White Fang — Page 11
彼はトレイルに出ようと、必死の試みを一度行った。
He made one desperate attempt to pull out on the trail.
しかし火の守りを離れた瞬間、最も大胆な狼が彼に飛びかかったが、届かなかった。
But the moment he left the protection of the fire, the boldest wolf leaped for him, but leaped short.
彼は飛び退いて身を救い、顎が閉じたのは太ももからわずか六インチのところだった。
He saved himself by springing back, the jaws snapping together a scant six inches from his thigh.
群れの残りは今や立ち上がり、彼に押し寄せてきたため、左右に火の木片を投げつけて、敬意ある距離まで追い払わなければならなかった。
The rest of the pack was now up and surging upon him, and a throwing of firebrands right and left was necessary to drive them back to a respectful distance.
昼間でさえ、彼は薪を切りに火を離れる勇気がなかった。
Even in the daylight he did not dare leave the fire to chop fresh wood.
二十フィート先に、巨大な枯れたトウヒの木がそびえ立っていた。
Twenty feet away towered a huge dead spruce.
彼は半日をかけて焚き火をその木まで延ばし、敵に投げつけるための燃える薪束を常に六本ほど手元に用意しておいた。
He spent half the day extending his campfire to the tree, at any moment a half dozen burning faggots ready at hand to fling at his enemies.
木のそばに着くと、彼は周囲の森を観察し、最も多くの薪が得られる方向へ木を倒せるよう考えた。
Once at the tree, he studied the surrounding forest in order to fell the tree in the direction of the most firewood.
その夜は前夜の繰り返しだったが、睡眠の必要性が圧倒的になってきていた。
The night was a repetition of the night before, save that the need for sleep was becoming overpowering.
犬たちの唸り声はその効果を失いつつあった。
The snarling of his dogs was losing its efficacy.
それに、犬たちはずっと唸り続けており、彼の麻痺した眠そうな感覚はもはや声の高さや強さの変化に気づかなくなっていた。
Besides, they were snarling all the time, and his benumbed and drowsy senses no longer took note of changing pitch and intensity.
彼はハッとして目を覚ました。
He awoke with a start.
雌狼は彼から一ヤードも離れていないところにいた。
The she-wolf was less than a yard from him.
無意識のうちに、至近距離から、それを手放さずに、彼は燃える木片を彼女の開いた唸る口の中に思い切り突き込んだ。
Mechanically, at short range, without letting go of it, he thrust a brand full into her open and snarling mouth.
Vocabulary
- desperate
- 絶望的な状況でやむを得ず行う様子。
- attempt
- 何かを成し遂げようとする試み。
- pull
- 引っ張る、手前に引き寄せる動作。
- trail
- 森や山などの獣道や小道。
- moment
- ある瞬間、ごく短い時間。
- protection
- 危険から守ること、保護。
- boldest
- 「bold」の最上級。最も大胆な。
- wolf
- オオカミ、野生の肉食動物。
- leaped
- 「leap」の過去形。勢いよく跳びかかった。
- saved
- 「save」の過去形。危機から救われた。
- springing
- 「spring」の現在分詞。素早く跳び戻る動作。
- jaws
- 動物の顎、噛み合わさる上下の骨。
- snapping
- 「snap」の現在分詞。勢いよく噛み合わさる様子。
- scant
- わずかな、ほんのわずかしかない様子。
- inches
- 長さの単位インチの複数形、約2.5センチ。
- thigh
- 腿、膝から腰までの足の部分。
- pack
- オオカミなど群れをなす動物の集団。
- surging
- 「surge」の現在分詞。波のように押し寄せる様子。
- firebrands
- 燃えている木の枝や燃え差し。
- necessary
- 必要な、不可欠な様子。
- drive
- 追い払う、ある方向へ追いやる。
- respectful
- 敬意を示す、近づかないほど距離を置く様子。
- distance
- 距離、二点間の隔たり。
- daylight
- 昼間の日光、日中の明るい時間帯。
- dare
- 危険を冒す勇気がある、あえて〜する。
- chop
- 斧などで木を切る、割る動作。
- feet
- 長さの単位フィートの複数形、約30センチ。
- towered
- 「tower」の過去形。高くそびえ立っていた。
- huge
- 非常に大きい、巨大な様子。
- spruce
- トウヒ、北方に生育する針葉樹の一種。
- spent
- 「spend」の過去形。時間や労力を費やした。
- extending
- 「extend」の現在分詞。延長する、伸ばす動作。
- campfire
- 野外でたく焚き火、キャンプファイヤー。
- dozen
- 12個、または大まかに多数を指す単位。
- faggots
- たき木として束ねた枝や木切れ。
- fling
- 勢いよく投げる、力強く放る動作。
- enemies
- 敵、враги、対立する存在の複数形。
- surrounding
- 「surround」の現在分詞。周囲を取り囲む様子。
- fell
- 木を切り倒す動作、または倒れた。
- direction
- 方向、向かう先や角度。
- firewood
- 薪、炉や焚き火に使う木材。
- repetition
- 繰り返し、同じことを再度行うこと。
- save
- 救う、危機から守る動作。
- overpowering
- 圧倒的な、抑えきれないほど強い様子。
- snarling
- 「snarl」の現在分詞。歯をむき出して唸る動作。
- efficacy
- 効果、目的を達成する能力や力。
- Besides
- その上、加えて、さらに。
- benumbed
- 寒さや疲れで感覚が麻痺した状態。
- drowsy
- 眠くてぼんやりしている、うとうとする様子。
- senses
- 感覚、視聴触覚などの知覚能力の複数形。
- note
- 注意を払う、気づく(take noteで使用)。
- pitch
- 音の高さ、声や音の高低。
- intensity
- 強度、感情や音などの強さの程度。
- awoke
- 「awake」の過去形。目が覚めた。
- start
- 驚きでびくっとすること、はっと目覚めること。
- she-wolf
- メスのオオカミ。
- yard
- 長さの単位ヤード、約91センチ。
- Mechanically
- 機械的に、無意識のうちに自動的に行う様子。
- range
- 射程範囲、手の届く距離。
- thrust
- 強く突き刺す、押し込む動作。
- brand
- 燃えている木片、焼き印用の棒。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →