White Fang — Page 2
彼はちょうど間に合って体を起こし、薄暗い影が雪の上を横切って暗闇の中へ消えていくのを見た。
He straightened up in time to see a dim form disappearing across the snow into the shelter of the dark.
それからビルが見えた。犬たちの中に立ち、片手には太い棍棒を、もう片方の手には天日干しのサーモンの尾と胴体の一部を持ち、半ば得意げに、半ばしょげた様子で立っていた。
Then he saw Bill, standing amid the dogs, half triumphant, half crestfallen, in one hand a stout club, in the other the tail and part of the body of a sun-cured salmon.
「半分持っていかれたよ」と彼は言った。「でも、ちゃんと一発くらわせてやった。鳴き声が聞こえたかい?」
"It got half of it," he announced; "but I got a whack at it jes' the same. D'ye hear it squeal?"
「どんな様子だった?」とヘンリーが尋ねた。
"What'd it look like?" Henry asked.
「よく見えなかった。でも四本足で、口があって、毛が生えていて、普通の犬みたいに見えた。」
"Couldn't see. But it had four legs an' a mouth an' hair an' looked like any dog."
「たぶん、人慣れしたオオカミだろうな。」
"Must be a tame wolf, I reckon."
「何であれ、ずいぶん図々しいやつだ。餌やりの時間に入ってきて、魚を分捕っていくなんて。」
"It's damned tame, whatever it is, comin' in here at feedin' time an' gettin' its whack of fish."
その夜、夕食が終わり、二人が細長い箱の上に座ってパイプをふかしていると、光る目の輪がそれまで以上に近くまで迫ってきた。
That night, when supper was finished and they sat on the oblong box and pulled at their pipes, the circle of gleaming eyes drew in even closer than before.
「ムースか何かの群れが現れて、どこかへ行ってくれたらいいのに。そしたら俺たちを一人にしておいてくれるのに。」とビルは言った。
"I wisht they'd spring up a bunch of moose or something, an' go away an' leave us alone," Bill said.
ヘンリーは必ずしも共感しているわけではない調子で鼻を鳴らし、二人は十五分ほど無言で座っていた。ヘンリーは火を見つめ、ビルは焚き火の光の届かぬ暗闇の中で燃える目の輪を見つめていた。
Henry grunted with an intonation that was not all sympathy, and for a quarter of an hour they sat on in silence, Henry staring at the fire, and Bill at the circle of eyes that burned in the darkness just beyond the firelight.
「今頃マクガリーに向かっていたらよかったのに。」と彼は再び言い始めた。
"I wisht we was pullin' into McGurry right now," he began again.
「願い事だの、泣き言だのはやめろ!」とヘンリーは怒りをあらわにして叫んだ。「お前は胃の具合が悪いんだ。それがお前を悩ませているんだよ。」
"Shut up your wishin' and your croakin'," Henry burst out angrily. "Your stomach's sour. That's what's ailin' you.
Vocabulary
- straightened
- 体や姿勢をまっすぐに伸ばした。
- dim
- 光が弱くぼんやりしている、薄暗い。
- form
- 物や生き物のぼんやりとした形や輪郭。
- disappearing
- 見えなくなっていく、姿を消しつつある。
- across
- ある場所を横切って反対側へ向かう。
- shelter
- 風雨や危険から身を守るための場所。
- amid
- 複数のものに囲まれた中に、~の真ん中で。
- triumphant
- 勝利や成功を喜んでいる、意気揚々とした。
- crestfallen
- 失望してがっかりした、意気消沈した。
- stout
- 太くて丈夫な、頑丈な。
- club
- 棍棒、殴るための太くて重い棒。
- sun-cured
- 日光で乾燥させて保存した食品の。
- salmon
- 川や海に生息する大型の魚、サーモン。
- announced
- はっきりと声に出して知らせた、宣言した。
- whack
- 強くたたく、殴りつける。
- squeal
- 動物が発する甲高い鳴き声、キャーという声。
- tame
- 野生でなく人に慣れた、飼いならされた。
- wolf
- 犬に似た野生の肉食哺乳動物、オオカミ。
- reckon
- 思う、推測する(口語・方言的表現)。
- damned
- ひどい、忌々しい(強調の口語表現)。
- whatever
- 何であれ、どんな~であっても。
- supper
- 一日の最後の食事、夕食・晩ごはん。
- oblong
- 正方形でなく長方形に近い細長い形の。
- pipes
- たばこを吸うための管状の道具、パイプ。
- gleaming
- 光がきらきらと輝いている、光り輝く。
- spring
- ここでは急に飛びかかる・出現するという動詞。
- bunch
- 同じ種類のものの集まり、一群れ。
- moose
- 北米に生息する大型の角を持つ鹿の一種。
- grunted
- 不満や不機嫌を示すうなり声を出した。
- intonation
- 声の抑揚、話すときの音の高低の変化。
- sympathy
- 他者の苦しみを理解し共感する気持ち、同情。
- quarter
- 全体の4分の1、または15分間。
- silence
- 音が全くない状態、静寂・沈黙。
- staring
- 一点をじっと見つめている、凝視している。
- darkness
- 光がなく暗い状態、暗闇。
- beyond
- ある地点や範囲のさらに向こうに。
- firelight
- 焚き火や暖炉から出る明かり、火明かり。
- croakin
- 「croaking」の口語的短縮形、不吉なことを言う。
- burst
- 急に激しく行動する、爆発するように始める。
- angrily
- 怒りをあらわにして、腹を立てた様子で。
- sour
- 酸っぱい、または不機嫌で不快な状態。
- ailin
- 「ailing」の口語的短縮形、悩ませている・不調の。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →