、鳴き声。
- arose
- 起こった、生じた、聞こえてきた。
- piercing
- 突き刺すような、耳をつんざく。
- silence
- 沈黙、静寂。
- needle-like
- 針のような、鋭く細い。
- shrillness
- 甲高さ、耳障りな鋭い音の性質。
- located
- 位置を特定した、場所を突き止めた。
- rear
- 後方、背後。
- somewhere
- どこかに、ある場所に。
- expanse
- 広がり、広大な空間。
- traversed
- 横断した、通り抜けた。
- hoarse
- しゃがれた、かすれた(声の状態)。
- unreal
- 非現実的な、現実とは思えない。
- apparent
- 明らかな、見てわかる。
- effort
- 努力、苦労。
- scarce
- 乏しい、ほとんどない。
- comrade
- 仲間、同志。
- ain't
- 〜ではない(am not/have notの口語形)。
- sign
- 痕跡、しるし、兆候。
- Thereafter
- その後は、それ以降。
- though
- 〜だけれども、たとえ〜でも。
- keen
- 鋭い、敏感な。
- hunting-cries
- 獲物を追う際の鳴き声、狩りの叫び声。
- fall
- 訪れ、到来(夜の訪れなど)。
- darkness
- 暗闇、暗さ。
- swung
- 方向を変えた、旋回させた。
- cluster
- 群れ、集まり。
- spruce
- トウヒ(針葉樹の一種)。
- edge
- 端、縁。
- waterway
- 水路、川の通り道。
- coffin
- 棺桶、遺体を入れる箱。
- served
- 役立った、〜として機能した。
- wolf-dogs
- 狼犬、オオカミに似た犬。
- clustered
- 集まった、群がった。
- snarled
- うなり声を上げた、牙をむいた。
- bickered
- 口論した、小競り合いをした。
- among
- 〜の間で、〜の中で。
- evinced
- 示した、明らかにした。
- inclination
- 傾向、〜しようとする気持ち。
- stray
- 迷い込む、離れてさまよう。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →