White Fang — Page 14
彼がそのような叱責に憤慨するとは、彼女にとっても全く予想外のことだった。彼女はうなり声をあげながら怒りにまかせて彼に飛びかかった。
For him to resent such reproof was equally unexpected to her, and she sprang upon him in snarling indignation.
そこで彼は自分の過ちに気づき、彼女をなだめようとした。
Then he discovered his mistake and tried to placate her.
しかし彼女は徹底的に彼を罰し続け、ついに彼はなだめようとするのをすっかり諦め、頭を彼女から背けて円を描くように回りながら、肩で彼女の歯の攻撃を受けた。
But she proceeded to punish him roundly, until he gave over all attempts at placation, and whirled in a circle, his head away from her, his shoulders receiving the punishment of her teeth.
その間、ウサギは二頭の上の空中で揺れ続けていた。
In the meantime the rabbit danced above them in the air.
メスオオカミは雪の上に座り込み、老いたワンアイは、不思議な若木よりも今や自分の番への恐れの方が勝って、再びウサギに向かって飛びかかった。
The she-wolf sat down in the snow, and old One Eye, now more in fear of his mate than of the mysterious sapling, again sprang for the rabbit.
ウサギを歯に挟んで地面に落ちていく間も、彼は若木から目を離さなかった。
As he sank back with it between his teeth, he kept his eye on the sapling.
前と同じように、若木は彼を追って地面へと戻ってきた。
As before, it followed him back to earth.
彼は今にも振り下ろされようとする一撃の下にうずくまり、毛を逆立てながらも、歯ではウサギをしっかりと噛んだまま離さなかった。
He crouched down under the impending blow, his hair bristling, but his teeth still keeping tight hold of the rabbit.
しかし、一撃は来なかった。若木は彼の上で曲がったまま留まっていた。
But the blow did not fall. The sapling remained bent above him.
彼が動くと若木も動き、彼は噛みしめた顎の隙間からそれに向かってうなった。じっとしていると若木もじっとしていたので、じっとし続ける方が安全だと彼は判断した。
When he moved it moved, and he growled at it through his clenched jaws; when he remained still, it remained still, and he concluded it was safer to continue remaining still.
それでも、口の中のウサギの温かい血は美味かった。
Yet the warm blood of the rabbit tasted good in his mouth.
彼をその困った状況から救ってくれたのは、彼の番だった。
It was his mate who relieved him from the quandary in which he found himself.
彼女は彼からウサギを受け取り、若木が脅すように揺れ動く中、平然とウサギの頭を噛み切った。
She took the rabbit from him, and while the sapling swayed and teetered threateningly above her she calmly gnawed off the rabbit's head.
Vocabulary
- resent
- 〜に憤慨する、根に持つ
- reproof
- 非難、叱責、とがめる言葉や行為
- equally
- 同様に、同じくらい、等しく
- unexpected
- 予期しない、思いがけない、突然の
- sprang
- springの過去形、突然跳びかかった
- snarling
- 歯をむき出しにしてうなる様子
- indignation
- 憤慨、激しい怒り、義憤
- placate
- 〜をなだめる、怒りを鎮める、機嫌を取る
- proceeded
- 続けた、進んだ、〜し続けた
- punish
- 〜を罰する、こらしめる、痛めつける
- roundly
- 徹底的に、容赦なく、ひどく
- attempts
- 試み、努力、〜しようとすること
- placation
- なだめること、機嫌を取ろうとする行為
- whirled
- くるくると回した、素早く旋回させた
- punishment
- 罰、制裁、痛めつけられること
- meantime
- その間、その一方で
- she-wolf
- 雌オオカミ、メスのオオカミ
- mate
- つがいの相手、配偶者(動物の)
- mysterious
- 謎めいた、不思議な、神秘的な
- sapling
- 若木、細くて小さな木
- sank
- 沈んだ、沈み込んだ(sinkの過去形)
- crouched
- 身をかがめた、しゃがみ込んだ
- impending
- 差し迫った、今にも起こりそうな
- blow
- 打撃、一撃、殴打
- bristling
- (毛が)逆立っている、怒りで緊張した様子
- tight
- しっかりと、きつく、固く
- hold
- つかむこと、握ること、保持
- remained
- 〜のままでいた、残った、留まった
- bent
- 曲がった、かがんだ(bendの過去分詞)
- growled
- うなり声を上げた、低くうなった
- clenched
- 固く閉じた、食いしばった
- jaws
- あご、上下のあご、顎の骨
- concluded
- 結論を下した、〜と判断した
- Yet
- それでも、しかし、まだ(逆接・強調)
- relieved
- 〜を解放した、救った、楽にさせた
- quandary
- 板挟み、ジレンマ、どうすべきか分からない状況
- swayed
- 揺れた、ぐらついた、揺れ動いた
- teetered
- よろめいた、ぐらぐらと傾いた
- threateningly
- 脅かすように、威嚇する様子で
- calmly
- 落ち着いて、冷静に、静かに
- gnawed
- かじった、かみ切った(gnawの過去形)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →