← White Fang

White Fang — Page 11

Japanese → English CHAPTER IV Level 6/10

彼は世界における自分の存在意義を実感していた。彼は自分が生まれた目的を果たしていた——獲物を殺し、それを仕留めるために戦うことを。

He was realising his own meaning in the world; he was doing that for which he was made—killing meat and battling to kill it.

彼は自らの存在を正当化していた。それ以上に偉大なことは生においてない。なぜなら、生命は自らが備えた能力を極限まで発揮するとき、その頂点に達するのだから。

He was justifying his existence, than which life can do no greater; for life achieves its summit when it does to the uttermost that which it was equipped to do.

しばらくすると、ライチョウのメスはもがくのをやめた。

After a time, the ptarmigan ceased her struggling.

彼はまだ翼をつかんだまま、二匹は地面に横たわって互いを見つめ合った。

He still held her by the wing, and they lay on the ground and looked at each other.

彼は脅すように、獰猛に唸ろうとした。

He tried to growl threateningly, ferociously.

彼女は彼の鼻をつついた。その鼻は、これまでの冒険のせいですでに痛んでいた。

She pecked on his nose, which by now, what of previous adventures was sore.

彼はひるんだが、つかんだまま放さなかった。彼女は何度も何度も彼をつついた。

He winced but held on. She pecked him again and again.

ひるむことからすすり泣くことへと変わっていった。

From wincing he went to whimpering.

彼は彼女から後ずさりしようとしたが、自分が彼女をつかんでいるために彼女を引きずっているという事実に気づかなかった。

He tried to back away from her, oblivious to the fact that by his hold on her he dragged her after him.

散々痛めつけられた鼻の上に、つつく雨が降り注いだ。

A rain of pecks fell on his ill-used nose.

彼の中の闘争心の波が引き、獲物を放して逃げ出し、みっともなく後退しながら広い場所を駆け抜けた。

The flood of fight ebbed down in him, and, releasing his prey, he turned tail and scampered on across the open in inglorious retreat.

彼は広い場所の反対側、茂みの端近くで休もうと横たわった。舌を垂らし、胸を上下させて喘ぎながら、鼻はまだ痛んでうめき声が続いた。

He lay down to rest on the other side of the open, near the edge of the bushes, his tongue lolling out, his chest heaving and panting, his nose still hurting him and causing him to continue his whimper.

しかし、そこに横たわっていると、突然、何か恐ろしいことが差し迫っているような感覚が彼を襲った。

But as he lay there, suddenly there came to him a feeling as of something terrible impending.

あらゆる恐怖を伴った未知のものが彼に押し寄せ、彼は本能的に茂みの陰へと身を縮めた。

The unknown with all its terrors rushed upon him, and he shrank back instinctively into the shelter of the bush.

Vocabulary

realising
何かを理解・認識しつつあること。
meaning
物事の意味や目的・重要性。
killing
生き物を殺すこと・狩ること。
meat
食用にする動物の肉。
battling
激しく戦い続けていること。
kill
生き物の命を奪うこと。
justifying
行動・存在の正当性を証明・説明すること。
existence
存在していること・生きていること。
achieves
目標や成果を達成すること。
summit
山の頂上・物事の最高点・絶頂。
uttermost
最大限の・極限の・最も遠い。
equipped
必要な道具や能力を備えていること。
ptarmigan
雪山に生息する白い羽毛の鳥(雷鳥)。
ceased
動作や状態が完全に止まったこと。
struggling
困難に抵抗して懸命にもがくこと。
still
動かずにいること・静止した状態。
wing
鳥などが飛ぶために使う翼・羽。
lay
lieの過去形。横たわっていた。
growl
動物が低い声で唸ること。
threateningly
脅すような様子・威嚇するように。
ferociously
非常に凶暴で激しい様子で。
pecked
peckの過去形。くちばしでつついた。
previous
それより前の・以前の・先の。
adventures
わくわくする冒険的な出来事の数々。
sore
痛みを感じる・ひりひりする状態。
winced
痛みや不快感で思わず顔をしかめた。
wincing
痛みや不快感で思わず身をすくめること。
whimpering
弱々しくくんくんと鳴き声を出すこと。
oblivious
周囲のことに全く気づいていない状態。
fact
実際に起きた事実・真実のこと。
hold
しっかりつかんで離さないこと・掴むこと。
dragged
dragの過去形。引きずって運んだ。
pecks
くちばしで素早くつつく動作の複数形。
ill-used
ひどい扱いを受けた・虐待された状態。
flood
大量に押し寄せること・洪水・溢れること。
fight
戦い・争い・格闘すること。
ebbed
ebbの過去形。勢いや感情が引いていった。
releasing
つかんでいたものを放す・解放すること。
prey
捕食者に捕まえられる獲物・餌食。
tail
動物の尾・後部・末端部分。
scampered
小動物が素早く慌てて走り去ったこと。
across
横切って・向こう側へを示す前置詞。
inglorious
恥ずかしい・不名誉な・みっともない。
retreat
戦闘や危険から引き下がること・撤退。
edge
物の端・境界・刃先・へりの部分。
bushes
地面近くに茂る低い低木・藪の複数形。
tongue
口の中にある味覚器官・舌。
lolling
舌などがだらりとぶら下がっていること。
chest
胸・胴体の前面にある部分。
heaving
胸などが大きく上下に動くこと。
panting
息を切らして激しくあえいでいること。
hurting
痛みを感じている・傷つけていること。
causing
ある結果や状態を引き起こすこと。
continue
止まらずに同じことを続けていくこと。
whimper
弱々しく小さな声でくんくん鳴くこと。
suddenly
予告なく突然・急に起こる様子。
feeling
感情・感覚・心に生じる気持ち。
terrible
恐ろしい・ひどい・非常に不快な様子。
impending
悪いことがすぐそこまで迫っている様子。
unknown
まだ知られていない・正体不明のもの。
terrors
強い恐怖感・恐ろしい事柄の複数形。
rushed
rushの過去形。急いで押し寄せてきた。
upon
〜の上に・〜に向かってを示す前置詞。
shrank
shrinkの過去形。恐怖で身を縮めた。
instinctively
考えずに本能のままに行動する様子。
shelter
危険や悪天候から身を守れる隠れ場所。
bush
地面近くに茂る低い低木・藪。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →